1
00:00:02,200 --> 00:00:03,660
Wat vooraf ging:

2
00:00:03,759 --> 00:00:06,759
Het is een emotionele dag,
nu wij onze deuren hebben geopend,

3
00:00:06,876 --> 00:00:09,126
voor een land van ver buiten verbeelding.

4
00:00:09,223 --> 00:00:11,573
De kapiteins van onze 29 schepen zijn aanwezig.

5
00:00:11,673 --> 00:00:14,923
De bezoekers zijn hier niet net aangekomen,
ze zijn hier al jaren.

6
00:00:17,147 --> 00:00:19,247
Er zijn er meer zoals ik.
We zullen helpen.

7
00:00:19,340 --> 00:00:22,740
Er zijn honderden beelden opgenomen,
door die verdomde jasjes.

8
00:00:22,868 --> 00:00:24,702
Waarom vernietigen ze ons gewoon niet,
dan is dat maar gebeurd.

9
00:00:24,753 --> 00:00:29,338
Ze hebben ons ergens voor nodig.
- Wij willen iedereen medische zorg aanbieden.

10
00:00:29,498 --> 00:00:31,248
John May is de Vijfde column begonnen.

11
00:00:31,296 --> 00:00:33,896
De eerste groep bezoekers
die zich tegen de leiders richten.

12
00:00:34,799 --> 00:00:36,483
De Vijfde column zegt hallo.

13
00:00:36,529 --> 00:00:38,629
Georgie, dit is Erica.
- Ik heb een vriend meegebracht.

14
00:00:39,286 --> 00:00:40,720
Hallo.
-  Hallo.

15
00:00:40,760 --> 00:00:42,644
Tyler's is diegene.
Je moet hem gebruiken.

16
00:00:42,696 --> 00:00:46,181
Je hebt het goed gedaan.
- Bedankt, Moeder.

17
00:00:57,768 --> 00:00:59,668
Georgie.

18
00:01:08,232 --> 00:01:10,528
14 uur eerder.

19
00:01:12,466 --> 00:01:14,616
Ik heb gevoel dat ik
het woord voer.

20
00:01:16,309 --> 00:01:19,759
Sorry daarvoor.
- Nee, het is al goed. We zijn dankbaar.

21
00:01:19,888 --> 00:01:23,923
Jij weet zoveel meer over de bezoekers dan ons.
- Ik doe dit al een lange tijd.

22
00:01:24,746 --> 00:01:27,446
Ze zitten al achter mij aan sinds
ik weet wie zij werkelijk zijn.

23
00:01:28,296 --> 00:01:34,051
Ik ben weg gekomen, mij familie niet.
- Jack heeft het ons verteld. Het spijt me.

24
00:01:39,164 --> 00:01:41,064
Hoe komt het dat je zoveel over hen weet?

25
00:01:45,496 --> 00:01:47,646
Ik doe dit nog langer dan Georgie.

26
00:01:51,232 --> 00:01:53,232
Kijk, we weten allemaal waarom we hier zijn.

27
00:01:54,604 --> 00:01:57,554
We moeten terug vechten,
zeker na wat er gebeurd is in het pakhuis.

28
00:01:57,970 --> 00:02:00,370
We hebben niet genoeg mensen
om ook maar iets te doen.

29
00:02:00,470 --> 00:02:02,870
We hebben ook niet
veel mensen nodig.

30
00:02:02,971 --> 00:02:05,071
We moeten alleen een Bezoeker
in onze handen krijgen.

31
00:02:06,570 --> 00:02:08,470
En wat gebeurd er dan?

32
00:02:08,795 --> 00:02:12,895
Dan snijden we hem open en laten
de wereld de waarheid zien.

33
00:02:13,600 --> 00:02:16,800
Als we dat doen dan hebben ze geen keus
Dan ons te verslaan.

34
00:02:18,864 --> 00:02:22,364
Het is een oorlog die we niet kunnen winnen.
Ze zullen ons vernietigen.

35
00:02:24,038 --> 00:02:26,088
Georgie, niemand trekt zich terug,

36
00:02:26,244 --> 00:02:28,694
Maar we moeten goed nadenken
over hoe we vechten.

37
00:02:28,797 --> 00:02:34,745
Je hebt mijn vraag nog niet beantwoord.
Hoe komt het dat je zoveel weet over de Bezoekers?

38
00:02:40,871 --> 00:02:45,206
Over Ryan hoef je je geen zorgen te maken.
Hij heeft mijn leven gered in het pakhuis.

39
00:02:46,082 --> 00:02:48,082
Als hij er niet was geweest dan
had ik hier niet gestaan.

40
00:03:03,340 --> 00:03:05,240
Waarom?

41
00:03:05,495 --> 00:03:07,695
Waarom heb je hun niet gewoon verteld
dat jij ook een Bezoeker bent?

42
00:03:09,219 --> 00:03:11,103
Hij is een priester, zij een FBI agent.

43
00:03:11,155 --> 00:03:14,105
Wil je zeggen dat je hun niet vertrouwd?
Wat is er aan de hand?

44
00:03:14,221 --> 00:03:18,071
Ik wil jouw niet meer horen praten
over het open snijden van een bezoeker.

45
00:03:32,677 --> 00:03:37,178
Zijn naam was Dale Maddox, een undercover agent
die wij hadden geplaatst, bij de FBI in New York.

46
00:03:37,918 --> 00:03:41,168
En je wilt me vertellen dat hij is vermoord,
op mijn schip?

47
00:03:41,292 --> 00:03:44,192
Ja. Op de medische afdeling.

48
00:03:44,853 --> 00:03:48,503
We hebben nog nooit een moord gehad op een schip.
Wie zou zoiets doen?

49
00:03:48,968 --> 00:03:52,918
Er gaan geruchten dat er verraders aan boord zijn
De vijfde column.

50
00:03:53,061 --> 00:03:56,461
We kunnen geen onrust
onder onze mensen gebruiken.

51
00:03:56,589 --> 00:04:00,889
Joshua, set een team samen
en zoek uit wie dit gedaan heeft.

52
00:04:35,705 --> 00:04:37,605
Hoi, lieverd.

53
00:04:38,100 --> 00:04:40,000
Ben je aan het werk?

54
00:04:43,555 --> 00:04:45,955
Heb je een minuutje voor me?

55
00:04:46,056 --> 00:04:48,256
Natuurlijk.
Geef mij er twee?

56
00:05:07,754 --> 00:05:10,354
...dan de leider van de
bezoekers, Anna.

57
00:05:10,460 --> 00:05:13,260
Ik begrijp dat je belangrijk nieuws
te melden hebt vandaag.

58
00:05:13,372 --> 00:05:15,572
Dat klopt, Chad.
Wij kondigen een nieuw programma aan

59
00:05:15,668 --> 00:05:18,318
Dat onze wonderen uit onze
genees-centra beschikbaar stelt

60
00:05:18,425 --> 00:05:21,425
voor ontelbaar veel mensen.
- Weet je wanneer ze terug is?

61
00:05:23,482 --> 00:05:25,482
Oké, is er een andere dokter beschikbaar?

62
00:05:27,483 --> 00:05:29,783
Nee, het is goed.
Bedankt in elk geval.

63
00:05:31,165 --> 00:05:34,065
Alles goed met je?
- Ik voel me beroerd.

64
00:05:34,837 --> 00:05:37,237
Weet je, er gaat een vervelend virus heerst.

65
00:05:37,932 --> 00:05:41,182
Nee, het zijn die medicijnen ze maken me zo moe.

66
00:05:41,306 --> 00:05:44,676
Ik probeer een ander middel te krijgen,
maar Dr. Soder is pas volgende week terug.

67
00:05:45,389 --> 00:05:48,389
Misschien moet ik gewoon stoppen ze in te nemen.
- Nee, je kunt niet zomaar stoppen

68
00:05:48,506 --> 00:05:52,506
met je hart medicatie.
- Ik weet het. Het komt wel goed.

69
00:05:52,650 --> 00:05:55,100
Ik heb maar een paar cliënten vandaag,
Dus ik doe het rustig aan.

70
00:05:56,094 --> 00:05:57,994
Oké.

71
00:05:58,599 --> 00:06:00,999
Als je iets nodig hebt dan laat je het weten, oké?
- Ja dat zal ik doen.

72
00:06:01,861 --> 00:06:04,261
Ik hou van je.
- Ik ook van jouw.

73
00:06:06,003 --> 00:06:08,303
Dat brengt mij bij de mededeling van vandaag.

74
00:06:08,402 --> 00:06:11,552
Onze artsen zijn instaat
een aantal menselijke kwalen te genezen,

75
00:06:11,673 --> 00:06:14,373
maar het voorkomen ervan
is ook erg belangrijk.

76
00:06:15,004 --> 00:06:18,654
We hebben een vaccine ontwikkeld.
Zie het als een vitamine supplement,

77
00:06:18,789 --> 00:06:21,339
ontwikkeld om het immuun systeem te versterken.

78
00:06:21,444 --> 00:06:25,795
Mij is verteld, niet alleen om het te versterken,
maar om het ziekte geen kans meer te geven,

79
00:06:25,913 --> 00:06:30,598
vele vormen van kanker en andere ziektes,
Zelfs het tegen gaan van ouderdom.

80
00:06:30,761 --> 00:06:36,946
Dat is allemaal waar. We zullen het vaccine
continu aanbieden in onze genees-centra.

81
00:06:37,150 --> 00:06:39,650
Is er een kans dat jullie ons gaan
genezen van de gebruikelijke verkoudheid en griep?

82
00:06:40,240 --> 00:06:42,790
Jullie griepprik zou moeten volstaan.

83
00:06:42,895 --> 00:06:45,545
Ik ben bang dat zelfs wij
geen medicijn hebben tegen de griep.

84
00:06:45,653 --> 00:06:48,003
Zelfs de bezoekers hebben hun beperkingen.

85
00:06:48,103 --> 00:06:50,503
Anna, bedankt dat je bij ons wilde zijn.

86
00:06:51,973 --> 00:06:54,523
Mam... Die twee minuten zijn allang om.

87
00:06:54,628 --> 00:06:57,528
Ja. um... ja.
Sorry.

88
00:07:00,203 --> 00:07:01,627
Hoi.
- Hey.

89
00:07:01,666 --> 00:07:03,566
Ik ben er voor je.

90
00:07:03,667 --> 00:07:05,567
Oke...
- Oké.

91
00:07:05,767 --> 00:07:10,367
Het gaat over dat meisje dat je
gisteren hebt ontmoet, Lisa.

92
00:07:10,527 --> 00:07:12,477
Een half naakt meisje in de kamer van
mijn zijn zoon, Lisa.

93
00:07:12,566 --> 00:07:14,150
Mam.
- Het spijt me.

94
00:07:14,194 --> 00:07:17,394
Het spijt mij, oké.
o-oke.

95
00:07:18,444 --> 00:07:21,194
Ik ga niet opnemen, ik wil horen.
Ik ga hem niet opnemen.

96
00:07:23,127 --> 00:07:25,011
Het is werk. Ik bedoel,
je moet hem opnemen, het is al goed.

97
00:07:25,064 --> 00:07:27,964
Heb je een momentje?
Ik zal het kort houden.

98
00:07:28,078 --> 00:07:30,978
Oké? Evans.
- Ja, met Ryan.

99
00:07:31,093 --> 00:07:33,843
Ja, Ik zal je zo terugbellen.
- Nee, dit kan niet wachten.

100
00:07:33,953 --> 00:07:36,753
Nee, Ty. bubba. wat ...
- nee, mam, even serieus, het is al goed.

101
00:07:36,865 --> 00:07:39,215
Nee, wacht heel even ...
- Het is al goed, we praten er later wel over.

102
00:07:39,314 --> 00:07:41,214
Kan dat...

103
00:07:44,493 --> 00:07:46,893
Ja.
- We moeten elkaar spreken...

104
00:07:46,994 --> 00:07:48,428
Nu meteen.

105
00:07:48,468 --> 00:07:52,168
Dat verhaal van Anna
over die vitamine injecties...

106
00:07:52,304 --> 00:07:54,554
dat is een leugen.
- Hoe weet jij dat?

107
00:07:54,651 --> 00:07:57,851
Een paar jaar geleden, heb ik een
groep van V onderzoekers gestopt.

108
00:07:57,974 --> 00:08:00,424
Zij werkte aan deze injecties.

109
00:08:01,056 --> 00:08:03,356
Ze probeerde dit massaal te produceren
en onder de mensen te verspreiden.

110
00:08:03,454 --> 00:08:05,804
Als iets schadelijks in die injecties zit,

111
00:08:05,904 --> 00:08:08,504
waarom kom je daarmee dan op TV
en kondig je het zo groot aan?

112
00:08:08,610 --> 00:08:11,710
Anna zou geen aankondiging doen
als het niet iets groots was.

113
00:08:11,830 --> 00:08:15,530
Ik weet het zeker,
ze hebben dit plan weer opgepakt.

114
00:08:15,666 --> 00:08:18,766
Zo ze gaan... ze gaan ons
een voor een vermoorden?

115
00:08:18,884 --> 00:08:21,784
Nee, het is maar een deeltje,
van iets veel grootser.

116
00:08:22,900 --> 00:08:25,100
Ik weet nog namen van bezoekers
die hiermee te maken hadden.

117
00:08:25,195 --> 00:08:29,995
Sommige hebben het overleeft.
Misschien kunnen we hen vinden in de FBI database.

118
00:08:30,817 --> 00:08:32,717
Om te zien of ze nog steeds rondwandelen.

119
00:08:41,402 --> 00:08:44,502
Hier komen we nergens mee.
- Was dat iedereen?

120
00:08:44,622 --> 00:08:46,522
Ja.

121
00:08:47,241 --> 00:08:48,875
Nee.

122
00:08:48,920 --> 00:08:50,820
Probeer Peter Combs.

123
00:08:51,225 --> 00:08:53,475
Hij was een lab assistent,
op een laag niveau.

124
00:09:01,638 --> 00:09:03,538
Ja dat is hem.

125
00:09:03,670 --> 00:09:06,770
Chemisch Professor?
Zo laag niveau heeft hij niet meer.

126
00:09:06,890 --> 00:09:09,290
Is Peter Combs ook een bezoeker?
- Ja.

127
00:09:09,391 --> 00:09:11,441
Laten we hebben opsporen
om uitvinden wat hij uitvogelt momenteel.

128
00:09:11,533 --> 00:09:15,083
Wat als we hem gewoon ombrengen?
- Het doden van één V helpt ons niks.

129
00:09:15,215 --> 00:09:17,765
Als we hem volgen, dan leid hij
ons vanzelf naar andere.

130
00:09:17,851 --> 00:09:22,106
Meen je dat? Is dat het plan?
Hem volgen?

131
00:09:23,254 --> 00:09:25,424
Ja dat is het plan.

132
00:09:26,734 --> 00:09:29,302
Ik kan niet meer met mijn moeder praten.

133
00:09:29,973 --> 00:09:32,403
Ik heb geprobeerd haar te vertellen
over dat meisje dat ik heb ontmoet...

134
00:09:32,622 --> 00:09:35,004
Maar ze geeft me niet eens
2 seconden.

135
00:09:36,174 --> 00:09:37,609
Ze vertrouwd me niet.

136
00:09:37,648 --> 00:09:40,755
Ze blijft maar hameren
dat ik weg moet blijven bij de bezoekers.

137
00:09:41,434 --> 00:09:45,362
En jij weet niet hoe je haar moet vertellen
dat de bezoekers belangrijk voor je zijn?

138
00:09:45,932 --> 00:09:48,135
Ze wil het niet horen.

139
00:09:49,531 --> 00:09:53,021
Kijk... Ik heb mij bij
Vredes-ambassadeur gevoegd.

140
00:09:55,364 --> 00:09:58,154
Als mij moeder daar achter komt
gaat ze over de rooien.

141
00:10:00,948 --> 00:10:03,567
Ze denkt dat de V's duivels zijn.

142
00:10:04,648 --> 00:10:06,922
En hoe kijk je dan tegen hen aan?

143
00:10:07,512 --> 00:10:11,205
De wereld gaat kapot.
En zij proberen het te repareren.

144
00:10:11,583 --> 00:10:14,303
Alles wat wij doen, is hun belemmeren.

145
00:10:15,674 --> 00:10:17,936
Ze hebben deze genees-centra.

146
00:10:18,363 --> 00:10:20,375
Wat ze zeggen te kunnen doen...

147
00:10:20,553 --> 00:10:22,861
Ben je daar geweest,
die genees-centra?

148
00:10:23,386 --> 00:10:26,376
Nee. Nog niet.
Hoezo?

149
00:10:26,782 --> 00:10:29,891
Gewoon... Ik zou ze graag eens bekijken.

150
00:10:30,507 --> 00:10:32,953
Ik hoorde dat je wel maanden moet wachten.

151
00:10:33,722 --> 00:10:37,048
Als je echt heel graag wilt kijken,
misschien kan ik wel wat regelen.

152
00:10:37,656 --> 00:10:40,093
Ik ken misschien wel iemand die kan helpen.

153
00:10:40,215 --> 00:10:42,161
Dat is erg lief van je,
Tyler.

154
00:10:42,465 --> 00:10:45,110
Ik zal er op terugkomen.

155
00:10:46,715 --> 00:10:49,479
Ik heb gehoord
dat ze zelfs blindheid kunnen genezen,

156
00:10:50,333 --> 00:10:54,536
gehandicapten laten lopen,
al dit soort wonderen, en...

157
00:10:55,146 --> 00:11:00,006
Mij moeder zal het nooit weten,
ze wil niet eens met een praten.

158
00:11:00,776 --> 00:11:02,907
Weet je, wat kan mij het ook schelen.

159
00:11:03,363 --> 00:11:07,530
Ik ben bijna 18,
daarna kan ik doen en laten wat ik wil.

160
00:11:08,530 --> 00:11:12,049
Je moeder zal nog steeds je moeder zijn zelfs als je 18 bent.
- Ja...

161
00:11:12,885 --> 00:11:15,648
Het voelt al alsof het lang geleden
was dat ze echt mijn moeder was.

162
00:11:16,165 --> 00:11:18,793
Ik had verwacht dat het langer zou duren ...

163
00:11:20,141 --> 00:11:22,041
... maar ik denk dat Tyler er klaar voor is.

164
00:11:22,115 --> 00:11:23,624
Goed.

165
00:11:23,666 --> 00:11:27,910
Neem hem maar mee naar het schip.
Vertel hem maar dat ik hem wil ontmoeten.

166
00:11:31,011 --> 00:11:41,360
Vertaald door: Martijn85, Rickth64, Winchestergirl
Controle : Pimmetje (Bierdopje.com)

167
00:11:47,198 --> 00:11:51,062
Nogmaals bedankt dat je verslag doet
over onze genees-centra.

168
00:11:51,167 --> 00:11:53,404
Ik had niet echt een keuze.

169
00:11:53,709 --> 00:11:57,478
Ik mocht Anna niet interviewen
tenzij ik dit zou doen.

170
00:12:29,351 --> 00:12:31,251
Dat was geweldig.

171
00:12:31,370 --> 00:12:35,704
Daarom moet je jouw verhaal
met de rest van de wereld delen.

172
00:12:45,516 --> 00:12:48,036
Met Tyler.
Spreek maar wat in.

173
00:12:48,737 --> 00:12:51,932
Krijg je hem nog steeds niet te pakken?
- Hij is boos op me.

174
00:12:52,940 --> 00:12:54,840
Wil je erover praten?

175
00:12:54,895 --> 00:12:57,795
Nee.
- Oké.

176
00:12:58,913 --> 00:13:00,499
Hallo?

177
00:13:00,541 --> 00:13:04,782
Met Ryan, we kunnen.
De klas is over een kwartier uit.

178
00:13:05,361 --> 00:13:07,866
Als Combs richting z'n auto loopt,
dan pakken we 'm.

179
00:13:07,965 --> 00:13:09,897
Ik ben op de begane grond,
Georgie is boven.

180
00:13:10,030 --> 00:13:12,103
Ik neem wel contact op met Georgie.

181
00:13:31,106 --> 00:13:33,055
Heb je de medische staf ondervraagd?

182
00:13:33,091 --> 00:13:37,312
Uitgebreid. Niemand die iets weet
over de moord.

183
00:13:37,443 --> 00:13:40,016
Hoeveel mensen van jouw personeel
hadden dienst die dag?

184
00:13:40,265 --> 00:13:42,356
14, misschien 15.

185
00:13:42,556 --> 00:13:44,174
Breng ze bijeen.

186
00:13:44,203 --> 00:13:47,479
Ze zijn al ondervraagd.
- Dat snap ik.

187
00:13:48,364 --> 00:13:51,119
Doe het toch maar.

188
00:13:59,848 --> 00:14:01,821
Je moet weg van 't schip.
- Ik vlucht niet.

189
00:14:01,937 --> 00:14:03,430
Je bent te belangrijk.
de column heeft je nodig.

190
00:14:03,457 --> 00:14:05,269
Jij gaat ermee verder,
samen met de rest.

191
00:14:05,302 --> 00:14:07,672
Nee, jij mag niet opgeofferd worden.

192
00:14:08,487 --> 00:14:11,080
Dat laat ik niet gebeuren.

193
00:14:50,156 --> 00:14:52,056
Hé, Combs.

194
00:14:53,969 --> 00:14:58,310
Ik ga je opensnijden,
ik laat iedereen zien wat je werkelijk bent.

195
00:15:01,971 --> 00:15:03,871
Pak de auto.

196
00:15:22,830 --> 00:15:24,730
Georgie.

197
00:15:41,174 --> 00:15:43,229
Je moet op de wond drukken.

198
00:15:45,259 --> 00:15:47,159
Wat gebeurde er?

199
00:15:48,779 --> 00:15:51,254
Hij begon gewoon te schieten.

200
00:15:51,422 --> 00:15:54,098
We moeten hulp voor 'm zoeken.
Ik reken wel met Combs af.

201
00:15:54,180 --> 00:15:56,314
Wat is er gebeurd?
- Weet ik nog niet.

202
00:16:01,858 --> 00:16:03,883
Heb je 'm?
- Ja.

203
00:16:07,008 --> 00:16:10,435
Ik zorg wel voor Georgie. Wees voorzichtig.
- Jij ook.

204
00:16:10,893 --> 00:16:12,725
Dacht je hier weg te komen?

205
00:16:12,758 --> 00:16:17,038
Je dacht zeker dat je deze keer weg zou komen.
- Je kunt ons niet stoppen, vuile verrader.

206
00:16:51,323 --> 00:16:53,609
Jij bent een bezoeker.

207
00:17:03,690 --> 00:17:06,091
Wat is hier aan de hand?

208
00:17:06,543 --> 00:17:08,840
Erica, wij zijn op hetzelfde uit.

209
00:17:09,032 --> 00:17:13,129
We willen weten waar Combs mee bezig was.
- Nu weet ik niks, je hebt hem neergeschoten.

210
00:17:13,235 --> 00:17:15,135
Hij ging je vermoorden.

211
00:17:15,960 --> 00:17:18,075
We staan aan dezelfde kant, Erica.

212
00:17:18,997 --> 00:17:23,881
Alles wat is verteld heb is de waarheid.
- Behalve dat je een bezoeker bent.

213
00:17:24,130 --> 00:17:27,012
Dat heb ik nooit ontkent.

214
00:17:28,500 --> 00:17:32,839
De sirenes komen dichterbij.
Wat gaat het worden?

215
00:17:39,925 --> 00:17:42,947
Hallo. Een vriend heeft
een afspraak voor me gemaakt.

216
00:17:48,023 --> 00:17:53,760
De diagnostische scan geeft een beeld
van elk systeem in je lichaam op cellulaire schaal.

217
00:17:53,943 --> 00:17:58,697
Een niveau van detail die onze
technologie niet eens kan doorgronden.

218
00:17:58,890 --> 00:18:01,156
Oké, ik ben er klaar voor.

219
00:18:03,520 --> 00:18:11,769
Voor iedereen die wel eens een MRI of CAT scan
heeft gehad... Deze is een stuk comfortabeler.

220
00:18:12,063 --> 00:18:13,567
Oké, cut.

221
00:18:13,607 --> 00:18:16,894
Controleer dat maar, Gary.
Bedankt.

222
00:18:17,426 --> 00:18:19,620
Alles naar wens, meneer Decker?

223
00:18:20,006 --> 00:18:22,424
Ja.

224
00:18:23,384 --> 00:18:29,180
Misschien wat meer vrijheid om rond te lopen,
om met patiënten te praten.. Alleen.

225
00:18:29,590 --> 00:18:31,268
Ik begrijp het.

226
00:18:31,311 --> 00:18:33,147
We hebben een vaste planning, ben ik bang.

227
00:18:33,195 --> 00:18:35,095
Misschien de volgende keer.

228
00:18:44,504 --> 00:18:47,297
Hoe weet een priester nou hoe hij
om moet gaan met een kogelwond?

229
00:18:48,166 --> 00:18:50,582
Veldprediker. Twee keer in Irak.

230
00:18:52,595 --> 00:18:55,631
Jij en die blonde zitten vol verrassingen.

231
00:18:56,992 --> 00:18:59,113
Jij bent achter die V aan gegaan
in die garage, of niet soms?

232
00:18:59,168 --> 00:19:01,533
Ik moet het juiste doen als we dit willen winnen.

233
00:19:02,489 --> 00:19:04,475
Je hebt geluk, de kogel is erdoorheen gegaan.

234
00:19:04,527 --> 00:19:06,723
Ik, ik voel me een gelukkige.

235
00:19:06,780 --> 00:19:08,680
Goed...

236
00:19:08,830 --> 00:19:10,730
Dit gaat pijn doen.

237
00:19:12,463 --> 00:19:15,825
Weet je, binnenkort moet je kiezen wat je bent.

238
00:19:17,392 --> 00:19:19,853
Een priester of een soldaat.

239
00:19:32,036 --> 00:19:33,485
Oké, luister...

240
00:19:33,523 --> 00:19:36,369
We komen nergens als jij je vragen niet stelt..

241
00:19:36,443 --> 00:19:38,006
Ga je gang.

242
00:19:38,047 --> 00:19:41,071
Wat is er gebeurd met Combs?
- Zelfmoordpil.

243
00:19:41,149 --> 00:19:43,526
Het laat geen bewijzen achter,
alleen maar as.

244
00:19:44,509 --> 00:19:46,409
Alle V's hebben er eentje.
Volgende vraag.

245
00:19:47,267 --> 00:19:49,409
Hij noemde jou een verrader.

246
00:19:49,636 --> 00:19:52,526
Zijn er nog meer V's
die zich tegen Anna verzetten?

247
00:19:59,584 --> 00:20:01,484
Ze worden het Vijfde column genoemd.

248
00:20:03,602 --> 00:20:05,502
Goed om te weten.

249
00:20:06,881 --> 00:20:08,781
Mooi.

250
00:20:15,389 --> 00:20:17,289
Dit zijn gewoon wat papieren.

251
00:20:17,906 --> 00:20:21,083
Hij krijgt als zijn benodigdheden
van zijn afdeling, toch?

252
00:20:21,165 --> 00:20:22,628
Waarschijnlijk.

253
00:20:22,666 --> 00:20:25,425
Wat is zijn connectie dan
met het Lyndhurst distributiebedrijf?

254
00:20:29,046 --> 00:20:30,946
Dat gaan we uitzoeken.

255
00:20:33,141 --> 00:20:36,008
De vermoorde undercoveragent
was een waardevol bezit.

256
00:20:36,973 --> 00:20:40,954
Hij had ons heel veel informatie kunnen geven.

257
00:20:42,071 --> 00:20:44,900
Iemand heeft dat voorkomen.

258
00:20:48,202 --> 00:20:50,377
Ga je bij de rest staan?

259
00:20:53,044 --> 00:20:56,229
Jij bent van de medische staf, toch?

260
00:21:16,662 --> 00:21:25,564
Tenzij de schuldige een stap naar voren doet,
kies ik iemand om een voorbeeld te stellen.

261
00:21:29,237 --> 00:21:32,080
Een onschuldig iemand zal lijden.

262
00:21:37,158 --> 00:21:39,058
Laatste kans.

263
00:21:51,973 --> 00:21:53,873
Lang leven het Vijfde column.

264
00:21:55,869 --> 00:21:57,769
Joshua.

265
00:21:59,282 --> 00:22:03,966
Als medisch eindverantwoordelijke,
moet jij de straf uitvoeren.

266
00:22:06,907 --> 00:22:09,019
Vil hem levend.

267
00:22:30,599 --> 00:22:32,448
Heb ik problemen met je moeder?

268
00:22:32,496 --> 00:22:35,895
Waarom zou je problemen met 'r hebben?
- Weet ik niet.

269
00:22:35,982 --> 00:22:40,670
Toen je zei dat ze me wilde ontmoeten..
Als dat mijn moeder was, had ik een probleem.

270
00:22:41,270 --> 00:22:43,263
De mijne is niet zo.

271
00:22:43,349 --> 00:22:45,753
Jullie lopen veel verder vooruit op ons.

272
00:22:46,442 --> 00:22:48,850
Mijn God,
dat is Anna.

273
00:22:51,491 --> 00:22:54,819
Ken je haar?
- Ja, dat is m'n moeder.

274
00:22:56,147 --> 00:22:58,047
Kom.

275
00:23:07,977 --> 00:23:13,269
Lisa heeft me alles over je verteld.
- Ze heeft niet zo veel over u verteld.

276
00:23:14,827 --> 00:23:18,456
Maar ik weet al een hoop van u...

277
00:23:21,302 --> 00:23:24,451
Ik heb tijd nodig
om Tyler te leren kennen.

278
00:23:25,441 --> 00:23:27,341
Vind je dat goed?

279
00:23:29,384 --> 00:23:31,474
Tuurlijk.

280
00:23:31,529 --> 00:23:34,463
Geen zorgen.
Ze bijt niet.

281
00:23:39,315 --> 00:23:41,215
Tot straks.

282
00:23:49,702 --> 00:23:53,362
Pardon.
Kan ik u even spreken?

283
00:23:53,456 --> 00:23:55,356
Bedankt.

284
00:23:58,240 --> 00:24:02,667
Ik ben echt verdwaald.
Ik was op zoek naar 5700 Gibbs, en...

285
00:24:02,781 --> 00:24:04,800
Dat adres ligt daar bij...

286
00:24:08,503 --> 00:24:09,932
Erica.

287
00:24:09,969 --> 00:24:12,375
Hoe is 't met Georgie?
- Hij komt er wel bovenop.

288
00:24:15,564 --> 00:24:16,979
Wat doe je?

289
00:24:17,016 --> 00:24:20,276
Protocol negen.
Iedereen moet dan evacueren.

290
00:24:20,360 --> 00:24:23,045
Ze komen bijeen op een verder gelegen
punt totdat ze iets horen.

291
00:24:23,115 --> 00:24:25,430
Dat zal ons wat meer tijd geven.

292
00:24:26,555 --> 00:24:28,455
Kijk eens aan.

293
00:24:30,494 --> 00:24:32,394
Goed, we gaan.

294
00:24:33,711 --> 00:24:37,135
Lisa gelukkig zien heb ik altijd
het belangrijkst gevonden.

295
00:24:37,224 --> 00:24:41,129
Je bent op dit moment
een groot deel van haar leven.

296
00:24:41,229 --> 00:24:43,418
Ze is behoorlijk verzot op je.

297
00:24:43,475 --> 00:24:46,409
Ik ook.
Op haar dan.

298
00:24:46,486 --> 00:24:49,972
Mooi.
Gelukkig voel jij hetzelfde.

299
00:24:50,061 --> 00:24:53,876
Het hoort vast bij het moederschap
om hun kinderen te beschermen.

300
00:24:53,975 --> 00:24:59,241
Lisa zij dat je motors leuk vind.
- Ja, ik heb iets met machines.

301
00:24:59,376 --> 00:25:02,828
Nou..
Dit zal je vast ook leuk vinden.

302
00:25:23,920 --> 00:25:27,229
Hier wordt de stuwkracht opgewekt
we doen dit op alle 29 schepen.

303
00:25:28,030 --> 00:25:31,219
Dit.. is de machinekamer.

304
00:25:31,348 --> 00:25:33,833
Dit meen je niet.

305
00:25:33,933 --> 00:25:36,957
Geen enkel mens heeft dit
ooit eerder gezien.

306
00:25:37,079 --> 00:25:39,709
Je bent de eerste, Tyler.

307
00:25:43,971 --> 00:25:45,871
Ik dacht al dat je 't leuk zou vinden.

308
00:26:03,660 --> 00:26:05,560
Hoe kon je dit doen?

309
00:26:06,540 --> 00:26:10,431
Hoe kon je jezelf opofferen?
- Je moet beschermd worden.

310
00:26:10,589 --> 00:26:12,959
jij bent een van Anna's adviseurs.

311
00:26:13,054 --> 00:26:14,954
Jij bent de beste kans voor de column.

312
00:26:17,245 --> 00:26:19,340
Ik kan me lichaam niet bewegen.

313
00:26:19,426 --> 00:26:21,326
Ik heb je iets gegeven.

314
00:26:28,396 --> 00:26:30,849
Ik kan dit niet.
- Ze verdenkt jou.

315
00:26:30,948 --> 00:26:34,366
Daarom laat ze je dit doen.
Je moet het doen.

316
00:26:35,591 --> 00:26:37,167
Joshua, doe het.

317
00:26:37,232 --> 00:26:40,225
Mijn dood zal voor niks zijn,
als je ontdekt wordt.

318
00:27:30,690 --> 00:27:32,590
Erica!

319
00:27:35,753 --> 00:27:37,653
Kom op. Je moet dit zien.

320
00:28:01,030 --> 00:28:03,211
R6? Wat is nou weer r6?

321
00:28:03,274 --> 00:28:04,729
Dat is wat ze in de vitamine-shots doen.

322
00:28:04,749 --> 00:28:06,973
Ze experimenteren op mensen.

323
00:28:13,356 --> 00:28:14,919
Is dat een vitamine-shot?

324
00:28:14,941 --> 00:28:18,835
Nee. dat is het griepvaccin.
Wat, een menselijke vaccin?

325
00:28:19,475 --> 00:28:21,595
Ze mixen hun drugs niet in een vitamine-shot.

326
00:28:21,675 --> 00:28:24,043
ze mixen het in het griepvaccin.

327
00:28:26,718 --> 00:28:28,663
De vracht vertrekt morgen.

328
00:28:37,240 --> 00:28:40,872
Ze hebben hier alles gedaan.
Ze hebben het getest op mensen,

329
00:28:40,989 --> 00:28:43,576
Verpakte het zodat het lijkt
op het griepvaccin.

330
00:28:43,690 --> 00:28:46,011
Wanneer deze levering zich vermengt
met de echte vaccins,

331
00:28:46,120 --> 00:28:47,689
Niemand zal het verschil kunnen zien.

332
00:28:47,739 --> 00:28:50,130
En de regering maakt zich geen zorgen over
een griepvaccin.

333
00:28:50,243 --> 00:28:52,705
Als ze ook een V vitamine-shot kunnen overleggen.

334
00:28:52,828 --> 00:28:55,929
Wat blijkbaar niets meer is
als een gewone vitamine-shot.

335
00:28:56,353 --> 00:28:59,511
Ze weten precies hoe
ze ons moeten bespelen.

336
00:28:59,911 --> 00:29:03,753
De media bombardeert ons
met verhalen over epidemieën en pandemieën,

337
00:29:03,892 --> 00:29:06,768
Dus halen we er een.
We halen een shot om ons zelf te beschermen.

338
00:29:06,886 --> 00:29:10,512
Dat is waar de V's op rekenen ...
Onze voorspelbaarheid.

339
00:29:10,663 --> 00:29:12,720
Ons menselijk gedrag.

340
00:29:12,835 --> 00:29:17,798
Het is erg berekend, niet waar?
- Alles wat Anna doet is berekend.

341
00:29:18,010 --> 00:29:20,516
Dus, moeten we stoppen
met alles wat ons menselijk maakt?

342
00:29:20,639 --> 00:29:23,720
Ik zag alleen maar hoe meer we
voorspelbaar gedrag vertonen,

343
00:29:23,836 --> 00:29:26,101
hoe meer kwetsbaar we dan zijn.

344
00:29:27,382 --> 00:29:32,429
Ik hou dit als bewijs.
De rest vernietigen we.

345
00:29:37,523 --> 00:29:40,507
De diagnostische scan
heeft een hartaandoening ontdekt,

346
00:29:40,653 --> 00:29:42,239
En het is een aandoening
die we kunnen genezen.

347
00:29:42,291 --> 00:29:45,478
Mijn God. dat is geweldig.
Ik was gewoon op zoek naar een verandering.

348
00:29:45,624 --> 00:29:50,094
Maar, Ms. stevens, het onderzoek zag ook iets anders.

349
00:29:50,861 --> 00:29:52,761
Iets anders?

350
00:30:09,303 --> 00:30:10,842
Ze zijn terug gekomen.

351
00:30:10,892 --> 00:30:12,766
Ze zijn erachter gekomen,
ze weten dat we hier zijn.

352
00:30:12,827 --> 00:30:14,387
Gaan jullie maar. Ik kom er zo aan.
- Waar ga je naartoe?

353
00:30:14,437 --> 00:30:17,165
Elke V beveiligingssysteem
heeft een faalbeveiliging.

354
00:31:19,790 --> 00:31:22,069
Schiet op. Kom op! ze komen eraan!
Laten we gaan!

355
00:31:57,655 --> 00:31:59,555
Mr. Decker.

356
00:31:58,881 --> 00:32:00,781
Ja?

357
00:32:01,338 --> 00:32:03,766
Kan ik met je praten voordat je gaat?

358
00:32:05,465 --> 00:32:07,365
Oké.

359
00:32:08,637 --> 00:32:12,210
Het spijt me. ik wilde zeker weten dat
ik u goed verstaan heb.

360
00:32:12,504 --> 00:32:17,242
Je denkt dat ik dood ga?
- Als je hier niet was gekomen wel.

361
00:32:17,487 --> 00:32:22,033
In ongeveer zes maanden, ontwikkeld zich een
een basilaire arterie aneurysma.

362
00:32:22,475 --> 00:32:26,134
Maar we kunnen je genezen,
voorkomen dat het zich gaat ontwikkelen.

363
00:32:29,952 --> 00:32:34,013
Je voelt je toch niet beledigd als
ik een second opion aanvraag?

364
00:32:34,631 --> 00:32:37,784
Jullie technologie is nog niet zo ver om het
te ontdekken tot het al te laat is.

365
00:32:37,921 --> 00:32:41,934
Ik weet dat dit nieuws moeilijk te verwerken is, Mr. Decker.

366
00:32:42,078 --> 00:32:44,073
Maar deze wetenschap is buitengewoon accuraat.

367
00:32:44,145 --> 00:32:47,390
Wil je een print van je medische dossier
om mee te nemen naar je second opion?

368
00:32:47,513 --> 00:32:49,137
Ik heb jullie mijn medische dossier nooit gegeven.

369
00:32:49,182 --> 00:32:52,137
We analyseren het in vier dimensies ...
de vierde is tijd.

370
00:32:52,220 --> 00:32:56,232
Op medisch gebied kunnen we ontdekken
wat er nog moet komen en wat er al gebeurd is.

371
00:32:56,377 --> 00:32:58,800
Alles wat je lichaam heeft ondergaan in de loop der jaren,

372
00:32:58,896 --> 00:33:01,558
van alles is biologische marker
opgeslagen in elke cel.

373
00:33:01,661 --> 00:33:04,030
We hebben net de data opgehaald.

374
00:33:04,142 --> 00:33:07,617
Waterpokken toen je 8 was,
bronchitis toen je 14 was,

375
00:33:07,760 --> 00:33:12,395
een gebroken dijbeen, 26.
Blindedarmontsteking toen je 31 was.

376
00:33:12,548 --> 00:33:14,857
En al heel je leven heb je last van migraine.

377
00:33:14,964 --> 00:33:18,118
Zoals ik al zei, Chad, buitengewoon accuraat.

378
00:33:18,637 --> 00:33:21,799
Maar het goede nieuws is, dat we je kunnen genezen.

379
00:33:22,333 --> 00:33:25,887
Het slechte nieuws is dat er een wachtlijst is.

380
00:33:26,585 --> 00:33:32,070
Hoewel, als je er open voor staat,
kunnen we daar wel uit komen.

381
00:33:36,467 --> 00:33:41,023
Het is misschien niet meer dan een hik voor Anna,
maar vanavond hebben we teruggeslagen.

382
00:33:41,148 --> 00:33:42,563
Ja, dat hebben we gedaan.

383
00:33:42,602 --> 00:33:46,238
Over slaan gesproken, vader,
je hebt een verdomd goede rechterhand.

384
00:33:46,368 --> 00:33:48,412
Die V zag het niet eens aankomen.

385
00:33:49,323 --> 00:33:51,254
Zijn jullie in orde om naar huis te gaan?

386
00:33:51,333 --> 00:33:53,457
Ja, dat lukt wel.
- Ja.

387
00:33:53,137 --> 00:33:55,648
We hebben vanavond het verschil gemaakt.

388
00:34:04,561 --> 00:34:07,154
Ons plan begint te werken.

389
00:34:07,251 --> 00:34:10,370
Lisa heeft gelijk. Tyler is diegene.

390
00:34:12,134 --> 00:34:13,641
Wat is er?

391
00:34:13,682 --> 00:34:17,178
Het pakhuis waar alle r6 componenten waren is verloren gegaan.

392
00:34:17,517 --> 00:34:20,227
Hoe?
- Door een explosie.

393
00:34:20,335 --> 00:34:24,341
Het is allemaal vernietigd.
Het was sabotage.

394
00:34:24,963 --> 00:34:27,474
We hebben een een bericht ontvangen
vanuit het pakhuis vlak voor de explosie.

395
00:34:30,253 --> 00:34:33,427
Het nieuws heeft zich snel verspreid.
Alle schepen hebben er van gehoord.

396
00:34:33,899 --> 00:34:37,633
Er waren er al een aantal bezorgd,
maar nu is er echt angst.

397
00:34:39,034 --> 00:34:41,860
Dan moeten we hun angst beheersen.

398
00:34:42,321 --> 00:34:46,222
Herinner iedereen eraan dat
praten over de vijfde kolonie...

399
00:34:47,340 --> 00:34:53,024
of over John May...
ze met mij te maken krijgen.

400
00:35:41,824 --> 00:35:46,010
Je hoeft geen spijt te hebben,
voor fouten die je gisteren zijn begaan.

401
00:35:46,826 --> 00:35:50,009
Het verleden is weg.

402
00:35:51,853 --> 00:35:53,852
Geen geloof,

403
00:35:53,933 --> 00:35:56,594
geen oncontroleerbaar lot.

404
00:35:57,326 --> 00:36:01,965
Geen honger, ziektes of angst.

405
00:36:03,004 --> 00:36:04,904
Geen dood.

406
00:36:11,936 --> 00:36:14,092
Niets vooruit.

407
00:36:14,413 --> 00:36:16,551
Niets achter.

408
00:36:16,627 --> 00:36:18,952
Alleen stilheid...

409
00:36:21,589 --> 00:36:24,747
Licht... warmte.

410
00:36:26,379 --> 00:36:28,279
De pijn die je voelde,

411
00:36:28,341 --> 00:36:31,436
de pijn die je wellicht andere hebt aangedaan..

412
00:36:31,573 --> 00:36:33,747
ligt achter je.

413
00:36:34,165 --> 00:36:36,404
Je kijkt niet meer terug.

414
00:36:36,511 --> 00:36:39,897
geen angst voor wat gaat komen.

415
00:36:40,239 --> 00:36:43,768
Gewoon de tijd,

416
00:36:44,352 --> 00:36:45,899
verkwikkend,

417
00:36:45,942 --> 00:36:47,698
aangeslagen.

418
00:36:47,746 --> 00:36:50,019
Geniet van mijn licht.

419
00:36:50,153 --> 00:36:53,355
Troost je met de gedachte dat ik hier ben.

420
00:36:54,063 --> 00:36:57,286
Je zal nooit alleen zijn.

421
00:36:58,909 --> 00:37:00,809
Wat was dat?

422
00:37:03,200 --> 00:37:05,683
Een cadeau van mijn moeder.

423
00:37:08,892 --> 00:37:11,042
We noemen het gelukzaligheid.

424
00:37:31,705 --> 00:37:35,422
- Lieverd, ik ben thuis.
- Ik ben hier.

425
00:37:39,031 --> 00:37:41,565
Ben je in orde?
Hoe voel je je?

426
00:37:41,634 --> 00:37:43,534
Oké.

427
00:37:48,055 --> 00:37:52,114
Ik heb vandaag nieuws gekregen.
- Wat is er aan de hand?

428
00:37:52,225 --> 00:37:55,768
Ik geloofde het niet, dus moest ik het bevestigen.

429
00:37:57,289 --> 00:38:00,073
Ik was niet moe door mijn medicijnen.

430
00:38:04,010 --> 00:38:06,197
Ik ben zwanger.

431
00:38:07,739 --> 00:38:09,964
We krijgen een baby!

432
00:38:42,796 --> 00:38:46,041
Binnenkort zal je moeten beslissen wat je bent.

433
00:38:47,936 --> 00:38:51,457
Een priester of een soldaat.

434
00:39:01,943 --> 00:39:03,920
Vader Travis?

435
00:39:10,212 --> 00:39:12,112
Vader Travis?

436
00:39:20,150 --> 00:39:22,485
Wie ben jij? Hoe ben je hier binnen gekomen?

437
00:39:22,583 --> 00:39:24,409
De deur was open.

438
00:39:24,459 --> 00:39:26,444
Ik moet met iemand praten.

439
00:39:26,958 --> 00:39:31,174
Het spijt me, het is al laat.
Je moet weggaan.

440
00:39:31,322 --> 00:39:33,222
Ik ben wanhopig.

441
00:39:35,092 --> 00:39:38,593
Kijk, ik ben hier morgen.
We kunnen morgen praten.

442
00:39:41,432 --> 00:39:44,067
Wat is er met je? Ben je...

443
00:39:52,913 --> 00:39:54,813
Jack, wat is er aan de hand...

444
00:39:56,237 --> 00:39:58,137
Oh, God! Jack!

445
00:40:07,619 --> 00:40:09,519
Tyler?

446
00:40:11,592 --> 00:40:13,580
Ty?

447
00:40:14,462 --> 00:40:16,371
Ty!

448
00:40:23,021 --> 00:40:26,424
"Ik kan niet geloven dat je bent uitgenodigd op een
van de V schepen!"

449
00:40:38,324 --> 00:40:40,805
Is alles in orde, Tyler?

450
00:40:40,894 --> 00:40:42,794
Alles is goed.

451
00:40:44,088 --> 00:40:46,551
Mooi hé?

452
00:40:46,823 --> 00:40:50,031
Het moet geweldig zijn om de ruimte te zien vanaf een van deze schepen.

453
00:40:50,119 --> 00:40:52,419
Misschien zal je het op een dag ook zien.

454
00:41:03,308 --> 00:41:05,970
Wat je vandaag gezien hebt, Tyler...

455
00:41:06,700 --> 00:41:08,967
is alleen nog maar het begin.

456
00:42:10,993 --> 00:42:21,435
Vertaald door: Martijn85, Rickth64, Winchestergirl
Controle & sync : Pimmetje (Bierdopje.com)

