1
00:00:11,200 --> 00:00:13,027
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:13,745 --> 00:00:16,496
Dit is net gevonden
bij Meredith Reeds bezittingen.

3
00:00:16,664 --> 00:00:18,289
Een sleutelkaart van de VN.

4
00:00:18,457 --> 00:00:20,996
Van wie?
-President Hassan en z'n gezin.

5
00:00:21,169 --> 00:00:23,375
Hij geeft toegang tot hun privéverblijf.

6
00:00:23,546 --> 00:00:26,334
We hebben haar.
-Ik wil weten hoe u eraan komt.

7
00:00:27,426 --> 00:00:28,920
Ik heb hem van Omar.

8
00:00:29,387 --> 00:00:33,930
U begrijpt wel
waarom ik Miss Reed de sleutelkaart gaf.

9
00:00:34,100 --> 00:00:37,434
Bevestigt u dat u een verhouding heeft
met Meredith Reed?

10
00:00:37,604 --> 00:00:40,095
Ik vertrouw erop
dat u hier discreet mee omgaat.

11
00:00:40,274 --> 00:00:45,778
M'n broer heeft de verhouding opgebiecht.
Ik weet niet of het plan het houdt.

12
00:00:45,946 --> 00:00:48,152
Er is geen reden om
van het plan af te wijken.

13
00:00:48,323 --> 00:00:50,531
Hoe lang nog?
-Je broer is dood...

14
00:00:50,702 --> 00:00:52,409
<i>voor dit uur voorbij is.</i>

15
00:00:53,246 --> 00:00:56,745
Wat doe je hier?
Ik zei dat je me met rust moest laten.

16
00:00:58,460 --> 00:01:03,537
'CTU. Senior data-analist.'
Klinkt belangrijk.

17
00:01:03,715 --> 00:01:06,800
Wat wil je van me?
-Een slaapplaats om te beginnen.

18
00:01:06,969 --> 00:01:10,090
Je kunt vannacht blijven slapen.
Morgen ben je weg.

19
00:01:10,557 --> 00:01:15,385
We gaan onmiddellijk evacueren
vanwege een mogelijke bom.

20
00:01:15,562 --> 00:01:17,934
U en minister Kanin
moeten nu meekomen.

21
00:01:18,106 --> 00:01:20,396
President Hassan, wilt u mij volgen?

22
00:01:25,198 --> 00:01:28,566
Hij zit in de derde auto.
De autocolonne komt nu naar buiten.

23
00:01:30,161 --> 00:01:31,572
Het gebeurt nu.

24
00:01:31,746 --> 00:01:35,697
U kunt hier niets staan doen
of me helpen het te voorkomen.

25
00:01:35,876 --> 00:01:37,287
Hou Hassans auto tegen.

26
00:01:37,461 --> 00:01:40,795
<i>De moordenaar heeft dit gepland.</i>
<i>Er is geen bom.</i>

27
00:01:40,965 --> 00:01:43,669
Te laat.
Hassans auto rijdt net de tunnel uit.

28
00:01:43,842 --> 00:01:45,836
Hou die auto tegen
of Hassan gaat eraan.

29
00:01:57,524 --> 00:02:00,775
Wat was dat?
Wat is er gebeurd?

30
00:02:02,196 --> 00:02:07,273
<i>Het volgende speelt zich af</i>
<i>tussen 19.00 en 20.00 uur.</i>

31
00:02:15,543 --> 00:02:18,580
Dit is een ramp, Brian.
Weet je niet wat er gebeurde?

32
00:02:18,756 --> 00:02:20,131
Is Hassan in orde?

33
00:02:20,299 --> 00:02:22,837
Dat weten we niet.
De bomdreiging bij de VN...

34
00:02:23,010 --> 00:02:26,345
lijkt een list om hem weg te krijgen.
-'Lijkt'?

35
00:02:26,514 --> 00:02:29,052
Er lag een bom op Hassans
evacuatieroute.

36
00:02:29,225 --> 00:02:30,719
U reed hem er recht op af.

37
00:02:30,894 --> 00:02:35,223
Een agent had de valstrik door
en sneed hem af toen de bom ontplofte.

38
00:02:35,398 --> 00:02:37,308
Bid maar dat hij op tijd was.

39
00:02:52,501 --> 00:02:54,790
Beveiliging, daarheen. Nu.

40
00:02:59,758 --> 00:03:01,419
Wapen neer. Ik hoor bij CTU.

41
00:03:07,059 --> 00:03:09,929
We moeten u nu verplaatsen
naar een ander voertuig.

42
00:03:10,103 --> 00:03:11,728
U wilt hier niet blijven.

43
00:03:21,323 --> 00:03:24,278
Zet hem erin. Schiet op.

44
00:03:26,287 --> 00:03:28,660
Wegwezen.
-Kom op.

45
00:03:37,091 --> 00:03:39,131
Achteruit, achteruit.

46
00:03:42,973 --> 00:03:45,463
Gelukkig mankeer je niets.
<i>-Ik heb geboft.</i>

47
00:03:45,642 --> 00:03:48,893
Hassan is aan de ontploffing ontkomen.
Hij komt nu naar CTU.

48
00:03:49,062 --> 00:03:51,933
<i>Oostwaarts op 48th Street, zwarte SUV.</i>
-Ik heb hem.

49
00:03:52,108 --> 00:03:55,192
Mr Hastings, hier. Hassan, hij is veilig.

50
00:03:55,361 --> 00:03:58,232
De huurmoordenaar deed of hij
bij de bewaking hoorde.

51
00:03:58,406 --> 00:04:02,154
Dat weten we van Chloe.
De politie zet nu de buurt af.

52
00:04:03,161 --> 00:04:04,953
<i>Cole?</i>

53
00:04:05,121 --> 00:04:06,664
<i>Cole, ben je er nog?</i>

54
00:04:08,000 --> 00:04:10,076
De verdachte is verkleed als agent.

55
00:04:10,252 --> 00:04:14,120
In een laag wit gebouw, ten noorden
van de VN. Meld het, ik ga erheen.

56
00:04:14,298 --> 00:04:17,334
Chloe, zet hem op de telex.
-Aan de kant.

57
00:04:24,184 --> 00:04:26,342
Maak de omgeving vrij.

58
00:04:46,166 --> 00:04:48,124
verdachte gesignaleerd

59
00:04:48,294 --> 00:04:50,999
Wat is er?
-De moordenaar is gesignaleerd.

60
00:04:51,172 --> 00:04:53,924
East 47th Street 4722.
Ik heb m'n wapen nodig.

61
00:04:54,092 --> 00:04:55,669
Je tas ligt achter m'n stoel.

62
00:04:59,181 --> 00:05:01,932
East 47th Street,
dat is net voorbij de VN.

63
00:05:02,100 --> 00:05:04,390
Je moet hier afslaan.
Nu, nu.

64
00:05:09,067 --> 00:05:10,691
Is alles in orde?

65
00:05:10,860 --> 00:05:14,728
VN vier, reageer.
Dit is CTU twee. Reageer, alstublieft.

66
00:05:15,407 --> 00:05:17,732
Hij is onbereikbaar.
-Probeer het nog eens.

67
00:05:17,909 --> 00:05:21,076
M'n man zit daar in die auto.
-Ze reageren niet.

68
00:05:21,496 --> 00:05:23,953
Ik moet naar hem toe.
-Blijf in de auto.

69
00:05:24,125 --> 00:05:27,410
Blijf kalm.
Ik probeer een ander nummer.

70
00:05:31,758 --> 00:05:34,332
Waar ben je?
-Ja, we zijn veilig.

71
00:05:34,511 --> 00:05:35,839
Dalia, Kayla en ikzelf.

72
00:05:36,846 --> 00:05:40,596
Hoe is het met m'n broer?
-Hij leeft nog.

73
00:05:40,768 --> 00:05:43,009
<i>Hij heeft het overleefd.</i>

74
00:05:44,355 --> 00:05:47,605
Hoe gaat het met hem?
-Hij leeft nog.

75
00:05:49,527 --> 00:05:51,235
God is met ons.

76
00:05:53,948 --> 00:05:55,408
Wat is er gebeurd?

77
00:05:58,662 --> 00:06:03,123
Een auto uit het peloton
ging ineens voor hem rijden.

78
00:06:03,292 --> 00:06:05,119
Ze zetten de hele omgeving af.

79
00:06:05,753 --> 00:06:07,959
Wat stel je voor dat we doen?

80
00:06:09,424 --> 00:06:10,799
Het is voorbij.

81
00:06:10,967 --> 00:06:12,461
<i>Maak dat je wegkomt.</i>

82
00:06:12,635 --> 00:06:16,764
<i>Het kan niet lang meer duren</i>
<i>voor ze beseffen dat jij het was.</i>

83
00:06:24,691 --> 00:06:26,979
U moet in de auto blijven.

84
00:06:28,611 --> 00:06:32,063
Ik wil dat u instapt.

85
00:07:18,249 --> 00:07:20,575
Op je knieën.

86
00:07:21,878 --> 00:07:27,963
Schuif je wapen naar me toe.
Langzaam.

87
00:07:30,053 --> 00:07:34,514
Nu ga je ervoor zorgen
dat ik hiervan weg kan lopen.

88
00:07:34,683 --> 00:07:39,013
Meld je.
Zeg dat de zuidwestelijke hoek veilig is.

89
00:07:39,188 --> 00:07:43,103
Zeg dat ze het zoekteam
naar het noordoosten verplaatsen.

90
00:07:44,027 --> 00:07:50,445
Doe het. Wil je blijven leven?
Dan doe je het.

91
00:07:57,417 --> 00:08:00,868
Met Cole Ortiz in
de zuidwestelijke hoek van het gebouw.

92
00:08:01,046 --> 00:08:03,334
Ik achtervolg de huurmoordenaar.

93
00:08:12,725 --> 00:08:14,552
Hij is nu bij me.

94
00:08:17,146 --> 00:08:18,557
Alles goed?

95
00:08:18,731 --> 00:08:21,103
Is alles goed?
-Ja, ik ben in orde.

96
00:08:21,276 --> 00:08:22,651
Prima.

97
00:08:33,581 --> 00:08:34,956
Verdomme.

98
00:08:54,812 --> 00:08:57,220
Ik ben Brian Hastings.
We spraken elkaar al.

99
00:08:57,399 --> 00:09:00,234
Fijn dat u er bent.
Volg mij, alstublieft.

100
00:09:04,156 --> 00:09:05,780
Is m'n familie hier?

101
00:09:05,949 --> 00:09:08,322
Nee, we proberen u snel
te herenigen.

102
00:09:08,494 --> 00:09:11,245
Is alles goed met ze?
-Wel met uw vrouw en dochter.

103
00:09:11,413 --> 00:09:12,743
En m'n broer?

104
00:09:15,334 --> 00:09:17,957
Is hij gewond geraakt?
-Nee, meneer.

105
00:09:18,547 --> 00:09:20,373
Meneer de president...

106
00:09:22,384 --> 00:09:25,835
Het lijkt erop dat uw broer
betrokken was bij de aanval.

107
00:09:26,013 --> 00:09:28,172
M'n broer?
-Ja, meneer.

108
00:09:28,349 --> 00:09:32,216
Dat kan niet kloppen. Breng hem
hierheen. Ik moet met hem praten.

109
00:09:32,395 --> 00:09:34,968
Helaas weten we niet
waar hij op dit moment is.

110
00:09:36,190 --> 00:09:38,100
Hoe weet u dan dat hij het was?

111
00:09:38,277 --> 00:09:43,520
Na de ontploffing vermoordde hij
een van m'n mannen om te ontsnappen.

112
00:09:44,366 --> 00:09:47,284
Er waren getuigen,
waaronder uw vrouw en dochter.

113
00:09:47,452 --> 00:09:49,446
Hij is de infiltrant die we zochten.

114
00:09:50,373 --> 00:09:52,199
Er is geen twijfel mogelijk.

115
00:09:52,375 --> 00:09:56,124
Sorry dat ik stoor. U wilde
updates over de huurmoordenaar.

116
00:09:56,296 --> 00:09:59,665
En?
-Hij is dood. Jack meldde het net.

117
00:09:59,842 --> 00:10:02,628
U moet z'n videobeelden zien.
-Ik kom er zo aan.

118
00:10:03,888 --> 00:10:06,129
Ik hou u niet van uw werk.
-Dank u.

119
00:10:06,307 --> 00:10:08,383
U bedankt. U heeft m'n leven gered.

120
00:10:09,936 --> 00:10:12,427
Vergaderkamer.
-Mr Hastings?

121
00:10:12,605 --> 00:10:15,939
Meredith Reed, de vrouw
die u hier hebt ondervraagd.

122
00:10:16,109 --> 00:10:18,399
Waar is ze?
-Ze is nog steeds hier.

123
00:10:18,571 --> 00:10:22,402
Ze wordt van blaam gezuiverd.
-Ik wil haar graag spreken.

124
00:10:22,574 --> 00:10:24,568
Dat zal ik regelen.
-Dank u.

125
00:10:24,744 --> 00:10:27,744
Excuseer me.

126
00:10:27,913 --> 00:10:32,457
Dat zag ik. Hoe je keek toen hij me
bedankte voor het redden van z'n leven.

127
00:10:32,627 --> 00:10:36,328
Had hij jou moeten bedanken?
-Ik dacht dat hij Jack moet bedanken.

128
00:10:36,506 --> 00:10:38,915
Dan Cole, dan misschien mij.

129
00:10:46,434 --> 00:10:48,094
Ik heb je onderschat, Chloe.

130
00:10:48,269 --> 00:10:51,057
Jij zag wat er werkelijk speelde.
Ik niet.

131
00:10:51,231 --> 00:10:56,226
Het was indrukwekkend.
Dat zal ik ook in m'n verslag zetten.

132
00:11:05,205 --> 00:11:08,490
Chloe zei dat je videobeelden had.
-Ja, kijk maar.

133
00:11:08,666 --> 00:11:11,751
Dit zijn beelden van Jack Bauer
vanaf de plek van de bom.

134
00:11:11,920 --> 00:11:13,793
De huurmoordenaar van Hassan.

135
00:11:13,964 --> 00:11:15,708
Weten we al wie het is?
-Nog niet.

136
00:11:15,883 --> 00:11:18,587
Maar we hebben wel
een goede aanwijzing.

137
00:11:18,760 --> 00:11:22,461
Dit zijn tatoeages van de mannen
die onze informant wilden pakken.

138
00:11:22,640 --> 00:11:24,050
Net als de huurmoordenaar.

139
00:11:24,226 --> 00:11:27,974
Ze duiden op een lidmaatschap
van een Russisch misdaadkartel.

140
00:11:28,146 --> 00:11:30,720
Wat moeten zij
met de Islamitische Republiek?

141
00:11:30,899 --> 00:11:32,975
Geen idee. Ze kunnen ingehuurd zijn.

142
00:11:33,151 --> 00:11:35,607
Maar ik heb de foto's
naar de FBI gestuurd.

143
00:11:35,779 --> 00:11:39,778
Ze hadden jaren geleden een
undercoveragent bij de Russische maffia.

144
00:11:39,951 --> 00:11:41,279
Een vrouw.
-Zoek haar op.

145
00:11:41,452 --> 00:11:45,153
Al gebeurd. Een helikopter haalt haar op.
Chloe, jij hebt met haar gewerkt.

146
00:11:46,833 --> 00:11:48,208
Renee Walker.

147
00:11:48,835 --> 00:11:50,828
Ze werkt niet meer bij de FBI.

148
00:11:51,004 --> 00:11:53,329
Klopt, ze nam ontslag
na een interne ruzie.

149
00:11:53,507 --> 00:11:55,915
Ze is ontslagen
en haar dossier is geheim.

150
00:11:57,386 --> 00:12:00,672
Waar beginnen we aan?
-Ze komt ons alleen inlichten.

151
00:12:00,849 --> 00:12:03,766
Deze Russische bendes
zijn geheimzinnig en paranoïde.

152
00:12:03,935 --> 00:12:06,142
Zij is de enige die in de buurt kwam.

153
00:12:14,696 --> 00:12:17,532
<i>President Omar Hassan</i>
<i>is niet gewond geraakt...</i>

154
00:12:17,700 --> 00:12:20,655
<i>en is overgebracht</i>
<i>naar een veilige locatie.</i>

155
00:12:20,829 --> 00:12:26,120
<i>Er zijn nu drie doden bevestigd,</i>
<i>waaronder een politieagent.</i>

156
00:12:30,423 --> 00:12:33,127
Ja?
-Waarom leeft m'n broer nog?

157
00:12:33,300 --> 00:12:35,709
Je bent van slag, Farhad.
Met alle recht.

158
00:12:35,887 --> 00:12:38,638
Je man heeft het verknald.
-Als je de materialen hebt...

159
00:12:38,806 --> 00:12:41,927
doen je broer en
de vredesconferentie er niet meer toe.

160
00:12:42,102 --> 00:12:43,477
Dat zei je toch tegen me?

161
00:12:43,645 --> 00:12:46,516
Je moet kalm blijven
en je aan het plan houden.

162
00:12:48,817 --> 00:12:51,024
Of moet ik op zoek
naar een andere koper?

163
00:12:51,737 --> 00:12:53,066
Ik ben er zo.

164
00:12:53,531 --> 00:12:57,399
Mooi zo. Er staat een maaltijd
voor je klaar. Dan bespreken we het.

165
00:13:22,604 --> 00:13:26,437
De bom bleek een afleiding te zijn.
-Dat klopt, mevrouw de president.

166
00:13:26,609 --> 00:13:30,440
De vergaderkamer is doorzocht
met honden en een penetrerende radar.

167
00:13:30,612 --> 00:13:34,824
Ik verzeker u dat het veilig is.
-Fijn om te horen.

168
00:13:34,992 --> 00:13:37,780
Hassan staat klaar bij CTU.
-Hoe gaat het met hem?

169
00:13:37,954 --> 00:13:40,824
Hij is ontsnapt aan een bomaanslag
door z'n eigen broer.

170
00:13:40,999 --> 00:13:43,039
Niet al te best.

171
00:13:44,378 --> 00:13:47,332
Maar als u hem belt,
kunt u niet te veel medeleven tonen.

172
00:13:47,506 --> 00:13:49,962
Zoek uit wat hij wil
bij de onderhandelingen.

173
00:13:50,134 --> 00:13:52,460
Daar is het niet de tijd voor.
-Juist wel.

174
00:13:52,637 --> 00:13:56,682
Morgen wordt er getekend. Tientallen
wereldleiders komen naar New York.

175
00:13:56,850 --> 00:13:59,139
We moeten weten
of er nog een vredesproces is.

176
00:14:02,356 --> 00:14:04,099
Bel hem maar op.

177
00:14:07,320 --> 00:14:10,439
Meneer, president Taylor voor u.

178
00:14:10,614 --> 00:14:12,987
Mevrouw de president.
<i>-Om te beginnen...</i>

179
00:14:13,159 --> 00:14:16,825
wil ik zeggen dat ik opgelucht ben
dat je dit overleefd hebt, Omar.

180
00:14:16,997 --> 00:14:19,535
Bedankt.
-Ik ben gekwetst dat deze ramp...

181
00:14:19,708 --> 00:14:22,164
plaatsvond op Amerikaans grondgebied.

182
00:14:23,045 --> 00:14:27,257
Ik zou me moeten schamen.
M'n broer, Farhad, heeft dit gedaan.

183
00:14:27,425 --> 00:14:31,257
Hij heeft mij verraden
en u in gevaar gebracht.

184
00:14:31,429 --> 00:14:34,300
Ik had moeten beseffen
waar hij mee bezig was.

185
00:14:34,474 --> 00:14:37,678
We worden alleen verraden
door mensen die we vertrouwen.

186
00:14:37,853 --> 00:14:39,513
Hij heeft ons allemaal bedrogen.

187
00:14:40,939 --> 00:14:42,849
Meneer, dit is Rob Weiss.

188
00:14:43,025 --> 00:14:44,769
<i>U weet dat Farhad ontsnapt is.</i>

189
00:14:44,944 --> 00:14:49,487
Wat denkt u dat hij wil,
afgezien van dat hij u dood wilde?

190
00:14:49,657 --> 00:14:52,943
Wat ik bedoel is:
heeft hij een plan?

191
00:14:53,120 --> 00:14:54,614
Ja, hij heeft een plan.

192
00:14:54,788 --> 00:14:58,240
Verandering van regime.
Zo noemen Amerikanen het toch?

193
00:14:58,417 --> 00:15:02,249
We doen er alles aan
om Farhad te arresteren.

194
00:15:02,421 --> 00:15:04,295
Maar zolang hij op vrije voeten is...

195
00:15:04,465 --> 00:15:07,716
Zou ik het begrijpen als u niet verder
wilde onderhandelen.

196
00:15:07,886 --> 00:15:12,762
Maar ik hoop u te kunnen overtuigen
om verder te onderhandelen.

197
00:15:12,933 --> 00:15:15,887
We zijn samen zo ver gekomen.

198
00:15:16,061 --> 00:15:20,189
Als we nu opgeven...
-Schenken we Farhad de overwinning.

199
00:15:20,357 --> 00:15:23,229
Dat gun ik hem niet.

200
00:15:23,653 --> 00:15:27,401
Als u de onderhandelingen
wilt voortzetten, wil ik dat ook.

201
00:15:28,492 --> 00:15:30,484
Dat doet me deugd.

202
00:15:32,912 --> 00:15:36,496
Als u Mr Hastings zou kunnen
overtuigen me te laten gaan.

203
00:15:36,667 --> 00:15:40,535
We overleggen met CTU, zodat u
zo snel mogelijk terug bent bij de VN.

204
00:15:40,713 --> 00:15:45,589
<i>U wilt bij uw vrouw en dochter zijn.</i>
-Dank u, mevrouw de president.

205
00:15:52,934 --> 00:15:56,138
U wilt uw kantoor terug, Mr Hastings.
-Dat is wel goed.

206
00:15:56,313 --> 00:15:58,390
Wat hebt u met Taylor afgesproken?

207
00:15:58,566 --> 00:16:02,065
Dat ik snel naar de VN terug moet.
-Dat zullen we regelen.

208
00:16:02,236 --> 00:16:05,273
Ik wil eerst de man bedanken
die m'n leven heeft gered.

209
00:16:05,448 --> 00:16:10,443
Dat is agent Ortiz.
Hij keert op dit moment terug naar CTU.

210
00:16:22,466 --> 00:16:23,796
Je moet naar de dokter.

211
00:16:23,969 --> 00:16:26,720
Als het lichaam is overgedragen.
Wat ga jij doen?

212
00:16:26,888 --> 00:16:29,296
Alles afwerken
en terugvliegen naar LA.

213
00:16:29,475 --> 00:16:33,472
Bedankt, Jack. Het was een eer.
-Zorg goed voor jezelf.

214
00:16:35,398 --> 00:16:38,398
Ik ben blij dat alles in orde is.
-Bedankt. Ik ook.

215
00:16:38,567 --> 00:16:40,975
We hebben de huurmoordenaar
geïdentificeerd.

216
00:16:41,154 --> 00:16:43,775
Hij werkte hier
voor een Russisch misdaadkartel.

217
00:16:43,948 --> 00:16:45,941
Enig idee welk?
-Nog niet.

218
00:16:46,118 --> 00:16:49,321
Er komt iemand om ons in te lichten.
-Mooi zo.

219
00:16:49,497 --> 00:16:51,987
Jack, het is Renee.

220
00:16:53,667 --> 00:16:55,245
Wat? Waarom?

221
00:16:55,420 --> 00:16:57,910
Ze werkte undercover
bij de Russische maffia.

222
00:16:58,089 --> 00:17:00,759
Volgens de FBI is ze nog steeds
hun beste expert.

223
00:17:01,801 --> 00:17:04,507
Heb je haar gesproken?
-Nee.

224
00:17:04,680 --> 00:17:07,597
Ik heb een paar keer gebeld.
Ze belde nooit terug.

225
00:17:07,766 --> 00:17:10,602
Ze wilde me niet spreken,
dus liet ik haar met rust.

226
00:17:10,770 --> 00:17:16,524
Ze heeft een zware tijd gehad.
Heel erg zwaar, een soort inzinking.

227
00:17:16,693 --> 00:17:18,270
Ze kan elk moment landen.

228
00:17:18,444 --> 00:17:22,229
Ze wilde me toen niet spreken,
dus nu ook niet. Dat respecteer ik.

229
00:17:22,407 --> 00:17:25,527
Zeg dus niet dat ik hier ben.
-Weet je dat zeker?

230
00:17:27,412 --> 00:17:29,535
Ik wacht op je in kamer één.

231
00:17:32,501 --> 00:17:36,037
Je krijgt zo snel mogelijk alle foto's.
-Bedankt.

232
00:17:44,472 --> 00:17:46,300
Agent Ortiz.
-President.

233
00:17:46,475 --> 00:17:50,308
Bedankt dat u m'n leven redde.
-Graag gedaan, maar ik was niet alleen.

234
00:17:50,480 --> 00:17:53,516
Zonder Bauer en Chloe O'Brian
was ik er niet geweest.

235
00:17:53,691 --> 00:17:56,811
Die zal ik ook bedanken,
maar u waagde uw leven.

236
00:17:56,986 --> 00:18:02,361
U zette uzelf tussen mij en de bom.
M'n gezin en ik zijn u iets verschuldigd.

237
00:18:03,368 --> 00:18:06,074
Wat is dat?
-Alarm vanwege gevaarlijk materiaal.

238
00:18:06,622 --> 00:18:09,457
Gevaarlijk materiaal?
-Wacht hier, meneer.

239
00:18:11,044 --> 00:18:13,914
Dr. Hendricks. Wat is er aan de hand?

240
00:18:14,088 --> 00:18:17,339
Het lijk deed het alarm afgaan.
Er is radioactieve besmetting.

241
00:18:17,509 --> 00:18:20,843
Wat dan?
-Mogelijk uranium.

242
00:18:21,013 --> 00:18:23,967
Het is erg weinig.
Er is geen gevaar.

243
00:18:26,102 --> 00:18:30,848
U-235? Het is verrijkt uranium.
-Wapengeschikt?

244
00:18:31,024 --> 00:18:32,850
Hoe kwam hij daarmee in contact?

245
00:18:33,026 --> 00:18:35,563
Geen idee,
maar het was niet lang geleden.

246
00:18:35,737 --> 00:18:38,940
Ik denk dat ik het weet.
-Hoe dan, meneer?

247
00:18:40,408 --> 00:18:44,276
Dit gaat om nucleair materiaal.
Vertel het ons als u iets weet.

248
00:18:44,455 --> 00:18:46,448
Ik moet Mr Hastings nu spreken.

249
00:19:34,176 --> 00:19:37,426
Renee, goed je te zien.
Deze kant op.

250
00:19:58,285 --> 00:20:02,663
Ik wist niet dat je terug was bij CTU.
-Morris raakte vorig jaar z'n baan kwijt.

251
00:20:02,832 --> 00:20:05,453
Ik wilde weer beginnen
en ben hierheen gestuurd.

252
00:20:19,684 --> 00:20:23,385
En jij? Ik hoorde dat je
voor een beveiligingsbedrijf werkte.

253
00:20:24,439 --> 00:20:27,725
Dat deed ik. Maar het werd niets.

254
00:20:34,199 --> 00:20:36,655
Dus het is bevestigd
en je weet het zeker.

255
00:20:37,787 --> 00:20:39,364
Bedankt.

256
00:20:40,122 --> 00:20:41,747
Dat was het lab.

257
00:20:41,916 --> 00:20:44,704
De samenstelling
van het materiaal is bevestigd.

258
00:20:44,878 --> 00:20:49,587
Het is U-235, 94,7 procent puur.
Wapengeschikt uranium.

259
00:20:49,758 --> 00:20:52,675
Als u een verklaring hebt,
hoor ik die graag.

260
00:20:53,929 --> 00:20:56,218
Voor we begonnen
met dit vredesproces...

261
00:20:56,390 --> 00:20:59,060
had m'n land bijna
een nucleair wapen ontwikkeld.

262
00:20:59,227 --> 00:21:01,018
Ja, dat wisten we.

263
00:21:01,187 --> 00:21:04,888
Dan weet u ook dat we te weinig
materiaal hadden voor de bewapening.

264
00:21:05,066 --> 00:21:07,984
Snel nadat onze landen
begonnen te onderhandelen...

265
00:21:08,153 --> 00:21:11,356
Zei m'n broer
dat iemand hem had benaderd...

266
00:21:11,531 --> 00:21:13,940
met wapengeschikt uranium.
-Wie?

267
00:21:14,118 --> 00:21:18,198
Iemand met toegang
tot een inactieve Sovjet-voorraad.

268
00:21:18,373 --> 00:21:21,374
Dezelfde Russen
die u vandaag wilde vermoorden?

269
00:21:21,542 --> 00:21:23,286
Ja, dat denk ik wel.

270
00:21:23,462 --> 00:21:27,755
M'n broer moest bij ze uit de buurt
blijven, maar hij had andere plannen.

271
00:21:28,467 --> 00:21:33,806
Mr President, hebt u enig idee
waar dat radioactieve materiaal is?

272
00:21:33,973 --> 00:21:35,681
Die man is recentelijk besmet.

273
00:21:35,850 --> 00:21:38,970
Wil dat niet zeggen
dat het materiaal in de VS is?

274
00:21:40,480 --> 00:21:45,855
Farhad zei dat ons land altijd
overgeleverd zal zijn aan het westen...

275
00:21:46,028 --> 00:21:48,150
tenzij we een nucleaire macht worden.

276
00:21:49,073 --> 00:21:53,651
U moet de Russen vinden voor m'n broer
het uranium in handen krijgt.

277
00:21:53,828 --> 00:21:55,406
We zullen doen wat nodig is.

278
00:21:56,164 --> 00:21:59,782
Ik zal m'n bewakingsteam inlichten
dat ze u moeten helpen.

279
00:22:03,505 --> 00:22:07,289
Geef me het dossier van
Renee Walkers undercoveroperatie.

280
00:22:07,634 --> 00:22:11,051
De sterren betekenen
dat ze bij de elite horen, <i>vory v zakone.</i>

281
00:22:11,222 --> 00:22:13,891
Deze zat in een Siberisch
gevangeniskamp, IK-10.

282
00:22:14,058 --> 00:22:16,763
De strepen staan voor de jaren straf.
-Drie jaar?

283
00:22:16,936 --> 00:22:19,345
Drie keer levenslang.
Hij moet ontsnapt zijn.

284
00:22:20,023 --> 00:22:22,692
Dit zijn gebroken kruizen,
hier, hier en hier.

285
00:22:22,859 --> 00:22:26,311
Alle drie dezelfde.
-Wat betekent dat?

286
00:22:27,740 --> 00:22:31,572
Brian Hastings, directeur van CTU.
Bedankt dat u wilde komen.

287
00:22:31,744 --> 00:22:34,615
Wat betekent dat?
-'Je kunt onze armen breken...

288
00:22:34,789 --> 00:22:37,660
of elk bot in ons lichaam,
we praten nooit.'

289
00:22:37,834 --> 00:22:40,123
Schijnbaar het symbool van Red Square.

290
00:22:40,295 --> 00:22:42,786
Schijnbaar?
-We konden niet bij ze komen.

291
00:22:42,964 --> 00:22:46,381
Veel geruchten. Ex-militairen,
commando's, geheime dienst.

292
00:22:46,552 --> 00:22:49,469
Ik weet niet of ze bestaan.
-Ze bestaan, Miss Walker.

293
00:22:49,638 --> 00:22:52,308
En we moeten ze vinden.
-Waarom?

294
00:22:52,475 --> 00:22:54,514
Weet u van de aanval in Midtown?

295
00:22:54,685 --> 00:22:57,521
De rokende krater bij de VN?
Lastig te missen.

296
00:22:57,689 --> 00:22:59,231
Dat is nog maar het begin.

297
00:22:59,399 --> 00:23:03,895
De verantwoordelijke groep is in bezit
van onveilig nucleair materiaal.

298
00:23:04,071 --> 00:23:06,823
Dana vroeg u te komen
voor achtergrondinfo.

299
00:23:07,533 --> 00:23:09,157
Maar ik wil veel meer vragen.

300
00:23:11,079 --> 00:23:14,245
U zat bijna twee jaar undercover
bij de Russische maffia.

301
00:23:14,415 --> 00:23:16,741
Uw dekmantel is nog intact.

302
00:23:20,631 --> 00:23:24,082
Wat bedoelt u precies?
Wilt u dat ik weer undercover ga?

303
00:23:26,095 --> 00:23:28,586
Dana, Chloe,
willen jullie ons alleen laten?

304
00:23:35,981 --> 00:23:40,727
Ik vroeg het niet als het niet belangrijk
was, maar ik wil dat u teruggaat.

305
00:23:41,195 --> 00:23:44,943
En dit komt op geen enkele manier
ironisch op u over?

306
00:23:46,659 --> 00:23:50,526
U ging weg bij de FBI
onder moeilijke omstandigheden.

307
00:23:50,706 --> 00:23:54,406
'Moeilijk' is zacht uitgedrukt.
-U kunt uw baan terugkrijgen.

308
00:23:54,959 --> 00:23:57,249
Ik heb ontslag genomen, Mr Hastings.

309
00:23:57,629 --> 00:23:59,456
Ik heb m'n penning ingeleverd.

310
00:23:59,631 --> 00:24:01,874
Waarom denkt u dat ik terug wil?

311
00:24:03,302 --> 00:24:06,968
Wat wilt u dan wel?
-Wat ik wil?

312
00:24:07,974 --> 00:24:09,302
Niets.

313
00:24:12,854 --> 00:24:16,722
De Russische maffia heeft
wapengeschikt uranium in handen.

314
00:24:16,901 --> 00:24:22,939
Daar kan ik iets aan doen, dus ik ga
terug. Maar niet voor m'n baan.

315
00:24:26,244 --> 00:24:29,779
Bedankt. De briefing is over 10 minuten.

316
00:24:45,848 --> 00:24:48,850
Ik wilde alleen even afscheid nemen.

317
00:24:49,019 --> 00:24:51,689
Ga je?

318
00:24:51,856 --> 00:24:55,935
Hoe ging Renees debriefing?
-Prima, tot Hastings me eruit gooide.

319
00:24:56,109 --> 00:24:59,360
Waarom?
-Het werd heel erg ongemakkelijk.

320
00:25:00,573 --> 00:25:02,531
Is dat haar undercoverdossier?

321
00:25:02,701 --> 00:25:06,365
Ik wil me inlezen. Er is uranium
gevonden op de huurmoordenaar.

322
00:25:06,537 --> 00:25:09,159
Er is nucleair materiaal in het spel.

323
00:25:09,332 --> 00:25:11,206
Weet ik.
Wat moet Renee daarmee?

324
00:25:11,376 --> 00:25:13,784
Ze moet weer undercover
bij de Russen.

325
00:25:20,428 --> 00:25:21,838
Wat is er?

326
00:25:40,950 --> 00:25:44,865
Chloe zei niet dat je hier was.
-Dat had ik aan haar gevraagd.

327
00:25:45,038 --> 00:25:48,408
Ik dacht niet dat je me wilde zien.
-Juist.

328
00:25:48,584 --> 00:25:52,202
Je probeerde in contact te komen
en ik belde niet terug. Sorry.

329
00:25:53,339 --> 00:25:57,587
Ik was wel blij dat je ongedeerd was.
-Dank je.

330
00:25:57,761 --> 00:25:59,836
Ik ben verbaasd
dat je weer bij CTU bent.

331
00:26:00,013 --> 00:26:02,801
Eigenlijk niet.
Ik ga in LA wonen met m'n dochter.

332
00:26:02,975 --> 00:26:05,596
Ik moet nu bij haar in het vliegtuig zitten.

333
00:26:06,269 --> 00:26:09,187
Wat doe je hier?
-Een informant klopte op m'n deur.

334
00:26:09,356 --> 00:26:13,022
Toen liep alles de mist in.
-De aanval, daarom ben ik ook hier.

335
00:26:13,194 --> 00:26:16,064
Ik hoorde dat je weer undercover
moet bij de Russen.

336
00:26:16,864 --> 00:26:18,608
Klopt, ik heb toegezegd.

337
00:26:19,784 --> 00:26:22,619
Vind je dat echt een goed idee?
-Ze hebben me nodig.

338
00:26:22,787 --> 00:26:24,946
Om hen maak ik me geen zorgen.

339
00:26:26,291 --> 00:26:27,951
Ik maak me zorgen om jou.

340
00:26:29,462 --> 00:26:31,668
Ik weet wat je hebt gedaan.

341
00:26:31,839 --> 00:26:34,876
Echt? Wat heb ik gedaan?

342
00:26:35,051 --> 00:26:38,255
Je hebt Wilson bijna vermoord
tijdens je ondervraging.

343
00:26:38,430 --> 00:26:43,306
Het was zo erg dat de FBI je ontsloeg.
Zelfs na alles wat je die dag gedaan had.

344
00:26:44,645 --> 00:26:47,895
Renee, ik weet waar je bent,
het is een duistere plek.

345
00:26:48,065 --> 00:26:50,770
Ik ben hersteld.
-Dat duurt langer dan je denkt.

346
00:26:50,943 --> 00:26:54,811
Ik zou niet gaan als ik niet klaar was.
-Ik denk niet dat je dat bent.

347
00:27:04,583 --> 00:27:08,997
Renee, dit is te belangrijk.
Laat hen dit regelen. Dat doen ze.

348
00:27:12,174 --> 00:27:15,046
Ik waardeer
wat je probeert te doen, echt.

349
00:27:15,845 --> 00:27:17,968
Je gaat toch naar LA met je dochter?

350
00:27:18,139 --> 00:27:21,343
Doe dit nou niet.
-Ga naar Californië, Jack.

351
00:27:22,060 --> 00:27:23,519
Ik moet naar een briefing.

352
00:27:40,623 --> 00:27:43,457
U zult nog officieel excuses krijgen...

353
00:27:43,625 --> 00:27:46,662
maar hopelijk wilt u
m'n welgemeende excuses aanvaarden.

354
00:27:46,837 --> 00:27:51,547
U snapt dat we onder grote druk stonden
gezien de aanval op Hassan.

355
00:27:51,718 --> 00:27:55,965
Ik dacht dat dat bij het werk hoorde.
Net als het vermogen ermee om te gaan.

356
00:27:57,390 --> 00:27:59,299
Dag, Mr Hastings.

357
00:27:59,894 --> 00:28:01,352
Miss Reed.

358
00:28:07,109 --> 00:28:08,651
Gelukkig heb je niets.

359
00:28:09,613 --> 00:28:11,190
Ik heb geluk gehad.

360
00:28:12,532 --> 00:28:15,320
Ik hoorde dat Farhad
je wilde vermoorden.

361
00:28:16,495 --> 00:28:20,493
Ongelooflijk dat hij je verraden heeft.
-Ons allebei, Meredith.

362
00:28:20,666 --> 00:28:23,537
En ik heb jou verraden.

363
00:28:24,795 --> 00:28:26,171
Waar heb je het over?

364
00:28:27,090 --> 00:28:31,752
Ik heb ze over ons verteld.
Ik was bang en raakte in paniek.

365
00:28:32,429 --> 00:28:35,798
Ik hoop dat je het me kunt vergeven.
-Er valt niets te vergeven.

366
00:28:35,975 --> 00:28:37,766
Jij steunde me.

367
00:28:38,268 --> 00:28:41,887
Je ontkende het niet, hoewel je
daar miljoenen redenen voor had.

368
00:28:42,773 --> 00:28:48,610
Voor dat moment wist ik nooit echt
wat je voor me voelde.

369
00:28:49,155 --> 00:28:53,284
Dat had je moeten weten.
Was het niet duidelijk?

370
00:28:59,541 --> 00:29:00,953
Wat is er?

371
00:29:02,378 --> 00:29:04,086
Ik was vandaag bijna doodgegaan.

372
00:29:05,757 --> 00:29:09,968
Ik zag hoe teer alles was.

373
00:29:10,136 --> 00:29:13,885
Niet alleen mijn leven,
maar alles waarvoor ik werkte.

374
00:29:14,808 --> 00:29:20,313
Al het goede wat ik zou kunnen doen.
Dat mag ik niet op het spel zetten.

375
00:29:23,234 --> 00:29:26,770
Dat begrijp ik.
-Het spijt me.

376
00:29:28,323 --> 00:29:30,197
Dat is niet nodig.

377
00:30:08,951 --> 00:30:12,451
Zes jaar geleden werkte ik met
deze mannen die wapens smokkelden.

378
00:30:12,622 --> 00:30:16,869
We pakten ze en arresteerden iedereen
behalve de leider: Vladimir Laitanan.

379
00:30:17,043 --> 00:30:19,997
Hij is ons doelwit. Via hem
hoorde ik over Red Square.

380
00:30:20,171 --> 00:30:24,798
Hij kan ons met ze in contact brengen.
-Hij schijnt spoorloos verdwenen te zijn.

381
00:30:24,968 --> 00:30:28,088
Hoe ga je hem vinden?
-Via deze man.

382
00:30:28,264 --> 00:30:31,300
Ziya Dakhilov is net vrij.
Hij brengt ons bij Vladimir.

383
00:30:31,475 --> 00:30:34,891
De FBI bood Ziya immuniteit
als hij Vladimir opgaf.

384
00:30:35,062 --> 00:30:37,471
Hij zei niets en heeft z'n tijd uitgezeten.

385
00:30:37,649 --> 00:30:40,104
Ik ben niet de FBI,
maar een ex-crimineel.

386
00:30:40,276 --> 00:30:43,527
Ik bied Ziya de deal van z'n leven.
Die neemt hij wel aan.

387
00:30:43,697 --> 00:30:47,826
Als ik contact heb, vertel ik Vladimir
over het nucleaire materiaal.

388
00:30:47,993 --> 00:30:52,073
Ik zeg dat ik een koper heb.
-Wie? Agent Ortiz, ben je er klaar voor?

389
00:30:52,248 --> 00:30:54,324
Ja, meneer.
-Om hoeveel geld gaat het?

390
00:30:54,500 --> 00:30:57,585
Voor nucleaire staven,
minstens 100 miljoen.

391
00:30:57,754 --> 00:30:59,877
Of twee keer zoveel.
-Dat regel ik.

392
00:31:00,048 --> 00:31:03,334
Chloe regelt het verhaal
over de tijd na je vrijlating.

393
00:31:03,510 --> 00:31:08,552
Jij en Ortiz moeten uitzoeken waar je
elkaar van kent en hoe lang...

394
00:31:08,724 --> 00:31:11,429
Jack, ik dacht dat je weg was.

395
00:31:11,602 --> 00:31:15,434
Sorry dat ik stoor, maar mag ik
Mr Hastings even alleen spreken?

396
00:31:21,780 --> 00:31:24,450
Jij ook, Renee.
-Ik denk dat ik blijf.

397
00:31:26,243 --> 00:31:27,618
Wat is er, Jack?

398
00:31:27,787 --> 00:31:30,112
Walker is zes jaar
niet undercover geweest.

399
00:31:30,289 --> 00:31:32,863
Je maakt een fout door haar te sturen.

400
00:31:33,877 --> 00:31:37,080
Zeg hem wat je echt denkt.
-Ik zeg hem wat ik jou vertelde.

401
00:31:37,255 --> 00:31:39,711
Ik maak me zorgen om haar
en deze operatie.

402
00:31:41,051 --> 00:31:43,625
Wat betekent dat?
-Ze is hier niet klaar voor.

403
00:31:43,804 --> 00:31:47,469
Er moeten opties zijn.
-Niemand kent de Russen.

404
00:31:47,641 --> 00:31:51,058
Niemand kan dichtbij komen.
Helaas ben ik de enige keus.

405
00:31:52,647 --> 00:31:56,811
Ik waardeer je zorgen, maar ze
heeft gelijk. Ze is de enige oplossing.

406
00:31:59,905 --> 00:32:01,648
Prima, dan ga ik met haar mee.

407
00:32:01,823 --> 00:32:05,240
Ik neem aan dat er een tegenbod komt?
Dan ben ik de koper.

408
00:32:05,411 --> 00:32:08,282
Agent Ortiz doet dat al.
-Hij heeft geen ervaring.

409
00:32:08,456 --> 00:32:11,991
Dan krijgt hij die zo.
-Niet met nucleaire wapens op het spel.

410
00:32:12,668 --> 00:32:15,753
Ik verzoek officieel
mij mee te sturen met agent Walker.

411
00:32:16,756 --> 00:32:19,758
Als je dit wilt,
zou ik dom zijn om te weigeren.

412
00:32:21,053 --> 00:32:24,339
We zullen een dekmantel combineren
met agent Walkers alias.

413
00:32:24,515 --> 00:32:28,810
We moeten snel werken. De Russen
zullen snel van die staven af willen.

414
00:32:36,194 --> 00:32:37,605
Het spijt me.

415
00:32:44,871 --> 00:32:47,871
Is deze informatie betrouwbaar?
-<i>Het lijkt te kloppen.</i>

416
00:32:48,040 --> 00:32:49,832
Prima, dan.

417
00:32:50,627 --> 00:32:52,703
Farhad is er.
-Breng hem hierheen.

418
00:32:57,134 --> 00:32:58,509
Je lijkt bezorgd.

419
00:32:58,677 --> 00:33:01,963
Elke agent jaagt op hem,
maar wij laten hem hier komen?

420
00:33:02,556 --> 00:33:05,973
Wat hebben we eraan
als we schijterig gaan doen?

421
00:33:07,854 --> 00:33:09,230
Deze man is onze koper.

422
00:33:09,398 --> 00:33:13,312
We hebben hem gevonden,
dus we vinden wel weer een ander.

423
00:33:13,485 --> 00:33:18,396
Josef, m'n zoon, dit wordt
de belangrijkste deal van ons leven.

424
00:33:18,574 --> 00:33:20,946
Farhad betaalt meer
dan we konden dromen...

425
00:33:21,118 --> 00:33:24,155
maar je wilt hem wegsturen
omdat hij je nerveus maakt?

426
00:33:35,801 --> 00:33:37,260
Ga zitten, alsjeblieft.

427
00:33:37,428 --> 00:33:40,382
We drinken en eten eerst wat.
-Ik wil de staven zien.

428
00:33:41,766 --> 00:33:45,349
Die zijn op hetzelfde schip
dat je terug naar je land brengt...

429
00:33:45,520 --> 00:33:48,225
als de financiële transactie is afgerond.

430
00:33:48,398 --> 00:33:53,641
Je krijgt je geld als ik de staven heb.
-Ze liggen op een veilige plek.

431
00:33:53,820 --> 00:33:56,027
Laat zien.
-Je hebt de foto's gezien.

432
00:33:56,198 --> 00:33:57,609
Dat is niet goed genoeg.

433
00:33:57,783 --> 00:34:00,785
Bewijs dat de staven bestaan
of je krijgt niet betaald.

434
00:34:03,247 --> 00:34:06,699
Wil je bewijs?
Kom met me mee.

435
00:34:23,978 --> 00:34:25,639
Josef.

436
00:34:39,745 --> 00:34:46,829
M'n zoon transporteerde de staven,
maar hij was niet voorzichtig.

437
00:34:49,715 --> 00:34:51,625
Zo, dat is je bewijs.

438
00:34:57,015 --> 00:34:59,968
Hoe snel zijn de staven op het schip?
-Vijf uur.

439
00:35:00,643 --> 00:35:04,641
Ik wil het laden overzien.
-Wat je maar wilt, m'n vriend.

440
00:35:07,693 --> 00:35:09,484
Waar is m'n geld?

441
00:35:12,198 --> 00:35:13,906
Ik zal bellen.

442
00:35:35,514 --> 00:35:39,347
Agent Walker werkte 16 maanden
als Renee Zadan...

443
00:35:39,519 --> 00:35:43,813
voor ze werd opgepakt. We richten ons
op de periode na de vrijlating.

444
00:35:43,982 --> 00:35:46,307
Toen zou ze in Mexico werken
met Jack.

445
00:35:46,485 --> 00:35:49,237
We synchroniseren twee jaar
aan reisgegevens.

446
00:35:49,405 --> 00:35:51,481
Vooral van en naar Mexico City.

447
00:35:51,657 --> 00:35:54,658
Wat weten we van die Ziya
die ze op gaat zoeken?

448
00:35:54,827 --> 00:35:59,075
Niet veel. Een maand na de inval
is hij veroordeeld tot gevangenisstraf.

449
00:35:59,249 --> 00:36:03,247
Hij werkt nu in Long Island City,
in een winkel voor auto-onderdelen.

450
00:36:03,420 --> 00:36:05,247
Daar gaan Jack en Renee nu heen.

451
00:36:05,422 --> 00:36:08,258
Waar zijn ze?
-Onderweg, net buiten Manhattan.

452
00:36:08,426 --> 00:36:10,584
Mooi. Stuur de dekmantel naar ze toe.

453
00:36:10,761 --> 00:36:13,929
Neem het met ze door.
Zorg dat er geen verassingen zijn.

454
00:36:20,647 --> 00:36:24,396
Jack, met Chloe.
Je moet nu een tijdlijn ontvangen...

455
00:36:24,568 --> 00:36:28,187
<i>met bestanden over reizen en woningen.</i>
<i>Heb je ze al gedownload?</i>

456
00:36:28,364 --> 00:36:29,693
Ja, we hebben ze.

457
00:36:29,866 --> 00:36:32,951
Dana wil dat ik de feiten doorneem,
als dat goed is.

458
00:36:33,120 --> 00:36:35,575
Het gaat prima, Chloe.
Ik weet hoe dit gaat.

459
00:36:35,747 --> 00:36:39,615
Weet ik, maar...
-Zodra we iets hebben, hoor je het.

460
00:36:39,793 --> 00:36:42,165
Dan zal ik jullie met rust laten.

461
00:36:42,337 --> 00:36:44,081
Succes.
-Bedankt.

462
00:36:45,091 --> 00:36:48,674
Is er een probleem?
-Iedereen behandelt me als invalide.

463
00:36:48,845 --> 00:36:52,545
Dat doet niemand. Dit is de standaard-
procedure voor een dekmantel.

464
00:36:52,724 --> 00:36:56,058
Het gaat niet om feiten.
Hij zal zien of ik lieg.

465
00:36:56,228 --> 00:36:58,850
Weet ik.
We moeten klaar zijn voor wat volgt.

466
00:37:01,775 --> 00:37:05,061
Het is lastig als je denkt
dat ik er niet klaar voor ben.

467
00:37:05,821 --> 00:37:09,986
Dat heb ik niet gezegd.
Ik ben bezorgd, dat is anders.

468
00:37:10,160 --> 00:37:13,778
Hoe je het ook noemt,
je vertrouwt me niet.

469
00:37:16,541 --> 00:37:18,416
Hier zijn we dan.

470
00:37:19,545 --> 00:37:21,288
Ik en m'n babysitter.

471
00:37:31,182 --> 00:37:34,517
Hoe is de luchtsteun?
-In positie en ze zijn er nog niet.

472
00:37:34,687 --> 00:37:39,314
Jack en Renee zijn er over twee minuten,
net voordat hij dichtgaat.

473
00:37:41,861 --> 00:37:44,150
Walsh.
<i>-Ooit moet je me vertellen...</i>

474
00:37:44,322 --> 00:37:47,027
<i>hoe je die naam hebt gekozen.</i>
-Ik kan niet praten.

475
00:37:47,200 --> 00:37:49,691
Je appartement is mooi, Jenny.
Heel knus.

476
00:37:49,870 --> 00:37:53,998
M'n complimenten voor je huishouding.
Alles staat op z'n plek.

477
00:37:55,542 --> 00:37:59,208
Ik heb je foto's zitten bewonderen.
Hopelijk vind je dat niet erg.

478
00:37:59,380 --> 00:38:04,043
Ik zie een terugkerend thema.
Jij en je vriend, neem ik aan.

479
00:38:04,219 --> 00:38:06,377
Klopt dat?
-Ja.

480
00:38:06,554 --> 00:38:10,635
Hopelijk is het niet te serieus.
-We gaan trouwen, Kevin.

481
00:38:12,519 --> 00:38:17,063
<i>Wie had dat gedacht? Toen ik je zag,</i>
<i>had je geen verlovingsring om.</i>

482
00:38:17,233 --> 00:38:18,691
Vertel me eens over hem.

483
00:38:18,859 --> 00:38:21,267
Kevin, niet doen.
-Wat niet?

484
00:38:21,446 --> 00:38:23,272
Ik ben nieuwsgierig. Is dat erg?

485
00:38:23,447 --> 00:38:27,066
Hij is gewoon iemand die ik ontmoet heb.

486
00:38:27,535 --> 00:38:30,074
Iemand die je ontmoet hebt.
Wat houdt dat in?

487
00:38:30,247 --> 00:38:34,161
Ik heb zeven jaar in de bak gezeten
met iemand. Bedoel je zo iemand?

488
00:38:36,545 --> 00:38:38,585
We moeten dit persoonlijk bespreken.

489
00:38:38,756 --> 00:38:42,042
Ik zit midden in een crisis.
Ik heb er geen tijd voor.

490
00:38:42,218 --> 00:38:46,466
Als iets echt belangrijk is,
maak je daar tijd voor. Vind je niet?

491
00:38:48,475 --> 00:38:51,346
Jenny, ben je er nog?
-Noem me niet zo.

492
00:38:51,520 --> 00:38:52,931
Wat?
-Ik zei...

493
00:38:53,105 --> 00:38:57,150
Zeg niet hoe ik je wel
of niet mag noemen. Begrijp je dat?

494
00:38:57,318 --> 00:39:00,403
Ik noem je hoe ik wil.
Dat bepaal jij niet, Jenny.

495
00:39:02,615 --> 00:39:03,944
Kom nu hierheen.

496
00:39:05,619 --> 00:39:07,279
Ik zei...

497
00:39:08,246 --> 00:39:12,292
dat ik kom zodra ik kan.

498
00:39:13,294 --> 00:39:15,086
Dat kan maar beter snel zijn.

499
00:39:52,503 --> 00:39:53,997
Dat is hem.

500
00:39:55,423 --> 00:39:56,799
Hij is aan het sluiten.

501
00:39:56,967 --> 00:40:01,344
We gebruiken dit als communicatie.
Dan hoor ik je als er problemen zijn.

502
00:40:10,857 --> 00:40:14,985
Laatste kans, je hoeft dit niet te doen.
-Weet ik, maar ik wil het.

503
00:40:33,715 --> 00:40:35,422
We zijn gesloten.

504
00:40:37,719 --> 00:40:39,344
Wat zei ik nou?

505
00:40:42,683 --> 00:40:44,094
Renee.

506
00:40:45,060 --> 00:40:46,389
Ziya.

507
00:40:46,562 --> 00:40:49,349
Mooie outfit.
Een rok staat niet veel mannen.

508
00:40:49,523 --> 00:40:53,652
Sinds wanneer ben je vrij?
Je moest toch zeven tot tien jaar zitten?

509
00:40:53,820 --> 00:40:56,062
Vroeg vrijgelaten. Goed gedrag.

510
00:40:56,907 --> 00:41:01,984
Goed gedrag. Met de directeur?
-Uiteindelijk wel, ja.

511
00:41:02,163 --> 00:41:04,867
Net als bij andere dingen
werk je je omhoog.

512
00:41:08,253 --> 00:41:11,289
Wat doe je hier?

513
00:41:11,464 --> 00:41:16,091
Ik zoek Vladimir. Ik heb een interessant
zakenvoorstel voor hem.

514
00:41:16,261 --> 00:41:17,921
Wat voor zakenvoorstel?

515
00:41:18,806 --> 00:41:21,379
Ik heb een koper.
Er wordt iets groots verkocht.

516
00:41:21,893 --> 00:41:25,427
Ja? Ik weet het niet.
Vlad is verdwenen.

517
00:41:27,023 --> 00:41:28,731
Misschien.

518
00:41:29,609 --> 00:41:34,355
Maar jij kunt hem vinden.
-Echt? Waarom zou ik dat doen?

519
00:41:35,782 --> 00:41:38,488
Waarom denk je?
-Ik weet het niet.

520
00:41:39,245 --> 00:41:41,071
Je krijgt dan ook een deel.

521
00:41:41,914 --> 00:41:45,782
Of verdien je hier zo veel
dat je geen interesse hebt?

522
00:41:46,711 --> 00:41:49,167
Je hebberige ogen zeggen:
'Waar is het geld?'

523
00:41:49,339 --> 00:41:51,378
Wat is het probleem, Ziya?

524
00:41:55,887 --> 00:41:57,382
Een elektronische armband?

525
00:41:57,557 --> 00:41:59,964
Ze weten 24 uur per dag
waar ik ben.

526
00:42:00,142 --> 00:42:03,476
Ik ben net een hond.
Als ik wegga, krijg ik een stroomstoot.

527
00:42:03,646 --> 00:42:07,097
Help me dan gewoon even.
Bel even rond.

528
00:42:07,275 --> 00:42:10,893
Bellen? Weet je wat er gebeurt
als ik naar Vladimir vraag?

529
00:42:11,571 --> 00:42:14,526
Dan krijg ik morgen een ongeluk
op weg naar m'n werk.

530
00:42:15,576 --> 00:42:18,945
Nee, gevoelige informatie
gaat persoonlijk. Dat weet je.

531
00:42:19,121 --> 00:42:23,914
Jij boft. Je bent vrij.
Ik zit nog steeds in de gevangenis.

532
00:42:24,961 --> 00:42:28,911
Laat die armband zien.
Kom op, laat hem zien, Ziya.

533
00:42:29,091 --> 00:42:31,297
Ziya.
-Wat?

534
00:42:31,468 --> 00:42:35,336
Heb ik je ooit problemen bezorgd?
Kom op.

535
00:42:37,850 --> 00:42:39,345
Laat eens zien.

536
00:42:52,574 --> 00:42:55,362
Deze krijg ik er gegarandeerd af.

537
00:42:56,579 --> 00:42:58,323
Weet je wat er dan gebeurt?

538
00:42:58,498 --> 00:43:01,748
Dan komt de politie.
Binnen twee uur zit ik weer vast.

539
00:43:01,918 --> 00:43:04,670
Schending van m'n regeling. Wat?
-Dat gebeurt niet.

540
00:43:04,838 --> 00:43:08,123
Ik weet hoe ik deze eraf moet krijgen.
-Hoe weet je dat?

541
00:43:08,299 --> 00:43:11,301
Omdat ik vaak met mensen als jij
in aanraking kom.

542
00:43:12,804 --> 00:43:16,304
Ik kan hem eraf krijgen
als ik hem stevig vastzet.

543
00:43:27,904 --> 00:43:30,906
Je kunt hem niet doorzagen.
-De armband niet.

544
00:44:05,487 --> 00:44:08,358
Wat heb je gedaan?
Wat heb je in godsnaam gedaan?

545
00:44:08,532 --> 00:44:11,783
Hij zat hier vast.
-Denk je dat hij je nu gaat helpen?

546
00:44:11,953 --> 00:44:14,740
Dat is het. Dit is voorbij.

547
00:44:14,914 --> 00:44:16,823
Voor jou misschien. Ik begin net.

548
00:44:17,000 --> 00:44:19,622
Zoek iets om die wond
mee dicht te branden.

549
00:44:27,473 --> 00:44:28,552
Verdomme.

