1
00:00:02,010 --> 00:00:03,887
Vorige keer in V...

2
00:00:03,888 --> 00:00:06,008
Ze noemen zichzelf "De Bezoekers".

3
00:00:06,044 --> 00:00:09,658
De bezoekers zijn niet pas gearriveerd.
Zijn hier al jaren.

4
00:00:11,562 --> 00:00:13,724
Mijn partner Dale was een van hen.

5
00:00:13,760 --> 00:00:16,838
Iedereen zou een bezoeker kunnen zijn.
Wij hebben tenminste dit ...

6
00:00:16,874 --> 00:00:20,081
Iedereen die ooit contact met de FBI heeft gehad
over buitenaardse wezens of bezoekers.

7
00:00:20,117 --> 00:00:22,033
Misschien kunnen we andere vinden
die met ons willen vechten.

8
00:00:22,034 --> 00:00:25,950
Wat ze ook met de mensen gaan doen, is niets
in vergelijking met wat ze met verraders als ons gaan doen.

9
00:00:25,986 --> 00:00:29,770
Dat is vreemd, de foto staat ondersteboven
Wie is Cyrus?

10
00:00:30,090 --> 00:00:33,199
Iemand die ik van vroeger ken.
- Laat jij je vriendin altijd het woord doen?

11
00:00:33,236 --> 00:00:34,803
Tyler.

12
00:00:34,804 --> 00:00:37,450
De raad wil je uit het ambassadeurs programma zetten.

13
00:00:37,486 --> 00:00:40,605
Ik beïnvloed de publieke opinie.
- Dat geloof je echt hè?

14
00:00:40,615 --> 00:00:44,565
Dale is een verrader.
Ik denk niet dat hij terug komt.

15
00:00:52,480 --> 00:00:56,606
Het is een gloed nieuwe dag in Amerika,
een dag die wij niet snel zullen vergeten.

16
00:00:56,642 --> 00:01:00,916
Vandaag openen wij onze deuren,
niet alleen voor mensen buiten onze landsgrenzen,

17
00:01:00,952 --> 00:01:05,520
maar van ver buiten onze verbeelding.
Na weken van hevige debatten en speculaties

18
00:01:05,547 --> 00:01:11,308
over het regeringsbesluit, vandaag krijgen V's
de status van diplomatieke relatie.

19
00:01:12,281 --> 00:01:14,375
Toch is het vandaag een controversiële dag.

20
00:01:14,411 --> 00:01:18,009
Demonstranten hebben zich verzameld
buiten het Ambassadeurs Center voor de vrede.

21
00:01:18,045 --> 00:01:22,743
Zij protesteren tegen het besluit
om de bezoekers visum te verstrekken.

22
00:01:25,432 --> 00:01:28,107
Maar niets kan de opwinding weg nemen.

23
00:01:28,143 --> 00:01:32,697
Anna zal de eerste bezoeker zijn
om door de New York poort achter mij te stappen.

24
00:01:32,733 --> 00:01:37,060
Vele zullen haar in de komende dagen volgen,
en voet zetten op Amerikaans grondgebied.

25
00:01:38,053 --> 00:01:42,592
Dit was Chad Decker live vanuit New York
bij het Ambassadeurs Center voor de vrede.

26
00:01:43,356 --> 00:01:45,316
Dat was goed.

27
00:01:49,196 --> 00:01:53,210
Weet je, je hebt geholpen om
deze dag mogelijk te maken.

28
00:01:55,164 --> 00:01:58,761
Ja, inderdaad.

29
00:02:15,461 --> 00:02:17,819
Vergeef mij Vader, voor mijn zonden.

30
00:02:17,855 --> 00:02:20,759
Het is twee weken geleden sinds mijn laatste biecht.

31
00:02:21,896 --> 00:02:27,824
Ik ben gaan twijfelen aan God.
- Zijn de V's duivels of engelen?

32
00:02:27,860 --> 00:02:32,907
Is alles waarin ik heb geloofd een leugen?
- Als God ons een teken zou geven?

33
00:02:32,944 --> 00:02:37,656
Mijn kleine baby had kanker.
De V's hebben haar genezen.

34
00:02:37,701 --> 00:02:39,809
Wie ben ik om te twijfelen aan de paus?

35
00:02:39,845 --> 00:02:44,373
Ik heb nooit eerder in wonderen gelooft
vader... maar ik geloof nu.

36
00:02:44,409 --> 00:02:49,491
Wat zouden we moeten doen? Ik ben zo bang.
Bestaat God echt? Moet ik mij zo zwak voelen?

37
00:02:49,527 --> 00:02:56,782
Vergeef deze impulsieve gedachten.
Ik voel me ... verloren.

38
00:03:02,213 --> 00:03:06,512
De regering denkt aan uitbreiding van het welkom
aan de V's in de komende weken.

39
00:03:06,548 --> 00:03:10,332
Dit is pas de eerste groep van Diplomatieke
bezoekers die een visum gekregen hebben.

40
00:03:10,395 --> 00:03:14,159
Eenmaal op aarde, zal alles dat Amerika
te bieden heeft worden aangeboden.

41
00:03:14,195 --> 00:03:17,542
Iedereen hoopt dat de ruil
welvarend zal zijn.

42
00:03:17,578 --> 00:03:20,732
Er is niet genoeg tijd geweest om
gevaren analyse uit te voeren.

43
00:03:20,768 --> 00:03:23,335
Het is alsof 9 september,
nooit is gebeurd.

44
00:03:23,336 --> 00:03:27,012
Het zal wel zwaar zijn om te denken
dat iedereen een terrorist is.

45
00:03:27,559 --> 00:03:30,863
Ik wil niet dat je vandaag naar de stad gaat.
– Maak je geen zorgen.

46
00:03:31,405 --> 00:03:34,120
Het zal een gekkenhuis zijn
met al dat bezoekers gedoe.

47
00:03:35,395 --> 00:03:41,655
Ja, maar ik zou Brandon een lift geven.
- Oké. Maar kom daarna direct naar huis.

48
00:03:47,193 --> 00:03:49,949
Mam, er staat een priester voor de deur.

49
00:03:49,985 --> 00:03:52,203
Hoi. Ik ben Jack. ik--
- Wij werken samen.

50
00:03:52,239 --> 00:03:54,570
Oh, dat is zo lief.
- Ga.

51
00:04:00,639 --> 00:04:03,214
Wat doe je hier, Jack?
Alles goed met je?

52
00:04:03,470 --> 00:04:06,835
Ik wil mij nuttig maken.
Ik wil mensen in de ogen kunnen kijken en zeggen,

53
00:04:06,871 --> 00:04:09,072
"God houdt van jou, en alles komt goed."

54
00:04:09,108 --> 00:04:11,713
Hoe moet ik hun dat vertellen?
Ik weet niet eens hoe ik het mijzelf moet vertellen.

55
00:04:11,750 --> 00:04:14,865
Ik weet hoe je je voelt.
- Waarom doe de bezoekers het zo?

56
00:04:14,866 --> 00:04:17,334
Waarom de infiltratie?
Waarom al zijn ze undercover?

57
00:04:17,370 --> 00:04:23,986
Waarom vernietigen ze ons gewoon niet?
- Omdat ze slim en geduldig zijn.

58
00:04:24,023 --> 00:04:28,585
En wat hun plan ook is,
ze hebben ons nog nodig.

59
00:04:28,621 --> 00:04:33,977
En tot we weten waarvoor moeten wij blijven vechten
op de zelfde manier als zij doen. Stap voor stap.

60
00:04:34,013 --> 00:04:39,343
Ik kon niet slapen, dus ben bijna de hele nacht op geweest
om deze lijst door te nemen.

61
00:04:39,345 --> 00:04:41,889
Ik probeer mensen te vinden
die net als ons in het pakhuis waren.

62
00:04:42,325 --> 00:04:44,741
Als ik iets vind dat gerelateerd is aan de Bezoekers.

63
00:04:44,777 --> 00:04:47,409
Dan doorzoek ik de FBI database.
- Al wat gevonden?

64
00:04:47,445 --> 00:04:50,735
Ik heb de lijst terug gebracht tot een paar honderd namen.
- Goed zo.

65
00:04:52,176 --> 00:04:54,320
Evans.

66
00:04:55,804 --> 00:04:58,589
Ja.
Nee, ik kom er meteen aan.

67
00:05:01,609 --> 00:05:07,621
Ik moet naar het Ambassadeurs center voor de vrede.
Er is een doods bedreiging tegen de Bezoekers.

68
00:05:07,657 --> 00:05:10,873
Ga je de Bezoekers beschermen?
- Ja.

69
00:05:10,909 --> 00:05:14,290
Als een mens... Een bezoeker dood,

70
00:05:14,326 --> 00:05:16,840
Dat maakt ons de slechteriken.
- Ja, en hun de goeden.

71
00:05:16,876 --> 00:05:19,488
Je hebt gelijk. Dat is alles wat we nodig hebben.
Als ik aan hun kant moet staan.

72
00:05:19,524 --> 00:05:22,126
Kan ik misschien iets vinden
dat ons kan helpen.

73
00:05:22,162 --> 00:05:26,289
Oké. weet je wat?
Als je het niet erg vind, dan blijf ik hier.

74
00:05:26,325 --> 00:05:29,192
Ik kan deze lijst doornemen.
Misschien vind ik wel iets.

75
00:05:29,728 --> 00:05:35,396
Ja. Oké. Dat zou geweldig zijn. Oké.
Je kunt het controleren met de dossiers.

76
00:05:35,432 --> 00:05:39,021
Ik zal je wel bellen.
- Wees voorzichtig.

77
00:05:39,057 --> 00:05:41,016
Wees voorzichtig.

78
00:05:41,044 --> 00:05:43,057
Alles goed met je?
Je kijkt bezorgt.

79
00:05:43,093 --> 00:05:46,566
Wat, mag ik je niet naar je werk brengen?
- Wanneer heb jij mij naar het werk gebracht?

80
00:05:46,567 --> 00:05:54,433
Het is zo dat de situatie erg raar is op het moment;
Bezoekers die door de stad lopen, boze demonstranten.

81
00:05:55,336 --> 00:06:00,937
Goed, wat de reden ook is, ik vind het fijn.
Kijk, maak je geen zorgen.

82
00:06:00,973 --> 00:06:05,318
Mensen zijn bang voor verandering.
Dat is normaal. De bezoekers zijn vriendelijk.

83
00:06:05,319 --> 00:06:08,356
En de demonstranten zullen
dat op een gegeven moment ook realiseren.

84
00:06:12,316 --> 00:06:14,276
Wat?

85
00:06:14,282 --> 00:06:21,677
Je hebt een blik, net alsof je iets achter houdt.
- Lieverd, ik zou nooit iets geheim houden voor jou.

86
00:06:30,662 --> 00:06:33,608
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.

87
00:06:50,721 --> 00:06:53,079
Georgie,
Bedankt dat je me wilt zien.

88
00:06:53,115 --> 00:06:57,068
Ja. Je hebt mijn leven gered in het pakhuis.
Dit is het minste dat ik terug kan doen.

89
00:06:57,105 --> 00:06:59,757
Hoeveel andere hebben het overleeft, behalve ons?

90
00:06:59,793 --> 00:07:03,530
Ik weet het niet. Ik heb nog niet geprobeerd
om iemand te bereiken sinds die hinderlaag.

91
00:07:04,184 --> 00:07:08,622
Kijk, ik ben bang.
We weten niet meer wie we kunnen vertrouwen.

92
00:07:08,658 --> 00:07:12,194
Met de bezoekers die nu een visum hebben.
Het is alleen maar erger geworden.

93
00:07:12,748 --> 00:07:17,149
We moeten meer weerstand bieden.
Voordat ze nog dieper infiltreren.

94
00:07:17,150 --> 00:07:24,046
Hoe? We hebben geen geld of manschappen.
- Ik heb toegang tot beide.

95
00:07:24,510 --> 00:07:27,192
Heb je ooit gehoord van John May?
- Die gozer is een mythe.

96
00:07:27,203 --> 00:07:30,680
Nee, hij is geen mythe hij bestaat echt.

97
00:07:30,681 --> 00:07:33,878
John May is de leider van de vijfde kolonie.
De eerste groep van bezoekers

98
00:07:33,879 --> 00:07:37,128
die zich tegen hun leiders verzette...
Hij is gevecht dit begonnen.

99
00:07:37,164 --> 00:07:41,378
De bezoekers hebben overal mensen Undercover.
- Ja, maar wij ook.

100
00:07:41,379 --> 00:07:43,879
De vijfde kolonie is niet actief,
maar niet verdwenen.

101
00:07:44,164 --> 00:07:46,330
We kunnen dit winnen.

102
00:07:46,845 --> 00:07:51,796
En wanneer John May mee doet...
- Brengt hij een heel leger mee.

103
00:07:56,183 --> 00:08:00,412
Is hij weer bij bewustzijn?
- Ja, maar er is veel beschadigd.

104
00:08:00,448 --> 00:08:02,923
Wij zijn niet zeker van of hij
zich iets zal herinneren.

105
00:08:03,233 --> 00:08:04,985
Hij moet zich weer gaan herinneren.

106
00:08:04,986 --> 00:08:07,977
Hij was een hoog geplaatste,
undercover voor de laatste 20 jaar.

107
00:08:08,390 --> 00:08:11,690
We moeten er achter komen of zijn
cover ontdekt is, en als dat zo is,

108
00:08:11,727 --> 00:08:15,543
door wie.
- Ik begrijp het.

109
00:08:29,901 --> 00:08:31,861
Je bent wakker.

110
00:08:32,792 --> 00:08:34,752
Ik ben Joshua.

111
00:08:34,855 --> 00:08:36,814
Je hebt ons behoorlijk laten schrikken.

112
00:08:38,708 --> 00:08:41,390
Wat?
- Je bent op het New York Moederschip.

113
00:08:41,802 --> 00:08:43,968
Normaal gesproken krijgen we geen
mensen zoals jij hierboven.

114
00:08:44,005 --> 00:08:47,202
Het is grote zaak, je bent een held.

115
00:08:47,976 --> 00:08:49,935
Ja?

116
00:08:52,873 --> 00:08:55,864
Wat is er gebeurd?
- Je bent neergestoken.

117
00:08:57,618 --> 00:09:00,093
Wie dit ook heeft gedaan,
ze gingen voor het hart.

118
00:09:01,036 --> 00:09:03,099
Als je een mens zou zijn geweest
zou je dood zijn geweest.

119
00:09:03,769 --> 00:09:07,462
Grappig niet?
Je bent voor dood achter gelaten.

120
00:09:08,590 --> 00:09:10,482
Posttraumatisch stress.

121
00:09:10,483 --> 00:09:12,907
Het zal wel even duren
voordat je geheugen terug komt.

122
00:09:14,226 --> 00:09:16,908
Je moet me helpen herinneren
wie dit gedaan heeft.

123
00:09:20,988 --> 00:09:29,380
Vertaald door: Martijn85, Rickth64, Winchestergirl
Controle Pimmetje. iTunes HD sync: Pielie.

124
00:09:33,305 --> 00:09:36,746
Te midden van de groeiende groep
van de protest beweging tegen de Bezoekers.

125
00:09:36,756 --> 00:09:42,454
Staat een vrouw genaamd Mary Falkner.
Mevr. Falkner, de weduwe van luitenant David Falkner.

126
00:09:42,490 --> 00:09:46,152
Wiens F-16 straaljager neerstortte,
op de dag dat de Bezoekers arriveerde,

127
00:09:46,188 --> 00:09:48,818
doet aan een hongerstaking sinds zes dagen.

128
00:09:48,854 --> 00:09:52,774
Ze heeft een hoop volgelingen,
en gisteren verstelde ze het volgende...

129
00:09:52,810 --> 00:09:56,007
Ze zeggen dat de Bezoekers mensen levens kunnen redden.

130
00:09:56,043 --> 00:09:58,828
Maar wat schiet ik daarmee op?
Mijn man blijft dood!

131
00:09:59,550 --> 00:10:02,644
Net als de 642 andere zielen
doe over de hele wereld die die dag zijn omgekomen

132
00:10:02,681 --> 00:10:07,167
door ongelukken veroorzaakt door hun aankomst.
- De FBI is onderweg.

133
00:10:07,477 --> 00:10:13,716
Die weduwe Falkner gaat live op de landelijke
televisie spreken... Buiten dit gebouw.

134
00:10:13,717 --> 00:10:16,502
Ik heb het gehoord.
Het staat gepland voor later vandaag.

135
00:10:16,538 --> 00:10:19,116
Zij is het gezicht geworden van de protest beweging.

136
00:10:19,863 --> 00:10:22,854
Geef me alle informatie
die je kan vinden over Mary Falkner.

137
00:10:23,324 --> 00:10:28,791
Ik wil alles weten ...
De dood van haar man, alles over haar kinderen en familie.

138
00:10:28,863 --> 00:10:31,441
We moeten haar stoppen.

139
00:10:40,197 --> 00:10:42,569
Ik heb het gevoel dat dit allemaal mijn schuld is.

140
00:10:42,982 --> 00:10:45,818
Als ik die gozer geen klap had gegeven waar Lisa bij was,
dan was je nu met mij mee naar binnen gegaan.

141
00:10:45,855 --> 00:10:48,949
Ik weet het, maar ik heb dit hele
ambassadeurschap voor de vrede verknald.

142
00:10:48,985 --> 00:10:52,028
Maar, ik zal een manier vinden om het goed te maken.
Misschien kan Lisa met iemand praten.

143
00:10:52,064 --> 00:10:54,333
Ik wil haar niet in de problemen brengen.

144
00:11:24,811 --> 00:11:28,370
Hij heeft meerdere keren gebeld.
Hij is zo'n 25 tot 30 jaar oud...

145
00:11:28,406 --> 00:11:30,468
blanke man, mentaal onstabiel.

146
00:11:30,505 --> 00:11:32,671
Ex-militair?
- Hij heeft verstand van wapens.

147
00:11:33,289 --> 00:11:38,019
Hij heeft niet alleen gebeld om stoom af te blazen..
Hij heeft een plan.

148
00:11:45,444 --> 00:11:47,263
Dit is een vluchtige situatie.

149
00:11:47,264 --> 00:11:52,133
We hebben geen behoefte aan een menigte
die de schutter gaat uitlokken.

150
00:11:52,169 --> 00:11:55,057
En daarom gaan we samenwerken
met de beveiliging van de V's.

151
00:11:55,093 --> 00:11:58,600
We moeten zo min mogelijk opvallen,
en voldoende samenwerken.

152
00:11:58,636 --> 00:12:01,421
Elke FBI agent wordt gekoppeld aan een V.

153
00:12:01,730 --> 00:12:05,392
Ik heb geen partner nodig.
- Die keuze is niet aan jou, Evans.

154
00:12:05,428 --> 00:12:08,626
Agent Evans,
ik ben aan u toegewezen.

155
00:12:10,594 --> 00:12:13,121
Ik hoop dat dat geen probleem is.
- Nee, hoor.

156
00:12:14,152 --> 00:12:19,020
Ik begrijp uw terughoudendheid.
Dat zit in de aard van de mens.

157
00:12:21,446 --> 00:12:24,210
Ik heb als eerste toegang nodig
tot het beveiligingscentrum.

158
00:12:24,215 --> 00:12:26,381
Daar mag niemand komen.
- Dat weet ik.

159
00:12:34,083 --> 00:12:38,141
Is dit de beveiliging voor het hele centrum?
- Jullie regering heeft ons dit gebouw gegeven.

160
00:12:38,178 --> 00:12:40,240
We hebben nog geen tijd gehad
om dingen te veranderen.

161
00:12:41,354 --> 00:12:44,448
Deze twee camera's moeten
meer naar het Noorden toe.

162
00:12:44,484 --> 00:12:47,681
Daar zit een dode hoek tussen.
De schutter zal zich niet blootgeven.

163
00:12:47,717 --> 00:12:51,379
Hij probeert er normaal uit te zien.
Let op een verdachte houding en kleding.

164
00:12:51,415 --> 00:12:55,291
Iemand die hier niet thuishoort.
- Nog één ding..

165
00:12:55,392 --> 00:13:00,012
Als iemand van ons gewond raakt,
mogen alleen wij hem behandelen.

166
00:13:01,404 --> 00:13:04,601
Dat is niet persoonlijk.
- Nee, ik begrijp het wel.

167
00:13:06,537 --> 00:13:08,497
Klaar om te gaan?

168
00:13:10,615 --> 00:13:12,988
Ja, laten we gaan.

169
00:13:39,478 --> 00:13:41,747
George. George.
George Sutton.

170
00:13:47,116 --> 00:13:49,333
Met Erica.
Spreek een bericht in.

171
00:13:49,369 --> 00:13:51,896
Erica, met mij.
Ik denk we een doorbraak hebben.

172
00:13:51,933 --> 00:13:54,769
Ken je die kerel nog,
van dat pakhuis?

173
00:13:54,936 --> 00:13:56,947
Ik denk dat ik 'm hem gevonden.

174
00:13:57,617 --> 00:14:01,229
Wat wil je van me?
- We moeten anderen vinden die willen helpen.

175
00:14:02,511 --> 00:14:06,173
Wie is Cyrus?
- Een vriend, lid van de vijfde kolonie.

176
00:14:06,209 --> 00:14:08,220
We hebben samen gestreden voordat ik jou leerde kennen.

177
00:14:08,257 --> 00:14:11,145
Ik ga nu naar hem toe.
- Denk je dat hij zal helpen?

178
00:14:11,181 --> 00:14:14,842
Hij was m'n rechterhand.
Zoals hij tegen die V's vocht...

179
00:14:14,878 --> 00:14:18,334
Het leek wel alsof 'ie dood wilde.
- Toch is het maar één iemand.

180
00:14:18,370 --> 00:14:20,283
We hebben er veel meer nodig.

181
00:14:20,284 --> 00:14:23,311
Niemand had betere contacten
in het Column dan hij.

182
00:14:23,989 --> 00:14:28,428
Waarom ga je niet met me mee?
- Nee.

183
00:14:28,553 --> 00:14:31,280
Het gaat nog een tijdje duren voordat ik weer mee doe.

184
00:14:33,795 --> 00:14:35,755
Ik moet dit doen, Georgie.

185
00:14:36,470 --> 00:14:38,999
Iemand moet het Column weer bij elkaar brengen.

186
00:14:39,752 --> 00:14:41,911
Aantal weer in balans brengen.

187
00:14:54,073 --> 00:15:00,465
We zijn gesloten.
Kun je niet lezen?

188
00:15:00,846 --> 00:15:03,901
Je was altijd al een onbeleefde klootzak, Cyrus.

189
00:15:06,265 --> 00:15:08,225
Ryan.

190
00:15:08,982 --> 00:15:10,942
Wat doe je hier, man?

191
00:15:13,374 --> 00:15:15,791
Je mag 29 keer raden.

192
00:15:18,589 --> 00:15:23,862
Vastgesteld is dat de leiders van alle 29 schepen...
aanwezig zijn op de bijeenkomst.

193
00:15:26,214 --> 00:15:29,299
Vandaag is een historische dag.

194
00:15:30,333 --> 00:15:33,544
Ondanks het feit dat we
op diplomatiek gebied flink groeien...

195
00:15:33,579 --> 00:15:39,574
moeten we de publieke opinie
van de mensheid niet onderschatten.

196
00:15:39,564 --> 00:15:41,803
Hun meningen kunnen vlug veranderen.

197
00:15:42,572 --> 00:15:45,773
Houd ze in de gaten,
en als het nodig blijkt...

198
00:15:45,774 --> 00:15:49,155
zorg je dat die meningen
positief worden voor jezelf.

199
00:15:49,156 --> 00:15:54,760
Door zo te handelen,
kunnen we een verzet voorkomen.

200
00:15:55,152 --> 00:15:57,112
Ga verder.

201
00:16:00,973 --> 00:16:06,169
Vertel eens wat er gebeurd is.
- Je ging de strijd aan tegen een menselijk verzet.

202
00:16:06,205 --> 00:16:08,991
Je hebt een noodsignaal uitgezonden.

203
00:16:09,027 --> 00:16:13,131
Het team heeft je opgepikt bij een pakhuis.
Je bent de enige V die het overleefd heeft.

204
00:16:13,329 --> 00:16:15,599
Hoe erg zag dit eruit?

205
00:16:17,586 --> 00:16:25,085
Toen ze je binnen brachten, lag het helemaal open.
- Dus de dader heeft mijn ware gezicht gezien.

206
00:16:36,771 --> 00:16:42,712
Ik heb het dossier van Mary Falkner naar je toegestuurd.
- Dank je.

207
00:16:46,913 --> 00:16:50,021
Je vraagt je natuurlijk af
waarom ik mij op één vrouw richt...

208
00:16:50,022 --> 00:16:54,276
terwijl we vele grotere zorgen aan ons hoofd hebben.
- Daar heb ik wel even bij stilgestaan, ja.

209
00:16:54,277 --> 00:16:58,258
Mary Falkner's leven is geruïneerd,
en ze geeft ons de schuld.

210
00:16:58,858 --> 00:17:00,919
Dat soort haat is besmettelijk.

211
00:17:00,920 --> 00:17:04,802
We moeten een voorbeeld stellen,
zodat ze anderen niet beïnvloedt.

212
00:17:30,153 --> 00:17:32,135
Hallo?

213
00:17:32,362 --> 00:17:35,522
George?
Meneer Sutton?

214
00:17:55,515 --> 00:17:59,541
Wat doe je hier?
- Sorry..

215
00:17:59,576 --> 00:18:01,846
Ik dacht dat er niemand..

216
00:18:02,706 --> 00:18:07,147
Ik ben op zoek naar George Sutton.
- Die woont hier niet meer.

217
00:18:07,182 --> 00:18:10,912
Niemand woont hier.
- Weet u hoe ik hem kan bereiken?

218
00:18:12,271 --> 00:18:16,621
Gaat dit over die moorden?
Bent u zijn therapeut?

219
00:18:17,367 --> 00:18:22,127
Sorry, wat?
- Zijn hele gezin is uitgemoord.

220
00:18:22,463 --> 00:18:30,018
Ze werken aan een plan dat zorgt
voor de uitroeiing van iedereen op aarde.

221
00:18:30,699 --> 00:18:35,175
Daarna is hij nogal doorgedraaid.
Volgens hem hadden aliëns het gedaan.

222
00:18:35,506 --> 00:18:38,990
Het is erg belangrijk dat ik
hem te spreken krijg.

223
00:18:38,991 --> 00:18:42,398
Als u misschien iets over hem weet,
kun u dat dan vertellen?

224
00:18:44,095 --> 00:18:47,350
Hebben priesters ook al zulke kaartjes?

225
00:18:47,351 --> 00:18:50,351
Zeg maar tegen hem
dat ik ook in het pakhuis was.

226
00:18:51,521 --> 00:18:53,704
Hij weet wel wat ik bedoel.

227
00:18:56,252 --> 00:18:58,768
Het is niet meer zoals het was.

228
00:18:58,884 --> 00:19:01,424
Iedereen is zijn eigen weg gaan volgen.

229
00:19:01,460 --> 00:19:04,215
Maar je hebt toch nog wel contacten
met de beste van hen, toch?

230
00:19:05,129 --> 00:19:07,433
We hadden een geweldige groep.

231
00:19:09,377 --> 00:19:11,649
Jij deed het zware werk.

232
00:19:12,620 --> 00:19:15,886
Ik had gehoopt dat jij
als eerste mee zou willen doen.

233
00:19:16,246 --> 00:19:19,047
De kolonie moet weer
bijeen worden gebracht.

234
00:19:19,628 --> 00:19:22,161
Ik heb nog wat namen
met telefoonnummers liggen.

235
00:19:22,353 --> 00:19:24,621
Dat is alles wat ik
kan doen op het moment.

236
00:19:29,291 --> 00:19:32,982
Neem mijn bril even mee, oké?

237
00:19:48,258 --> 00:19:50,651
Waar ben je mee bezig, Cyrus?

238
00:19:50,732 --> 00:19:52,773
Jij weet niet hoe het was.

239
00:19:59,853 --> 00:20:04,029
Ik moet je aan hen uitleveren.
Ze zijn al onderweg.

240
00:20:04,030 --> 00:20:05,990
Wat hebben ze je beloofd?

241
00:20:08,710 --> 00:20:11,486
Ik mocht weer opnieuw
verbonden worden...

242
00:20:12,461 --> 00:20:14,897
als ik genoeg mensen van
de vijfde kolonie zou aangeven.

243
00:20:14,898 --> 00:20:18,629
Hoeveel heb je er al aangegeven?
- Dat doe er niet toe.

244
00:20:18,630 --> 00:20:21,924
Ik heb er nog één nodig.
- Ze verbinden je niet opnieuw, Cyrus.

245
00:20:22,512 --> 00:20:27,099
Ze gebruiken je om ons te verraden,
en daarna vermoorden ze je.

246
00:20:27,100 --> 00:20:29,767
Nee, ze zullen me helpen.
Dat moet wel.

247
00:20:32,594 --> 00:20:34,555
Mis jij het niet?

248
00:20:34,590 --> 00:20:36,840
Alles wat Anna ons gaf.
Mis je die tevredenheid niet?

249
00:20:36,841 --> 00:20:42,209
Die tevredenheid?
Zo hield ze ons onder controle, Cyrus.

250
00:20:42,210 --> 00:20:46,394
Net als junkies, man.
En dat is wat je bent.

251
00:20:46,395 --> 00:20:48,914
Je bent niks anders dan een junkie...

252
00:20:48,915 --> 00:20:51,906
net als de rest.
- Ze hebben het beloofd.

253
00:20:52,387 --> 00:20:56,978
Ik word weer opnieuw verbonden.
Ze hebben het me beloofd!

254
00:21:03,072 --> 00:21:06,609
Om opnieuw verbonden te worden,
moet je wel nog leven.

255
00:21:20,186 --> 00:21:25,610
Hebben we hier het beste overzicht?
- Zeg jij het maar.

256
00:21:39,263 --> 00:21:42,368
Daar op die hoek mist een bewaker.

257
00:21:54,270 --> 00:21:58,468
Hij heeft een V-jasje gestolen.
De schutter draagt een V-jasje.

258
00:21:58,510 --> 00:22:05,309
Haal meteen een dokter.
- De schutter draagt een V-uniform.

259
00:22:39,901 --> 00:22:43,026
Dat is 'm.
Volgens mij heb ik 'm gezien.

260
00:22:43,057 --> 00:22:44,944
Wat is er aan de hand?

261
00:22:44,945 --> 00:22:47,090
Hij gaat het gebouw in.
- Hoe ziet hij eruit?

262
00:22:47,142 --> 00:22:49,617
Blanke man, bruin haar.

263
00:22:51,443 --> 00:22:53,743
Bewaak de ruimte.
Vooruit.

264
00:22:55,643 --> 00:22:57,929
Controle, hebben we hem in beeld?

265
00:22:59,644 --> 00:23:01,938
Nee.
- Begrepen, aan alle agenten.

266
00:23:02,293 --> 00:23:04,614
De verdachte is het voor 't laatst
in het gebouw gezien.

267
00:23:06,141 --> 00:23:08,307
Ik zie 'm niet.

268
00:23:15,442 --> 00:23:18,165
Wapen! Iedereen liggen!

269
00:23:22,528 --> 00:23:24,240
Controle, verdachten is overmeesterd.

270
00:23:26,654 --> 00:23:29,511
De V's zijn een plaag,
snap je het dan niet?

271
00:23:29,820 --> 00:23:32,440
Ja, ik snap het.

272
00:23:38,752 --> 00:23:40,712
Opstaan.

273
00:23:42,661 --> 00:23:44,621
Wij zetten hem wel vast.

274
00:23:52,109 --> 00:23:56,998
Het enige dat we weten
is dat er geen gewonden zijn.

275
00:23:57,019 --> 00:24:02,516
We moeten nog steeds te weten komen
of het te maken had met de inburgering.

276
00:24:03,290 --> 00:24:05,879
We laten van ons horen
zodra we meer informatie hebben.

277
00:24:05,920 --> 00:24:08,086
Live vanuit het
vredesambassadeurs-centrum

278
00:24:08,117 --> 00:24:10,613
is dit Chad Decker
voor WNT News.

279
00:24:13,027 --> 00:24:15,729
Heb jij dit geregeld?

280
00:24:16,441 --> 00:24:18,400
Tot later.

281
00:24:27,095 --> 00:24:29,519
Dus je hebt je visum vandaag gekregen?
- Ja.

282
00:24:30,881 --> 00:24:32,841
Wat vind je van New York?

283
00:24:32,851 --> 00:24:35,151
Ik moet nog een beetje wennen
aan de aarde.

284
00:24:35,935 --> 00:24:37,895
Ik ook.

285
00:24:39,194 --> 00:24:41,463
Ik heb met de raad gesproken.

286
00:24:41,515 --> 00:24:43,567
Je mag weer terug in het
ambassadeursprogramma.

287
00:24:43,609 --> 00:24:45,568
Meen je dat nou?
- Ja.

288
00:24:46,270 --> 00:24:48,229
Dat is...

289
00:24:48,549 --> 00:24:51,406
En je bent hierheen gekomen
om me dat te vertellen?

290
00:24:51,850 --> 00:24:55,419
Nou, iemand heeft me verteld
dat de pizza hier heerlijk is.

291
00:25:04,557 --> 00:25:07,167
Bedankt, agent Evans.

292
00:25:08,033 --> 00:25:09,930
Ik heb u misschien verkeerd beoordeeld.

293
00:25:09,931 --> 00:25:11,539
Wij nemen het wel over.

294
00:25:11,540 --> 00:25:14,108
Pardon?
- Het is wat ingewikkeld.

295
00:25:14,222 --> 00:25:16,181
Zij nemen het wel over.

296
00:25:21,256 --> 00:25:23,584
Ik zie je aan de voorkant van 't gebouw.

297
00:25:24,938 --> 00:25:27,836
Goed, ik ga naar buiten.

298
00:26:34,094 --> 00:26:35,692
Je zou ook mee moeten doen.

299
00:26:35,693 --> 00:26:38,086
We hebben vredes-ambassadeur
over de hele wereld.

300
00:28:19,300 --> 00:28:22,622
Iemand verliezen die zo dichtbij je staat...

301
00:28:25,783 --> 00:28:27,659
Het is verschrikkelijk.

302
00:28:27,660 --> 00:28:30,177
Onze families zijn onze grootste schatten.

303
00:28:30,228 --> 00:28:32,590
Onze familie is ons grootste geschenk.

304
00:28:32,972 --> 00:28:34,931
Je zoon...

305
00:28:35,488 --> 00:28:38,242
Je zoon... is te neergeslagen.

306
00:28:38,841 --> 00:28:41,141
Het spijt me zo voor je verlies.

307
00:28:41,161 --> 00:28:43,307
Het spijt me zo voor je verlies.

308
00:28:43,348 --> 00:28:46,432
Het spijt me zo voor je verlies.

309
00:28:46,453 --> 00:28:49,784
Samen, helpen we elkaar te genezen.

310
00:28:49,805 --> 00:28:52,569
Alleen samen kunnen we hopen op een toekomst.

311
00:28:52,570 --> 00:28:57,396
Alleen samen kunnen we andere genezen.

312
00:28:58,019 --> 00:29:00,930
Samen.

313
00:29:02,244 --> 00:29:04,717
Het is tijd.

314
00:29:32,188 --> 00:29:35,429
Het spijt me dat ik je zo overval.

315
00:29:35,465 --> 00:29:39,454
Ik zou vereerd zijn als je me een paar minuten
naar me zo willen luisteren.

316
00:29:39,490 --> 00:29:42,695
Waarom zou ik luisteren naar wat jij te zeggen hebt?

317
00:29:43,370 --> 00:29:48,037
Ik wil je graag condoleren met je verlies.

318
00:29:54,519 --> 00:29:58,473
Dit was de enige manier zonder een scène te veroorzaken.

319
00:29:59,956 --> 00:30:01,916
Alsjeblieft.

320
00:30:07,418 --> 00:30:09,784
Dank je wel.

321
00:30:12,039 --> 00:30:14,855
Er is iemand die je wilt ontmoeten.

322
00:30:17,485 --> 00:30:22,835
Agent Evans, ik wilde je graag
persoonlijk bedanken.

323
00:30:22,871 --> 00:30:25,380
Je snelle reactie redde mijn leven.

324
00:30:25,416 --> 00:30:27,595
Ik geef intuïtie en training de schuld.

325
00:30:30,664 --> 00:30:35,124
Niettemin, Ik waardeer wat je gedaan hebt.

326
00:30:37,702 --> 00:30:40,780
Als er iets is wat ik ooit kan doen,
twijfel niet.

327
00:30:41,564 --> 00:30:44,539
En vice versa.

328
00:30:53,064 --> 00:30:54,686
Waar zijn we?

329
00:30:54,687 --> 00:30:57,438
Ik maakte deze constructie gebaseerd
op je neurale scans.

330
00:30:57,474 --> 00:31:01,236
Soms brengen bekende plaatsen het
geheugen weer terug.

331
00:31:01,272 --> 00:31:03,891
Herken je iets?

332
00:31:05,052 --> 00:31:07,606
Ik heb hier gewerkt.

333
00:31:07,899 --> 00:31:11,415
Mijn bureau was daar...

334
00:31:15,048 --> 00:31:18,740
Ik kan niet geloven dat je al die jaren tussen andere
wezens hebt geleefd.

335
00:31:18,776 --> 00:31:20,658
Dat moet fantastisch zijn geweest.

336
00:31:20,659 --> 00:31:24,169
Als je met fantastisch bedoeld stinkend, druk en walgelijk?

337
00:31:24,205 --> 00:31:27,103
En gevaarlijk--

338
00:31:27,422 --> 00:31:30,425
Al het undercover werk dat je deed.

339
00:31:30,426 --> 00:31:32,008
Nou..

340
00:31:32,009 --> 00:31:34,841
Het was niet zo dat ik  de enigste V was
hier op het bureau.

341
00:31:35,485 --> 00:31:37,409
Hé, dat herinnerde ik me.

342
00:31:37,410 --> 00:31:39,896
Goed.
Dat is een goed teken.

343
00:31:39,932 --> 00:31:44,347
Als je je leven hier kan herinneren, dan
zal wat er die nacht is gebeurt ook wel terugkomen.

344
00:31:47,829 --> 00:31:49,964
Je hebt geen idee hoe walgelijk het was.

345
00:31:50,000 --> 00:31:52,540
Om iedere ochtend naast een mens wakker te worden.

346
00:31:52,576 --> 00:31:54,846
Mijn vrouw Erica borstelde haar haar in de keuken.

347
00:31:54,883 --> 00:31:56,626
Wie doet nou zoiets?

348
00:31:56,627 --> 00:31:59,688
Ik geloof dat je vrouw Joselyn heet.

349
00:31:59,724 --> 00:32:02,061
Erica was je partner
bij de FBI.

350
00:32:02,097 --> 00:32:04,417
Juist.

351
00:32:04,453 --> 00:32:06,720
Erica...

352
00:32:11,821 --> 00:32:14,624
Erica heeft me op mijn hoofd geslagen.

353
00:32:15,844 --> 00:32:18,979
Ze zag mijn ware gezicht.
Ze weet het.

354
00:32:19,015 --> 00:32:21,076
We moeten gaan.

355
00:32:21,112 --> 00:32:25,890
Waar gaan we naartoe?
- Je moet me terug naar beneden sturen.

356
00:32:26,289 --> 00:32:28,870
Ik ga haar vermoorden.

357
00:32:41,117 --> 00:32:43,451
Ik hoorde dat je me zocht.

358
00:32:49,835 --> 00:32:52,419
Je was in het pakhuis.

359
00:32:53,122 --> 00:32:55,874
Draai je om.

360
00:32:57,765 --> 00:32:59,333
Ik had de foto's meegebracht.

361
00:32:59,334 --> 00:33:01,432
Ja, je was met die blonde--
met die grote mond.

362
00:33:01,468 --> 00:33:05,181
Haar naam is Erica,
en.. ze is een FBI- agent.

363
00:33:05,218 --> 00:33:07,700
Wat deden jullie twee daar in godsnaam?

364
00:33:07,736 --> 00:33:11,271
En hoe weet ik dat jullie niet de V's hebben meegebracht?

365
00:33:11,307 --> 00:33:14,605
Omdat ik weet wie dat gedaan heeft.
Het was Erica's partner Dale.

366
00:33:14,641 --> 00:33:18,281
Hij was een V.
Ze heeft hem gedood.

367
00:33:18,317 --> 00:33:20,276
Wat wil je van me?

368
00:33:20,298 --> 00:33:23,392
We proberen iedereen te vinden die
het heeft overleefd.

369
00:33:24,170 --> 00:33:26,159
We moeten samen blijven.

370
00:33:26,195 --> 00:33:29,003
Iedere keer als we proberen samen te komen,

371
00:33:29,040 --> 00:33:31,352
Bestormen ze ons.

372
00:33:31,388 --> 00:33:36,410
En ter informatie,
je kaart achterlaten bij mensen wordt nog eens je dood.

373
00:33:36,846 --> 00:33:39,257
Ik zag de foto's in je huis.

374
00:33:39,293 --> 00:33:42,102
Je familie ...
Het waren de V's, nietwaar?

375
00:33:42,139 --> 00:33:43,965
De V's zijn verantwoordelijk
voor hun dood.

376
00:33:43,966 --> 00:33:46,492
Dat gaat je niks aan.
- Ik ken je niet,

377
00:33:46,528 --> 00:33:49,009
en ik weet niet wat je hebt meegemaakt,
maar als je maar iets op mij lijkt,

378
00:33:49,045 --> 00:33:53,473
dit hele ...
dit hele gebeuren maakt dat je je alleen voelt.

379
00:33:55,069 --> 00:33:57,028
Verloren.

380
00:33:59,521 --> 00:34:02,316
Ze zijn met velen.

381
00:34:03,057 --> 00:34:05,853
We moeten samenblijven,
George.

382
00:34:10,605 --> 00:34:13,332
Het is Georgie.

383
00:34:13,368 --> 00:34:15,876
Georgie.

384
00:34:17,034 --> 00:34:19,276
Weet je zeker dat Erica de enige
was die jou heeft gezien?

385
00:34:19,312 --> 00:34:23,184
Ik weet het zeker.
- En ze ontmoette andere menselijke verzetsstrijders?

386
00:34:23,220 --> 00:34:28,249
Ze gaat niet eens weten wat haar gaat raken.
Je hebt gelijk, want ik laat je niet naar beneden gaan.

387
00:34:29,935 --> 00:34:31,895
Wat zeg je?

388
00:34:32,101 --> 00:34:39,087
Als de helft van wat je zegt over Erica waar is.
Dan is ze een perfecte bondgenoot.

389
00:34:39,750 --> 00:34:42,132
Bondgenoot?

390
00:34:56,768 --> 00:35:00,327
Jij klootzak, je bent een verrader!

391
00:35:05,850 --> 00:35:09,475
De vijfde kolonie zegt hallo.

392
00:35:29,138 --> 00:35:31,247
Ik ben Chad Decker

393
00:35:31,283 --> 00:35:33,468
live van uit het New York vredesambassade centrum.

394
00:35:33,504 --> 00:35:37,066
Waar Mary Falkner,
de stem van de anti-V beweging,

395
00:35:37,102 --> 00:35:39,442
het podium benaderd.

396
00:35:48,410 --> 00:35:52,770
Ik begon deze dag.
Als iedere dag sinds ik mijn man heb verloren.

397
00:35:52,807 --> 00:35:56,067
Op dezelfde manier als ieder familielid
die een geliefde heeft verloren.

398
00:35:56,103 --> 00:35:57,839
Op de dag dat de Bezoekers arriveerden.

399
00:35:57,840 --> 00:36:00,957
Met een ondraaglijke leegte.

400
00:36:01,488 --> 00:36:03,132
En, net als de meeste van jullie,

401
00:36:03,133 --> 00:36:07,716
Met een boosheid tegen diegene
die verantwoordelijk zijn voor het verlies.

402
00:36:09,140 --> 00:36:12,211
Maar er is iets voor me veranderd ...

403
00:36:12,247 --> 00:36:15,205
Iets wat ik nooit verwacht had.

404
00:36:15,857 --> 00:36:21,475
Ik had een rustig gesprek met iemand
die mijn lijden heeft verlicht, maar...

405
00:36:22,165 --> 00:36:28,128
Wie me hielp begrijpen
dat mijn man niet tevergeefs is gestorven.

406
00:36:28,506 --> 00:36:34,411
Iemand die me er aan herinnerde dat alleen hoop
en vertrouwen ons kan genezen.

407
00:36:34,448 --> 00:36:37,663
En dat we delen
met diegene waar we bang voor waren.

408
00:36:37,699 --> 00:36:41,355
Veel groter is dan alles wat ons verdeelt.

409
00:36:41,391 --> 00:36:43,478
Anna.

410
00:36:52,173 --> 00:36:56,754
Vandaag, een man gevuld met haat

411
00:36:56,790 --> 00:36:59,836
Probeerde iemand van onze mensen te vermoorden.

412
00:37:00,132 --> 00:37:04,388
Maar het echte doelwit..
was vrede.

413
00:37:04,948 --> 00:37:11,034
Dezelfde vrede waar luitenant Falkner
zijn leven voor gaf om te verdedigen.

414
00:37:12,784 --> 00:37:20,393
We zullen zijn offer niet afnemen.
Door vriendelijk te antwoorden.

415
00:37:20,486 --> 00:37:26,189
Wij zijn altijd in vrede.

416
00:37:29,470 --> 00:37:31,193
Laat het me zien.

417
00:37:31,194 --> 00:37:34,053
Cyrus heeft het alarm geactiveerd.

418
00:37:36,999 --> 00:37:39,630
Tegen de tijd dat we hier waren, was het te laat.

419
00:37:44,182 --> 00:37:45,943
"John May leeft".

420
00:37:48,111 --> 00:37:50,369
Er zal geen vrede zijn.

421
00:38:03,364 --> 00:38:05,738
Dit is mijn kamer.

422
00:38:07,776 --> 00:38:09,863
Het is mooi.

423
00:38:09,899 --> 00:38:13,807
Je geeft niet echt om mijn kamer, hé.

424
00:38:44,682 --> 00:38:47,885
Ty?

425
00:38:48,467 --> 00:38:50,832
Het spijt me zo. ik...

426
00:38:50,868 --> 00:38:53,715
Mijn moeder mag de V's niet.

427
00:38:54,312 --> 00:38:58,323
Ze kan me zo niet zien.
Ik bedoel, ik ben zo terug. God, ik haat haar.

428
00:38:59,155 --> 00:39:01,365
Tyler?

429
00:39:02,910 --> 00:39:04,870
Je bent er wel.
- Ja.

430
00:39:04,897 --> 00:39:08,232
Wat is er aan de hand?
- Ben je in orde?

431
00:39:12,257 --> 00:39:14,404
Heb je bezoek?

432
00:39:14,690 --> 00:39:18,603
Nee.
Nee. Waarom?

433
00:39:21,431 --> 00:39:23,391
Oke...

434
00:39:27,872 --> 00:39:30,346
Oké.

435
00:39:32,043 --> 00:39:37,439
Je moet, je moet je kleren aandoen.

436
00:39:45,280 --> 00:39:47,776
Breng haar naar huis.

437
00:39:47,812 --> 00:39:51,173
We praten later wel.

438
00:39:56,660 --> 00:40:00,790
Ik dacht dat dit beter was, dan dat
je moeder me in mijn uniform zou zien.

439
00:40:04,783 --> 00:40:10,870
Het protesteren van de anti-V beweging,
kreeg een zware klap vanmiddag.

440
00:40:10,906 --> 00:40:14,820
De twee top items van vandaag lijken een
overwinning voor de Bezoekers.

441
00:40:14,856 --> 00:40:16,914
Mary Falkner's toespraak waarin ze de V's vergeeft

442
00:40:16,950 --> 00:40:20,235
voor de dood van haar man,
gecombineerd met Anna's reactie

443
00:40:20,271 --> 00:40:27,673
van de moordaanslag op het vredesambassadeurs-centrum
heeft gezorgd voor meer steun voor de V's.

444
00:40:32,791 --> 00:40:35,061
Goed gedaan vandaag.

445
00:40:35,834 --> 00:40:37,424
Straks,

446
00:40:37,425 --> 00:40:43,150
het enige interview dat Mary Falkner zal geven
over haar bijzondere ontmoeting met Anna,

447
00:40:43,186 --> 00:40:49,226
geeft ze aan mij. Straks,
mijn exclusieve interview met Mary Falkner.

448
00:40:55,998 --> 00:41:00,413
Er waren honderden beelden,
allemaal op het bewakingsmateriaal.

449
00:41:00,449 --> 00:41:02,562
Wat word bewaakt
door die verdomde jassen.

450
00:41:02,598 --> 00:41:06,129
We moeten voorzichtig zijn
met wat we doen, met wie we praten.

451
00:41:06,166 --> 00:41:09,943
Wat dacht je wel niet,
om vandaag die man te gaan zoeken?

452
00:41:09,979 --> 00:41:12,331
Je had vermoord kunnen worden.

453
00:41:14,391 --> 00:41:17,757
Ik wilde alleen maar nuttig zijn.
- Dat ben je.

454
00:41:17,793 --> 00:41:19,959
Je bent nuttig.

455
00:41:24,472 --> 00:41:26,622
Het is goed.

456
00:41:26,658 --> 00:41:28,689
Ik ben blij dat je gekomen bent.

457
00:41:28,725 --> 00:41:33,997
Georgie, dit is Erica.
- Wil je dat wegdoen?

458
00:41:37,244 --> 00:41:39,287
Ik heb een vriend meegenomen.

459
00:41:40,527 --> 00:41:43,929
We moeten het gaan opbouwen, toch?

460
00:41:58,683 --> 00:42:01,024
Hallo.

461
00:42:02,461 --> 00:42:04,759
Hallo.

462
00:42:15,591 --> 00:42:19,757
Tyler is diegene.
We moeten hem gebruiken.

463
00:42:19,794 --> 00:42:22,820
Je doet het geweldig.

464
00:42:25,244 --> 00:42:27,612
Ik ben trots op je.

465
00:42:28,473 --> 00:42:31,126
Dank je wel, moeder.

466
00:42:35,102 --> 00:42:37,990
Vertaald door: Martijn85, Rickth64, Winchestergirl
Controle Pimmetje. iTunes HD sync: Pielie.
www.bierdopje.com

