1
00:00:02,590 --> 00:00:04,140
Vorige keer in V:

2
00:00:04,360 --> 00:00:07,180
Mij naam is Anna,
en ik ben de leider van mijn volk.

3
00:00:07,240 --> 00:00:09,060
Ze noemen zichzelf de Bezoekers.

4
00:00:09,100 --> 00:00:10,650
Kijk je?
- Ja, ik kijk.

5
00:00:10,710 --> 00:00:13,100
Jullie zijn blijkbaar allemaal,
wat wij noemen, aantrekkelijk?

6
00:00:13,180 --> 00:00:14,130
Jij ziet er ook niet slecht uit.

7
00:00:14,210 --> 00:00:18,300
Als Anna iets belangrijks te zeggen heeft,
willen we graag dat ze dat zegt via jou.

8
00:00:18,430 --> 00:00:20,780
Ze wisten dat we zouden komen,
iemand heeft het hun vertelt.

9
00:00:21,124 --> 00:00:23,486
We hebben jouw hulp nodig.
Ik ga mijn verloofde niet in gevaar brengen.

10
00:00:23,760 --> 00:00:25,310
Welkom in het moederschip van New York.

11
00:00:25,350 --> 00:00:27,240
Kennen jullie het nieuwe
'vredes-ambassadeur' programma?

12
00:00:27,340 --> 00:00:30,450
Jullie twee zijn bezeten van de Bezoekers.
- Zij noemen het de verspreiding van hoop.

13
00:00:30,620 --> 00:00:34,160
Neem dit aan en ga naar dit adres.
Al de informatie zit hier in.

14
00:00:34,250 --> 00:00:37,680
De bezoekers zijn niet net aangekomen.
Ze zijn hier al jaren.

15
00:00:37,770 --> 00:00:40,830
Ze zullen de wereld overnemen,
tenzij wij hun kunnen stoppen.

16
00:00:46,120 --> 00:00:47,340
Ga, ga.

17
00:00:50,460 --> 00:00:53,900
Je hebt gelijk om te vechten.
Er zijn er meer zoals mij. Wij zullen helpen.

18
00:00:54,000 --> 00:00:58,330
Ze hebben een grote voorsprong. Ze hebben zich
bewapend met het machtigste wapen dat bestaat.

19
00:00:58,590 --> 00:01:00,890
Wat voor een wapen?
- Toewijding.

20
00:01:05,300 --> 00:01:07,758
Ik weet niet meer wie ik kan vertrouwen.

21
00:01:08,320 --> 00:01:11,130
Ik kan dat beeld van Dale,
niet uit mijn hoofd krijgen.

22
00:01:21,670 --> 00:01:23,130
Wat doen we nu?

23
00:01:24,950 --> 00:01:27,530
We helpen bij het bouwen van een verzet.
We rekruteren.

24
00:01:28,730 --> 00:01:31,980
We moeten voorzichtig zijn.
- We zullen voorzichtig zijn.

25
00:01:32,750 --> 00:01:37,790
Zijn wij de enige die weg gekomen zijn?
- Nee, er waren nog andere.

26
00:01:46,910 --> 00:01:49,900
Wat is er aan de hand?
- Het gaat naar het pakhuis.

27
00:02:12,610 --> 00:02:14,960
Wat zijn ze aan het doen?
- Ze zijn aan het opruimen.

28
00:02:15,010 --> 00:02:20,300
Wat? We moeten wat doen.
- Nee. Het moet anoniem zijn.

29
00:02:27,490 --> 00:02:29,100
1-1-2.
wat is er aan de hand?

30
00:02:29,170 --> 00:02:31,160
Oh, mijn God.
Het is een moordpartij, help.

31
00:02:31,290 --> 00:02:33,600
Help, ze vermoorden mensen,
jullie moeten komen.

32
00:02:33,650 --> 00:02:35,130
Oké, langzaam, mevrouw.
Waar bent u?

33
00:02:35,160 --> 00:02:38,460
Het is een pakhuis,
4400 pier Avenue, Brooklyn.

34
00:02:38,560 --> 00:02:40,200
Alstublieft stuur politie.

35
00:02:40,290 --> 00:02:41,800
We moeten weg. We zijn makkelijk te vinden.
Kom op.

36
00:02:41,840 --> 00:02:44,250
Ik maak nu contact met de politie..
Hoeveel mensen zijn er gedood.

37
00:02:44,360 --> 00:02:47,480
Ik weet het niet, veel.
Stuur zoveel mensen als mogelijk.

38
00:02:47,550 --> 00:02:50,580
Oké, mevrouw, hang niet op.
Ik moet het adres controleren.

39
00:02:50,710 --> 00:02:52,510
U bent op 400 pier avenue?

40
00:02:52,700 --> 00:02:54,540
Ja. Hoe vaak moet ik dat nog vertellen?

41
00:02:54,610 --> 00:02:58,970
Ik blijf aan de lijn tot dat hulp gearriveerd is.
Wat is u naam?

42
00:02:59,060 --> 00:03:01,290
Ophangen. Hang op! Hang op!
- Mevrouw?

43
00:03:27,530 --> 00:03:31,180
Ze moeten ons gezien hebben.
- Nee. Ze hebben het telefoontje onderschept.

44
00:03:31,320 --> 00:03:33,740
Wat?
- De bezoekers, ze hebben het telefoontje getraceerd.

45
00:03:33,790 --> 00:03:39,090
Hoe is dat mogelijk? - Hoe is dit alles mogelijk?
Dale was mijn partner. Hij was één van hun.

46
00:03:39,230 --> 00:03:43,710
Hij was mijn partner voor de afgelopen zeven jaar.
Lang voordat de schepen kwamen.

47
00:03:43,810 --> 00:03:50,790
Een ieder kan een bezoeker zijn.
Jack, ga naar huis.

48
00:03:50,900 --> 00:03:51,790
Wat?

49
00:03:52,210 --> 00:03:56,530
Ga naar huis. Doe alsof er niks is gebeurd.
- Wacht, we kunnen niet zomaar weg lopen.

50
00:03:56,580 --> 00:03:59,700
We kunnen ook niet meteen aanvallen.
Het is te gevaarlijk.

51
00:04:00,120 --> 00:04:04,330
Ik moet uitzoeken wat we kunnen doen.
Ga naar huis

52
00:04:04,530 --> 00:04:07,220
Geloof niemand. Niemand!

53
00:04:26,140 --> 00:04:27,130
Tyler?

54
00:04:53,790 --> 00:04:55,800
Ty? Ty?

55
00:04:55,860 --> 00:04:58,880
Ik dacht dat je...
Waar ben je geweest?

56
00:04:59,470 --> 00:05:02,380
Bij .. bij Brandon.
- De hele nacht?

57
00:05:02,740 --> 00:05:06,590
J-ja. Mijn brommer ging kapot. uh...
- Oké.

58
00:05:06,870 --> 00:05:12,860
Ben je zeker dat alles goed gaat.
- Ty, Ik moet met je praten over gisteren.

59
00:05:13,100 --> 00:05:18,080
Het is erg belangrijk voor me dat je niks met
de bezoekers te maken hebt.

60
00:05:18,170 --> 00:05:24,370
Ik weet dat het spannend is, en cool, maar...
Zou je het voor mij willen doen?

61
00:05:26,100 --> 00:05:31,780
O-oke.
- Dat zeg je maar. Beloof het.

62
00:05:31,810 --> 00:05:35,170
Ik meen het. Als het zo belangrijk voor je is...

63
00:05:36,630 --> 00:05:41,440
Niks meer over de bezoekers. Ik ...
Ik beloof het.

64
00:05:42,450 --> 00:05:46,670
Goed.
Ik wil dat je veilig bent.

65
00:05:48,300 --> 00:05:51,020
Ik ben ook.
- Oké.

66
00:05:51,580 --> 00:05:54,290
Mag ik nu naar bed?
- Ja.

67
00:06:01,130 --> 00:06:02,820
Ik hou van je, Ty.

68
00:06:30,150 --> 00:06:35,900
Na drie weken van evaluatie, zal de beslissing of de VS
diplomatieke banden aan gaat met de bezoekers,

69
00:06:35,960 --> 00:06:37,470
waarschijnlijk vandaag genomen worden.

70
00:06:37,580 --> 00:06:43,130
Het besluit is grotendeels gebaseerd op
aanbevelingen van de bezoekers gevaren onderzoek.

71
00:06:43,240 --> 00:06:48,110
Het aan gaan van deze relatie stelt bezoekers in staat,
om vrij te reizen binnen onze landsgrenzen.

72
00:06:48,240 --> 00:06:50,470
Er is veel over gediscussieerd in de
afgelopen weken...

73
00:06:50,710 --> 00:06:55,460
Het aan gaan van samenwerking met
de bezoekers is een goed teken, Jack.

74
00:06:55,567 --> 00:06:57,820
Meer zielen te redden, je zult het zien.

75
00:07:00,090 --> 00:07:02,840
De politie kwam gisteren langs.
Ze willen met je praten,

76
00:07:02,890 --> 00:07:07,130
over die man die was doodgestoken.
Ze zullen deze ochtend terug komen.

77
00:07:31,530 --> 00:07:34,230
Je hebt je pistool in mijn wagen laten liggen.

78
00:07:41,130 --> 00:07:42,150
Evans.

79
00:07:42,330 --> 00:07:43,940
Erica, met Paul.
Heb jij Dale gezien?

80
00:07:44,080 --> 00:07:45,170
Dale?

81
00:07:45,500 --> 00:07:48,820
Nee.
Niet sinds gisteren. Waarom?

82
00:07:48,880 --> 00:07:53,280
Je moet hierheen komen. Hij wordt vermist.
- Oké.

83
00:07:57,580 --> 00:08:02,470
Gisteravond was geweldig.
- Beter dan geweldig!

84
00:08:03,650 --> 00:08:08,070
Weet je, misschien moet ik
in het hele huis ringen verstoppen.

85
00:08:13,400 --> 00:08:15,100
Hoe gaat het met je arm?

86
00:08:17,200 --> 00:08:20,240
Denk je nu echt dat een schram van een kast
mij klein krijgt?

87
00:08:36,830 --> 00:08:40,190
Oh, hey, lieverd, er is wel wat zalf
in het medicijnkastje als je het nodig hebt.

88
00:08:40,240 --> 00:08:44,090
Dankje, schat,
maar zo erg is het niet.

89
00:08:46,640 --> 00:08:52,540
En voel je vrij om te vragen wat je maar weten wilt.
Ik ben hier om over alles te praten.

90
00:08:56,670 --> 00:09:02,110
En voel je vrij om te vragen wat je maar weten wilt.
Ik ben hier om over alles te praten.

91
00:09:02,180 --> 00:09:09,970
Goedemorgen. Jij bent vroeg.
- Ja. Ik bekijk het interview.

92
00:09:10,210 --> 00:09:15,750
Waarom ben je zo hard voor jezelf?
- Omdat mijn vader er niet is om dat te doen.

93
00:09:15,908 --> 00:09:19,674
Chad, als ja kritisch was geweest,
dan had je haar nooit meer gesproken.

94
00:09:19,993 --> 00:09:25,810
80 miljoen mensen hebben naar je gekeken.
- 80 miljoen mensen hebben naar Anna gekeken.

95
00:09:33,270 --> 00:09:36,410
Nog geen officiële reactie van India.
- Wees geduldig.

96
00:09:36,920 --> 00:09:42,290
De VS is het belangrijkst.
Wanneer zij ons toegang geven, volgt de rest.

97
00:09:46,800 --> 00:09:52,430
In Japan betekent dit. Zowel respect voor traditie
en de allure voor onderdanigheid.

98
00:09:52,520 --> 00:09:55,400
Ik weet niet zeker of dat het bericht is
dat je wil sturen.

99
00:09:58,820 --> 00:10:01,340
Je begrijpt nog steeds niks van de mensheid.

100
00:10:02,766 --> 00:10:11,729
Vertaald door: martijn85, Rickth64, Pimmetje
Controle : Pimmetje (bierdopje.com)

101
00:11:03,990 --> 00:11:07,570
Erica.
We zijn klaar voor je.

102
00:11:07,750 --> 00:11:12,100
Zijn vrouw is overstuur.
Ze is hier al een paar uur.

103
00:11:12,490 --> 00:11:16,740
Dale is gisteravond niet thuis gekomen.
Ze zegt dat hij altijd belt, ook als het laat is.

104
00:11:17,410 --> 00:11:20,920
Timing is slecht. De helft van mijn team houdt
zich bezig met het bezoekers onderzoek.

105
00:11:20,990 --> 00:11:25,750
Paul, de bezoekers kunnen me niet schelen.
- We zijn allemaal ongerust vanwege Dale.

106
00:11:25,970 --> 00:11:32,530
Elke agent die vermist is, is belangrijk.
Wil je me iets vragen voordat we beginnen?

107
00:11:32,660 --> 00:11:34,290
Het zijn slechts een paar vragen, of niet?

108
00:11:45,970 --> 00:11:48,980
Agent Evans, gaat u zitten.

109
00:12:04,390 --> 00:12:06,380
Vader Jack Landry?
- Ja.

110
00:12:06,530 --> 00:12:11,580
Ik ben agent Sarita Malik
Van de FBI, bezoekers gevaren onderzoek.

111
00:12:11,770 --> 00:12:13,270
Dat is een mond vol.

112
00:12:14,090 --> 00:12:17,610
Mag ik u wat vragen stellen over de man
die hier gisteren is gestorven?

113
00:12:18,170 --> 00:12:20,910
Ik heb begrepen dat u de laatste
persoon bent die hem heeft gesproken.

114
00:12:21,380 --> 00:12:24,540
Ik verwachte de politie.
Maar niet de FBI.

115
00:12:24,690 --> 00:12:26,389
Het slachtoffer stond op onze lijst.

116
00:12:26,399 --> 00:12:30,389
Hij heeft tientallen keren gebeld de afgelopen jaren,
over een invasie van buitenaardse wezens.

117
00:12:31,150 --> 00:12:33,170
Ik herinner me nog
toen dat nog gek klonk?

118
00:12:33,340 --> 00:12:37,860
Er is nog steeds gekken dingen.
We hebben duizenden telefoontjes over dit soort zaken uit de afgelopen jaren.

119
00:12:38,020 --> 00:12:42,974
Maar nu moeten we er ook echt rekening mee houden.
- Klink logisch.

120
00:12:43,290 --> 00:12:47,460
Wij stellen uw hulp erg op prijs, agent Evans.
- Maar natuurlijk. Waar wilt u beginnen?

121
00:12:47,650 --> 00:12:49,530
De laatste keer dat u agent Maddox zag was...

122
00:12:49,600 --> 00:12:52,550
Rond 21:00 gisteravond. We hebben wat gegeten,
en toen heeft hij mij af gezet.

123
00:12:52,630 --> 00:12:54,940
Zijn vrouw vertelde dat jullie samen
werkte gisteravond.

124
00:12:55,080 --> 00:12:57,440
ja, dat klopt. Daarna hebben we gegeten
en heeft hij me thuis afgezet.

125
00:12:57,510 --> 00:13:02,430
Heeft u hem voor gisteravond gezien?
- Nee, ik geloof het niet.

126
00:13:02,670 --> 00:13:07,620
Weet u het zeker?
Ja. nee, ik denk het niet, niet voor gisteren.

127
00:13:07,650 --> 00:13:11,390
Wist u van huwelijks problemen?
- Nee. hij houdt van Joselyn.

128
00:13:11,450 --> 00:13:14,490
Drugs of alcohol problemen?
- Nee. Dale drinkt niet.

129
00:13:14,570 --> 00:13:16,960
Dus hij kwam niet om u te zien?

130
00:13:17,070 --> 00:13:20,230
Mensen komen hier zo vaak voor een priester.
Ik ben een priester

131
00:13:20,300 --> 00:13:22,700
Zei hij iets over de bezoekers?

132
00:13:22,790 --> 00:13:28,930
Neem dit en gaat naar dat adres,
en geef dit aan de mensen daar.

133
00:13:29,090 --> 00:13:33,480
Hij was...
Hij was erg bang.

134
00:13:33,590 --> 00:13:36,010
Natuurlijk? Wie niet?
Er hangt een ruimteschip boven de stad.

135
00:13:36,170 --> 00:13:39,080
Hij was mijn partner de afgelopen 7 jaar.
Hij stond altijd achter me.

136
00:13:39,180 --> 00:13:43,860
Hadden jullie een relatie?
Sorry, we moeten dit vragen.

137
00:13:43,970 --> 00:13:46,330
Dale is als een broer voor mij,
dus het antwoord is nee.

138
00:13:46,362 --> 00:13:51,012
Hoeveel van dit hebben jullie nog?
Dale wordt vermist en ik zou hem graag gaan zoeken.

139
00:13:51,265 --> 00:13:56,102
Ja agent Evans ik heb nog een paar vragen.
Agent Evans?

140
00:13:57,848 --> 00:14:03,086
Paul, wat is er aan de hand?
- Ze hebben Dale's auto gevonden.

141
00:14:21,070 --> 00:14:24,100
Wat?
- Dat adres.

142
00:14:24,190 --> 00:14:27,900
Zegt je dat wat?
- Ja, het heeft te maken met een onderzoek.

143
00:14:27,970 --> 00:14:31,050
Misschien ging Dale het uitzoeken.
- En dat hoefde je mij niet te vertellen?

144
00:14:31,760 --> 00:14:32,630
Oké, mensen.

145
00:14:32,740 --> 00:14:36,400
Niemand gaat op dit moment weg,
er zijn misschien een aantal verdachten hier.

146
00:14:36,470 --> 00:14:40,100
Behoud radio contact.
Voor versterking bel je de politie.

147
00:14:40,150 --> 00:14:43,500
Niemand raakt gewond
en iedereen blijft waakzaam, oké?

148
00:14:47,100 --> 00:14:48,991
Kom op, waar ben je..

149
00:14:52,690 --> 00:14:54,590
Iets gevonden?

150
00:14:56,670 --> 00:14:58,660
Dale z'n mobieltje.

151
00:15:03,100 --> 00:15:07,699
Aan de mensen in Japan;
We willen jullie nogmaals bedanken...

152
00:15:07,700 --> 00:15:12,550
voor het feit dat jullie
een diplomatieke band met ons aangaan.

153
00:15:12,900 --> 00:15:17,120
En de bevolking van Mexico
zijn wij net zo dankbaar.

154
00:15:18,390 --> 00:15:25,350
En we hopen dat Rusland, Indië
en de VS dat ook zullen doen.

155
00:15:25,530 --> 00:15:29,625
Hopelijk wordt er snel beslist.
En onthoud...

156
00:15:29,630 --> 00:15:32,336
wij komen altijd in vrede.

157
00:15:35,610 --> 00:15:39,630
De statistieken.
Het land heeft er gemengde gevoelens over.

158
00:15:40,110 --> 00:15:44,080
50 procent weet het nog niet.
- Ze hebben geen informatie genoeg.

159
00:15:44,850 --> 00:15:49,960
Dat is mijn fout.
Ik heb Anna niet onder druk mogen zetten.

160
00:15:50,050 --> 00:15:52,020
Chad, dit hebben we al besproken...

161
00:15:52,190 --> 00:15:55,570
Ik moet Anna laten zien dat ze niet
de enige is die kan krijgen wat ze wilt.

162
00:15:56,360 --> 00:15:58,410
Ga je nog een interview doen?

163
00:15:59,600 --> 00:16:04,499
Ik heb Anna niet nodig.
Als ik klaar ben...

164
00:16:04,500 --> 00:16:06,810
roept zij mij wel.

165
00:16:12,380 --> 00:16:14,161
Wat is dit?

166
00:16:14,180 --> 00:16:18,950
Je moet me deze ring pas geven
als je er zelf klaar voor bent.

167
00:16:20,470 --> 00:16:23,180
Niet te geloven dat ik je niet vertrouwde.

168
00:16:23,530 --> 00:16:27,580
Ik deed wel wat geheimzinnig..
toen ik deze ring kocht.

169
00:16:30,650 --> 00:16:34,930
Zoals ik al zei,
geef hem zodra je dat zelf wilt.

170
00:16:40,220 --> 00:16:42,355
Er heeft een klant afgezegd vandaag.

171
00:16:42,360 --> 00:16:44,130
Wil je samen lunchen?

172
00:16:44,700 --> 00:16:50,100
Was dat maar mogelijk,
ik moet naar Jersey voor 'n vergadering.

173
00:17:00,670 --> 00:17:05,800
Niet te geloven dat jij bent ingeschreven.
Jij hebt wel ballen, zeg.

174
00:17:05,900 --> 00:17:09,730
Zeg maar niks tegen m'n moeder.
- Over je ballen?

175
00:17:09,830 --> 00:17:12,390
Nee, mafkees,
dat ik me ingeschreven heb hier.

176
00:17:13,000 --> 00:17:16,558
M'n moeder snapt er niks van.
Ze zou behoorlijk boos worden.

177
00:17:16,560 --> 00:17:19,440
Ja, de mijne ook.
Zal wel bij 't ouderschap horen.

178
00:17:21,830 --> 00:17:25,310
Serieus, wie wil er nou geen tijd doorbrengen
met mensen van een andere planeet?

179
00:17:25,330 --> 00:17:26,607
Ja, zo is het maar net.

180
00:17:27,493 --> 00:17:30,390
Tyler.
- Hé, Lisa.

181
00:17:31,250 --> 00:17:34,150
Dat jasje staat je leuk.

182
00:17:35,250 --> 00:17:36,600
Dank je.

183
00:17:37,450 --> 00:17:39,810
Jou ken ik, Brandon, toch?

184
00:17:41,520 --> 00:17:46,360
Volgens Tyler wil jij je ook inschrijven.
- Daar heb ik wel over nagedacht

185
00:17:48,340 --> 00:17:54,200
Kom mee,
dan zorgen we dat jij vooraan staat.

186
00:17:54,430 --> 00:17:56,790
In twee woorden:
Ge-Weldig

187
00:18:00,290 --> 00:18:02,470
Alles in orde?

188
00:18:05,470 --> 00:18:08,050
Ik weet niet of ik juist heb gehandeld, vader.

189
00:18:08,500 --> 00:18:12,400
Die overleden man had het over de bezoekers.
Dat had ik moeten zeggen.

190
00:18:13,110 --> 00:18:19,250
Die arme ziel was duidelijk verstoord.
Dat zal die FBI agent ook wel verteld hebben.

191
00:18:19,540 --> 00:18:23,600
Ze is niet alleen van de FBI.
Ze maakt deel uit van een onderzoek...

192
00:18:23,601 --> 00:18:29,130
naar de bezoekers.
- Rustig aan, jack.

193
00:18:29,220 --> 00:18:33,900
Er zijn gesprekken gaande
tussen de regering en de bezoekers.

194
00:18:34,120 --> 00:18:36,870
Je wilt nu geen onrust stoken, toch?

195
00:18:37,330 --> 00:18:39,910
Je hebt vast wel juist gehandeld.

196
00:18:52,180 --> 00:18:55,460
Je hebt nog steeds geen antwoord gegeven.

197
00:18:55,940 --> 00:18:58,550
Waarom hoor ik nu pas voor het eerst
iets over dit pakhuis?

198
00:18:58,790 --> 00:19:04,800
We waren bang dat er iemand informatie uitlekte.
Ik denk dat Dale hier is komen onderzoeken.

199
00:19:05,030 --> 00:19:06,410
Waarom in zijn eentje?

200
00:19:07,130 --> 00:19:09,030
Vertrouwde hij je niet?

201
00:19:10,060 --> 00:19:15,200
Ik heb hier genoeg van, meneer.
Die vragen, die toon..

202
00:19:15,460 --> 00:19:19,590
Mijn partner, een vriend,
kan overal wel zijn.

203
00:19:20,110 --> 00:19:21,900
Ga hem dan zoeken.

204
00:19:24,240 --> 00:19:29,800
Doorzoek het hele pand!
Neem contact op met justitie.

205
00:19:35,260 --> 00:19:39,140
Weten we of deze mensen
een verzet kunnen vormen?

206
00:19:39,280 --> 00:19:42,930
Nog niet,
maar dat zal hij ons wel vertellen.

207
00:19:44,110 --> 00:19:47,060
Ik heb antwoorden nodig.

208
00:19:47,400 --> 00:19:51,410
Wie waren er nog meer in die pakhuis?

209
00:19:51,580 --> 00:19:55,450
Geef me namen,
dan zullen de slangen verdwijnen.

210
00:19:55,660 --> 00:19:58,970
Weet ik niet.
Ik had ze nog nooit eerder gezien.

211
00:19:59,670 --> 00:20:02,200
Zorg dat het ophoudt!

212
00:20:08,030 --> 00:20:11,440
Hij was het enige mens
die we leven konden pakken.

213
00:20:11,530 --> 00:20:16,880
Een nieuw verzet is onacceptabel.
Ik wil namen hebben.

214
00:20:48,460 --> 00:20:52,940
Pardon, ik zoek Angelo.
- Ik ken geen Angelo.

215
00:20:54,620 --> 00:20:56,390
Angelo Russo.

216
00:20:58,950 --> 00:21:00,670
Nooit van gehoord.

217
00:21:10,790 --> 00:21:13,500
Ik zei dat je niet meer terug moest komen.

218
00:21:13,870 --> 00:21:16,100
Ik heb jou ook gemist, Angelo.

219
00:21:27,100 --> 00:21:28,583
Jack?

220
00:21:29,930 --> 00:21:32,420
Wat doe jij hier?
- Ik werk hier.

221
00:21:33,060 --> 00:21:35,930
Ben jij van de FBI?
- En jij een priester zie ik?

222
00:21:36,180 --> 00:21:39,830
Vader Landry?
U kunt komen.

223
00:21:42,630 --> 00:21:46,850
Wat doe je hier?
- Onrust stoken.

224
00:21:49,120 --> 00:21:51,550
Kennen jullie elkaar?
- Nee - Ja

225
00:21:51,760 --> 00:21:53,500
We zien elkaar voor 't eerst.

226
00:21:57,070 --> 00:21:58,360
Vader?

227
00:22:05,180 --> 00:22:07,020
Malik.

228
00:22:07,130 --> 00:22:10,850
Wat doet die priester hier?
- Hij heeft informatie over die moord.

229
00:22:43,380 --> 00:22:48,470
Dat is m'n motor.
En dat is m'n motor in het park.

230
00:22:48,780 --> 00:22:52,600
En dat ben ik met...
- Je vindt je motor erg leuk he.

231
00:22:55,180 --> 00:22:58,800
Dat is Verducci's Pizza.
De beste van de stad.

232
00:22:59,530 --> 00:23:01,410
Heb je wel eens pizza gehad?

233
00:23:03,680 --> 00:23:07,370
Je weet niet wat je proeft.
Ik neem je wel mee zodra je weg mag.

234
00:23:08,000 --> 00:23:10,820
Hoezo denk je dat ik
met jou mee zou gaan?

235
00:23:16,810 --> 00:23:18,850
Jullie zijn wel grappig, zeg.

236
00:23:20,300 --> 00:23:21,900
Je maakte een grapje, toch?

237
00:23:22,280 --> 00:23:24,050
Mag ik eens kijken?

238
00:23:31,550 --> 00:23:33,250
Is 'ie goed zo?

239
00:23:37,690 --> 00:23:39,220
Perfect.

240
00:23:51,200 --> 00:23:52,810
Heb je soms een probleem?

241
00:23:54,140 --> 00:23:57,200
Jullie hebben juist een probleem,
hij laat alles op de grond vallen.

242
00:23:57,240 --> 00:24:01,300
Vergeet het, Ty. Oké?
- Moet je vriendinnetje voor jou praten?

243
00:24:05,099 --> 00:24:06,900
Die vredes-ambassadeur
heeft iemand geslagen!

244
00:24:10,940 --> 00:24:13,010
Je hebt daar wat zitten.

245
00:24:23,750 --> 00:24:25,300
Lisa!

246
00:24:28,990 --> 00:24:32,530
Ik hoorde iets over een gevecht
in een opslagplaats in Brooklyn.

247
00:24:33,450 --> 00:24:35,380
Hebben de vogeltjes dat verteld?

248
00:24:35,870 --> 00:24:40,540
Ik blijf van alles op de hoogte.
Hoe dacht je dat ik anders zou overleven?

249
00:24:40,580 --> 00:24:43,550
Niet te geloven dat je er weer
bij betrokken bent geraakt.

250
00:24:43,590 --> 00:24:46,870
Je zou je moeten verstoppen.
- Dat deed ik ook.

251
00:24:47,080 --> 00:24:51,190
Maar toen kreeg ik een telefoontje.
Ken je Georgie nog?

252
00:24:51,370 --> 00:24:55,500
Ja, ik ken hem nog.
Zo'n heethoofd wordt nog eens je dood.

253
00:24:56,240 --> 00:24:59,900
Misschien wel,
maar ik kan niet zomaar weglopen.

254
00:25:00,780 --> 00:25:04,200
Heb je de lucht al eens bekeken?
Dat was nog niet de bedoeling.

255
00:25:04,210 --> 00:25:05,390
Maar het is gebeurd.

256
00:25:06,160 --> 00:25:08,555
En wat ze ook met de mensen mogen doen,

257
00:25:08,560 --> 00:25:11,700
dat is niks vergeleken met wat
ze met verraders als ons gaan doen.

258
00:25:11,800 --> 00:25:16,080
Ik geef je een advies... vluchten.
- Dat kan ik niet.

259
00:25:17,610 --> 00:25:19,400
Er is een vrouw.

260
00:25:20,980 --> 00:25:22,570
Menselijk.

261
00:25:22,860 --> 00:25:25,410
Je bent toch niet verliefd op haar, hč?

262
00:25:39,350 --> 00:25:42,365
Weet je nog iemand die mee zou willen doen?

263
00:25:42,370 --> 00:25:44,600
Daarom ben je juist hier, toch?

264
00:25:45,410 --> 00:25:47,280
Geef me gewoon een aantal namen.

265
00:25:48,780 --> 00:25:50,580
Er moeten wel anderen zijn.

266
00:26:03,800 --> 00:26:08,460
Het spijt me, Ryan.
Ik kan niemand vertrouwen.

267
00:26:19,730 --> 00:26:21,550
Deze kant op, Vader.

268
00:26:26,110 --> 00:26:29,040
Jij hebt ze die foto's gegeven.
Wat denk je wel niet?

269
00:26:29,170 --> 00:26:33,000
Ik wil het juiste doen.
- Het juiste? Hou het bij preken.

270
00:26:33,310 --> 00:26:37,750
Die man stierf toen hij me die foto's gaf.
Ik dacht dat 't dit onderzoek zou kunnen helpen.

271
00:26:38,090 --> 00:26:42,440
Ze moeten aan onze kant staan, toch?
- Mijn partner ook, kun je nagaan.

272
00:26:42,770 --> 00:26:46,720
Wat als die foto's ervoor zorgen
dat de overheid de bezoekers gaat weigeren.

273
00:26:47,050 --> 00:26:50,830
Wat begrijp jij niet van "vertrouw niemand" ?

274
00:26:50,920 --> 00:26:54,170
Jij bent weg gegaan vannacht.
Wat moest ik dan doen?

275
00:26:57,820 --> 00:27:00,970
Niemand vertrouwen?
Wat jij wil..

276
00:27:07,480 --> 00:27:08,970
Evans.

277
00:27:09,210 --> 00:27:10,870
In m'n kantoor, nu.

278
00:27:13,750 --> 00:27:15,270
Ga zitten.

279
00:27:18,940 --> 00:27:23,260
Ik vraag me nog steeds af waarom Dale
in z'n eentje naar dat pakhuis zou gaan.

280
00:27:23,670 --> 00:27:25,570
Ik ook.

281
00:27:26,360 --> 00:27:31,400
Waarom komen jullie notities niet overeen?
- Waar heb je het over?

282
00:27:32,330 --> 00:27:35,770
Vertel eens waarom je hebt gelogen
over de afgelopen nacht.

283
00:27:36,130 --> 00:27:39,890
Ik lieg niet.
- O nee?

284
00:27:41,890 --> 00:27:45,785
Oh, mijn God, wat een bloedbad.
Ze vermoorden mensen, schiet alsjeblieft op.

285
00:27:45,790 --> 00:27:46,790
Kalm aan, mevrouw.
Waar bent u nu?

286
00:27:46,800 --> 00:27:50,920
Bij een pakhuis.
Pier Avenue 4400, Brooklyn.

287
00:27:50,990 --> 00:27:54,850
Stuur alstublieft de politie.
- Ik ga het regelen, hoeveel werden er vermoord?

288
00:27:54,900 --> 00:27:56,760
Weet ik niet, heel veel.

289
00:28:03,010 --> 00:28:05,150
Volgens mij ben jij dat.

290
00:28:16,450 --> 00:28:19,780
Dat ben ik, ik heb gebeld.

291
00:28:19,890 --> 00:28:24,640
Dan heb je tegen mij gelogen
en het onderzoek in gevaar gebracht.

292
00:28:24,670 --> 00:28:27,328
Erica, kan je me het uitleggen?
- Ik denk dat Dale samenwerkt met een

293
00:28:27,328 --> 00:28:30,220
een van de terroristische groepen
die wij aan het onderzoeken waren.

294
00:28:30,270 --> 00:28:34,590
Dus je zegt dat Dale een verrader is?
- Ik kan het niet bewijzen.

295
00:28:34,660 --> 00:28:37,940
Dus ben ik hem gevolgd naar het pakhuis.
Ik zag kun bijeenkomst.

296
00:28:38,070 --> 00:28:39,400
En je hebt niet om versterking gevraagd?

297
00:28:39,460 --> 00:28:45,340
Als ik het fout had, had ik een onderzoek kunnen
verstoren. Dus heb ik 112 gebeld.

298
00:28:45,430 --> 00:28:48,230
Als Dale hulp nodig had
dan zou hij die krijgen.

299
00:28:48,320 --> 00:28:54,240
Zo niet zou ik versterking krijgen.
Zo is het niet gegaan, ze zijn nooit gekomen.

300
00:28:54,300 --> 00:28:57,230
Ze zijn nooit gekomen omdat 112 je
telefoontje nooit heeft ontvangen.

301
00:28:57,430 --> 00:29:01,360
Je hebt hem mij net laten horen.
- Ik heb deze opname van de DEA.

302
00:29:01,430 --> 00:29:04,790
Zij hebben alle telefoons rond dat pakhuis
afgetapt vanwege een smokkel-onderzoek.

303
00:29:04,860 --> 00:29:07,870
En het is de enige rede dat ik je een beetje geloof.

304
00:29:08,110 --> 00:29:14,010
Als ze met 112 gesprekken knoeien.
Dan gaat het dieper dan ik dacht.

305
00:29:14,860 --> 00:29:19,390
Weet je hoe dit allemaal klinkt?
- Geweldig en waterdicht.

306
00:29:21,990 --> 00:29:27,530
Dale is een verrader.
Ik vind dit net zo erg als jou Paul.

307
00:29:27,690 --> 00:29:31,980
Maar ik het bewijzen.
Ik heb er alleen wat tijd voor nodig.

308
00:29:36,650 --> 00:29:38,290
Oké.

309
00:29:42,590 --> 00:29:44,670
Ik hoop dat je het mis hebt.

310
00:29:50,510 --> 00:29:52,720
Goedemiddag ik ben Chad Decker.

311
00:29:52,750 --> 00:29:56,600
Vandaag richten we ons op de vraag
die bij iedereen leeft.

312
00:29:57,000 --> 00:30:02,460
Verdienen de bezoekers ons vertrouwen?
Zijn zij de redders zoals ze zich voordoen?

313
00:30:02,540 --> 00:30:04,970
Of is dit een voorbarig oordeel?

314
00:30:05,150 --> 00:30:07,590
Aan deze discussie doen mee:
congreslid Harold Stern,

315
00:30:07,620 --> 00:30:11,640
voorstander van de V's, en Marion Geiger
tegenstander van de V's

316
00:30:11,830 --> 00:30:13,380
Marion, laat ik met jou beginnen.

317
00:30:13,490 --> 00:30:16,460
Waarom vertrouw je de V's niet?

318
00:30:22,800 --> 00:30:23,920
Jack.

319
00:30:24,090 --> 00:30:25,080
Kijk ...

320
00:30:26,060 --> 00:30:31,040
Sorry, maar ik kan niet vergeten dat jij zei
dat ik van jou was weggelopen.

321
00:30:31,130 --> 00:30:35,400
Ik heb het een beetje druk.
- Ik weet, dat je het beste wilde doen.

322
00:30:35,430 --> 00:30:37,770
Als je je probeert te verontschuldigen
is dat geaccepteerd.

323
00:30:37,810 --> 00:30:43,310
Ik blijf maar denken aan al die jaren
dat Dale mensen voor de gek gehouden heeft.

324
00:30:43,340 --> 00:30:49,740
Niet alleen mij, zijn vrienden, onze vrienden, zijn vrouw.
- Had hij een vrouw?

325
00:30:51,360 --> 00:30:56,700
Denk je dat ze ook een bezoeker is?
- Geen idee. Maar ze hebben samengeleefd en geslapen.

326
00:30:56,960 --> 00:31:01,960
Zij zag hem op zijn zwakst.
Zo niet kan ze ons misschien informatie geven.

327
00:31:02,490 --> 00:31:05,570
Ons? Ons? Nee nee.

328
00:31:05,610 --> 00:31:06,420
Ik ben er klaar mee.

329
00:31:06,480 --> 00:31:08,930
Ik volg je advies.
Weet je nog wat je zei?

330
00:31:09,000 --> 00:31:11,490
Je zei: "Ga naar huis en doe normaal."

331
00:31:11,790 --> 00:31:14,210
Er bestaat geen normaal meer.

332
00:31:15,540 --> 00:31:17,340
Ik heb je hulp nodig.

333
00:31:20,380 --> 00:31:24,080
Erica, jij bent een FBI agent.
En ik ben ...

334
00:31:25,980 --> 00:31:30,820
Ik weet het niet
- Je bent de enige persoon die ik kan vertrouwen.

335
00:31:33,760 --> 00:31:39,400
Het spijt me, nee.
Als ik iets goed kan doen is het hier.

336
00:31:46,410 --> 00:31:48,960
Joselyn, we hebben Dale's
telefoon gegevens gecontroleerd.

337
00:31:49,010 --> 00:31:51,000
Maar we konden geen telefoontjes naar jou vinden.

338
00:31:54,080 --> 00:31:57,220
Hij had een persoonlijke telefoon.

339
00:31:57,250 --> 00:32:01,050
Hij zei dat hij privé en zakelijk
gescheiden wilde houden.

340
00:32:03,300 --> 00:32:07,190
Ik kwam deze een paar maanden geleden tegen.

341
00:32:09,720 --> 00:32:16,740
Alleen maar deze twee nummers?
- Ja, deze is van mij en die is ...

342
00:32:17,940 --> 00:32:20,820
Hij belde dat andere nummer veel.

343
00:32:22,020 --> 00:32:26,640
Is je iets opgevallen de laatste tijd?
Is zijn gedrag veranderd?

344
00:32:27,040 --> 00:32:33,300
Je kent mijn man.
Hij gaat op in zijn werk en raakt dan op een afstand.

345
00:32:33,390 --> 00:32:39,290
Heeft de aankomst van de bezoekers er iets mee te maken?
- Misschien.

346
00:32:39,520 --> 00:32:45,070
Het leven van iedereen is veranderd na hun aankomst.
Al die opwinding.

347
00:33:17,210 --> 00:33:22,540
Alle gesprekken van Dale gingen via een centrale.
- Niet traceerbaar.

348
00:33:22,610 --> 00:33:29,420
We kunnen wel een patroon in de telefoontjes zien.
Iedere keer als we de terroristen cell wilde pakken.

349
00:33:29,490 --> 00:33:33,930
Heeft Dale gebeld naar hetzelfde nummer
20 soms 30 minuten van tevoren.

350
00:33:34,120 --> 00:33:39,220
Ik heb het allemaal gecontroleerd
per nummer en zaak.

351
00:33:39,410 --> 00:33:42,270
Ik kan gewoon niet geloven dat Dale is overgelopen.

352
00:33:42,300 --> 00:33:46,690
Jij kunt het niet geloven?
Ik heb 7 jaar met hem gewerkt.

353
00:33:48,790 --> 00:33:51,260
Het probleem is dat hij nog wel rondwandelt.

354
00:33:54,470 --> 00:33:57,260
Ik denk niet dat hij nog gauw komt opdagen.

355
00:34:01,440 --> 00:34:05,440
Val, Val?

356
00:34:12,040 --> 00:34:14,970
Hallo?
- Ryan?

357
00:34:15,640 --> 00:34:21,080
Angelo?
Vanwaar die drug?

358
00:34:21,110 --> 00:34:23,750
Dat heb ik gezegd. Ik vertrouw niemand.
Ik moest je eerst controleren.

359
00:34:24,760 --> 00:34:28,180
Als je echt om haar geeft,
maak je dat je uit haar buurt komt.

360
00:34:28,210 --> 00:34:32,490
Dat gaat niet gebeuren, oké.
Zolang ik bij haar blijf kan ik haar beschermen.

361
00:34:32,510 --> 00:34:34,500
Weet je dat zeker?
- Ja, 100%.

362
00:34:34,530 --> 00:34:41,120
Valerie Stevens, Psycholoog.
Werkt bij Graden Medical, 598 east 35th street.

363
00:34:41,170 --> 00:34:45,320
Ze is in Detroid opgegroeid, Vader was een
automonteur, moeder een thuis werkster.

364
00:34:45,340 --> 00:34:47,980
Ze is afgestudeerd.
Ze heeft een hart kwaal.

365
00:34:48,200 --> 00:34:51,850
Heb je iets met haar gedaan?
- Nee, ik zou het niet durven.

366
00:34:52,220 --> 00:34:55,920
Maar zij zullen dat wel doen als ze haar vinden.
En als ik het kan kunnen zij het ook.

367
00:34:56,700 --> 00:35:01,720
Zei je niet dat je echt om haar geeft?
Wil ja haar echt voor een kruis gevecht leggen?

368
00:35:08,170 --> 00:35:09,490
Lisa.

369
00:35:10,540 --> 00:35:12,350
Ze willen mij niet binnenlaten.

370
00:35:14,440 --> 00:35:15,470
Dat weet ik,

371
00:35:16,590 --> 00:35:19,760
De raad wil je uit het programma trappen.

372
00:35:19,800 --> 00:35:23,970
Wat?
- Je land ik al nerveus genoeg.

373
00:35:23,990 --> 00:35:28,010
Als je dat jasje blijft dragen.
- Zeg me wat ik kan doen dan doe ik het.

374
00:35:28,050 --> 00:35:33,220
Ik heb al genoeg problemen.
Ik ben de gene die jou heeft voorgedragen.

375
00:35:33,260 --> 00:35:39,530
De raad moet maar beslissen.
Tot ziens, Tyler.

376
00:35:51,460 --> 00:35:54,640
Dat was niets minder dan
een volledige opheffing van onze overeenkomst.

377
00:35:54,720 --> 00:35:56,750
Opheffing, mooi.

378
00:35:56,780 --> 00:35:59,850
Heb jij een van die woord-per-dag-calenders?

379
00:35:59,900 --> 00:36:03,810
We zoeken een journalist
die doet wat hem gezegd wordt.

380
00:36:03,850 --> 00:36:05,060
Mr. Decker.

381
00:36:07,460 --> 00:36:08,790
Anna.

382
00:36:09,930 --> 00:36:15,240
Ik heb geen schade gedaan met mijn show vandaag.
Ik heb geholpen. Het publiek heeft vertrouwen in mij.

383
00:36:15,920 --> 00:36:20,050
Ga gerust nog eens de opname bekijken.
Er zullen vast goede en slechte dingen zijn.

384
00:36:20,110 --> 00:36:24,330
Maar uiteindelijk heb ik mensen zich op hun gemak
laten voelen met het idee voor een diplomatieke relatie.

385
00:36:24,790 --> 00:36:28,000
Geloof jij dat echt.
- Kijk maar naar de insta-polls.

386
00:36:28,500 --> 00:36:34,100
Je ziet een tik omhoog na mijn show.
- Je deed het omdat je onze belangen wilt behartigen?

387
00:36:36,460 --> 00:36:41,900
Ik kan de overheid niet beďnvloeden.
Maar wel de publieke opinie.

388
00:36:41,960 --> 00:36:45,110
En uiteindelijk maakt dat het verschil.

389
00:36:45,420 --> 00:36:48,190
Ik heb het gedaan om te helpen
en het heeft geholpen.

390
00:36:48,600 --> 00:36:52,360
Ben je klaar met je preek Mr. Decker?
- Niet helemaal.

391
00:36:52,930 --> 00:36:58,970
Deze keer was gratis, de volgende keer,
stel ik de voorwaarden.

392
00:37:17,010 --> 00:37:23,170
Na weken van onderzoek. Is aangekondigd dat
de VS en de bezoekers

393
00:37:23,210 --> 00:37:28,660
een overeenkomst hebben over een diplomatieke relatie.
Als een eerste stap mogen een aantal bezoekers

394
00:37:28,740 --> 00:37:33,620
zich aanmelden voor een visum.
Waarmee ze vrij door ons land kunnen reizen.

395
00:37:33,920 --> 00:37:41,210
We gaan nu live naar het moederschip boven Manhattan,
waar de V commandant een toespraak houd.

396
00:37:41,920 --> 00:37:47,590
Namens alle bezoekers, zou ik graag
onze dank uitspreken naar de VS,

397
00:37:47,620 --> 00:37:53,400
We zijn ontroerd door jullie vertrouwen, moed
en goede wil die jullie hebben laten zien.

398
00:37:54,110 --> 00:38:00,740
Bedankt voor jullie vertrouwen, dit zal beloond
worden, wij zijn altijd in vrede.

399
00:38:01,210 --> 00:38:02,990
Het is een zegen.

400
00:38:16,990 --> 00:38:18,300
Hallo?

401
00:38:20,160 --> 00:38:25,890
Ik wou je even bedanken.
- Graag gedaan.

402
00:38:26,540 --> 00:38:30,010
Zouden we misschien ....

403
00:38:42,750 --> 00:38:47,130
Ondergedoken, Pater?
- Heb nu geen dienst.

404
00:38:47,580 --> 00:38:49,440
Wil je even met mij mee wandelen?

405
00:38:51,960 --> 00:38:56,870
Erica, wanneer ze die aankondiging deden over
de bezoekers, kreeg ik het gevoel ...

406
00:38:56,910 --> 00:38:59,850
- ... dat je maag zich omdraaide, ja ik ook.

407
00:39:00,590 --> 00:39:03,780
Je weet dat wij dit niet kunnen winnen door ze
een voor een te pakken.

408
00:39:03,840 --> 00:39:07,420
Wij, ik wist niet dat je je opnieuw
ingeschreven had.

409
00:39:07,880 --> 00:39:11,770
Vanmorgen was ik bang wat er zou
gebeuren als ik mee deed.

410
00:39:12,430 --> 00:39:16,500
Na de aankondiging ben ik bang wat er gebeurd als
er niets gebeurd.

411
00:39:18,330 --> 00:39:21,300
Dat is de tweede keer dat ik je hoor vloeken.

412
00:39:23,200 --> 00:39:26,610
Ik zal wel met de verkeerde mensen omgaan.

413
00:39:28,430 --> 00:39:32,217
Diplomatieke relaties met de bezoekers
zal ons werk niet makkelijker maken ...

414
00:39:32,227 --> 00:39:35,100
Ook nu het onderzoeksteam de foto's
die ik gegeven heb niet verder onderzoekt.

415
00:39:35,110 --> 00:39:37,860
Er zitten waarschijnlijk bezoekers
in het onderzoeksteam.

416
00:39:37,950 --> 00:39:39,790
Die kunnen overal zijn.

417
00:39:42,100 --> 00:39:46,506
We hebben tenminste dit nog.
- Wat is dat?

418
00:39:47,370 --> 00:39:50,600
Dit is van het onderzoeksteam.

419
00:39:50,650 --> 00:39:55,210
Iemand en iedereen die ooit contact heeft gehad
met de FBI over aliens.

420
00:39:55,260 --> 00:39:59,880
Misschien kunnen we mensen vinden die willen helpen.
Misschien zelfs mensen van het pakhuis.

421
00:39:59,930 --> 00:40:02,790
Wij kunnen niet de enige zijn die de waarheid weten.

422
00:40:04,760 --> 00:40:08,900
Zeg wat je wilt over de bezoekers.
Maar met de therapie bezoekers zit het goed.

423
00:40:13,480 --> 00:40:16,260
Mag ik naar je arm kijken?
- Tuurlijk.

424
00:40:18,880 --> 00:40:21,570
Oh, het valt wel mee.
- Dat zei ik toch.

425
00:40:22,900 --> 00:40:24,380
Het is bijna genezen.

426
00:40:27,540 --> 00:40:29,938
Wat vreemd. Heb jij dat gedaan?

427
00:40:31,380 --> 00:40:33,680
Die foto staat op de kop.

428
00:40:38,940 --> 00:40:41,280
Wie is Cyrus?

429
00:40:41,340 --> 00:40:45,980
Iemand die ik heb gekend.
- Iemand die je hebt gekend?

430
00:40:48,200 --> 00:40:53,120
Ja.
Iemand die ik heb gekend.

431
00:41:08,480 --> 00:41:10,120
Ja? Kom binnen.

432
00:41:12,640 --> 00:41:14,040
Hey.
- Hey.

433
00:41:16,020 --> 00:41:19,530
Ty, bedankt dat je je belofte over de V's
hebt gehouden.

434
00:41:22,848 --> 00:41:26,848
Blijf niet te lang op,
zelfs als het voor school is.

435
00:42:09,004 --> 00:42:15,606
Vertaald door: martijn85, Rickth64, Pimmetje
Controle : Pimmetje (bierdopje.com)

