1
00:00:02,671 --> 00:00:04,431
Wat voorafging:

2
00:00:04,678 --> 00:00:08,151
Mijn naam is Anna.
Wij komen in vrede. Altijd.

3
00:00:08,280 --> 00:00:11,343
We zijn behoorlijk opgewonden,
want we staan op het punt onze deur te openen...

4
00:00:11,374 --> 00:00:13,698
voor een volk dat we ons
nooit hadden kunnen voorstellen.

5
00:00:13,990 --> 00:00:15,639
Ze noemen zichelf "De Visitors".

6
00:00:16,061 --> 00:00:19,159
De Visitors zijn niet zomaar gekomen.
Ze zijn al jaren onder ons.

7
00:00:19,536 --> 00:00:23,513
Ze verbergen hun eigen reptielenhuid
in het lichaam van een mens.

8
00:00:23,733 --> 00:00:26,500
Zij nemen alles over,
tenzij wij ze tegenhouden.

9
00:00:27,834 --> 00:00:31,183
Mijn partner was één van hen.
Iedereen kan een Visitor zijn.

10
00:00:31,193 --> 00:00:33,484
Het zijn beesten.
- Niet allemaal.

11
00:00:33,613 --> 00:00:36,800
Er zijn anderen zoals ik, van De Vijfde Colonne.
Ze zullen helpen.

12
00:00:36,830 --> 00:00:40,444
Het is belangrijk dat je je niet bezighoud
met de Visitors.

13
00:00:40,574 --> 00:00:43,768
Ik ben een vredesambassadeur geworden.
Als m'n moeder dat weet wordt ze woedend.

14
00:00:43,897 --> 00:00:45,914
Tyler is de juiste.
Hem moeten we gebruiken.

15
00:00:46,003 --> 00:00:48,166
Je doet het geweldig.
- Dank u, moeder.

16
00:00:48,402 --> 00:00:50,906
Breng hem naar het schip,
ik wil hem ontmoeten.

17
00:00:51,837 --> 00:00:55,248
Honderden beelden worden opgenomen
door hun jasjes.

18
00:00:55,327 --> 00:00:58,460
Waarom roeien ze ons niet gewoon uit?
- Ze hebben ons ergens voor nodig.

19
00:00:58,604 --> 00:01:01,884
We willen medische hulp voor iedereen aanbieden.

20
00:01:02,104 --> 00:01:04,232
Meneer Decker, kunnen we u even spreken?

21
00:01:04,478 --> 00:01:07,149
U denkt dat ik doodga?
- Ja, maar het goede nieuws is --

22
00:01:07,199 --> 00:01:08,180
We kunnen u genezen.

23
00:01:08,210 --> 00:01:10,029
We hebben een vitaminesupplement ontwikkeld.

24
00:01:10,060 --> 00:01:14,036
R6. Die troep stoppen ze bij de vitaminen.
Hier zit veel meer achter.

25
00:01:14,066 --> 00:01:16,849
Deze houden we als bewijs.
De rest wordt vernietigd.

26
00:01:18,020 --> 00:01:21,056
Het pakhuis waar al het R6
opgeborgen lag is verloren gegaan.

27
00:01:21,182 --> 00:01:23,269
We moeten dit stoppen.
Nu meteen.

28
00:01:23,306 --> 00:01:25,340
Ik heb goed nieuws gekregen.
Ik ben zwanger.

29
00:01:25,872 --> 00:01:27,549
Wie ben jij?
Hoe ben je binnengekomen?

30
00:01:34,547 --> 00:01:37,602
Meneer, wakker blijven.
Wij zullen u verzorgen.

31
00:01:43,769 --> 00:01:45,666
Waar ben ik?
- Het is goed, Jack.

32
00:01:45,731 --> 00:01:48,655
Dit is een V genezingscentrum.
Je bent in goede handen.

33
00:01:57,620 --> 00:02:00,020
Met Brandon, laat een bericht achter.

34
00:02:00,567 --> 00:02:03,544
Met de moeder van Tyler.
Hij neemt z'n telefoon niet op.

35
00:02:03,649 --> 00:02:07,021
Ik weet dat hij op het V-schip is.
Ik probeer de hele nacht al te bellen.

36
00:02:07,299 --> 00:02:08,623
Bel me terug.

37
00:02:08,653 --> 00:02:09,703
Alsjeblieft.

38
00:02:51,799 --> 00:02:56,261
Goed geprobeerd. Het steekt behoorlijk,
maar mijn hart zit aan de andere kant.

39
00:03:08,892 --> 00:03:11,268
Dat steekt vast ook behoorlijk.

40
00:03:16,732 --> 00:03:20,232
Zo te zien heeft er iemand honger.
Je eet nu vast voor twee?

41
00:03:20,262 --> 00:03:21,886
Meer voor tien.

42
00:03:22,529 --> 00:03:24,088
Dit is al m'n derde omelet.

43
00:03:24,266 --> 00:03:26,000
Mijn eetlust is niet normaal meer.

44
00:03:26,041 --> 00:03:27,878
Ik ben pas zes weken zwanger.

45
00:03:28,247 --> 00:03:30,715
Normaal vergaat je eetlust altijd
tijdens het eerste trimester.

46
00:03:30,763 --> 00:03:32,650
Je moet rustig aan doen, oké?

47
00:03:32,680 --> 00:03:34,390
Dit is geen gewone zwangerschap.

48
00:03:34,420 --> 00:03:35,433
Hoe bedoel je?

49
00:03:36,996 --> 00:03:38,634
Je hartaandoening.

50
00:03:39,936 --> 00:03:42,756
Daar moeten we mee uitkijken.

51
00:03:44,724 --> 00:03:47,205
De baby bewoog.

52
00:03:47,235 --> 00:03:49,346
Hoe is dat mogelijk?
- Kom eens.

53
00:03:49,902 --> 00:03:52,391
Ik voel niks.
Ga maar even zitten.

54
00:03:52,460 --> 00:03:54,554
Ga maar even rustig zitten.

55
00:03:54,584 --> 00:03:58,158
We zijn hier nog niet aan gewend,
maar het komt allemaal goed, oké?

56
00:03:58,445 --> 00:04:00,128
Ja.

57
00:04:00,518 --> 00:04:03,103
Rustig maar.
- Je hebt gelijk.

58
00:04:03,355 --> 00:04:05,679
De verloskundige zal alles wel
verklaren volgende week.

59
00:04:07,280 --> 00:04:08,937
Volgende week?

60
00:04:08,984 --> 00:04:12,120
Dat is snel.
- Ja, ik was nerveus, dus ik heb 't verschoven.

61
00:04:12,453 --> 00:04:14,693
Ze weet vast antwoord op alle vragen.

62
00:04:21,183 --> 00:04:23,905
Ja?
- Met Erica. Ik ben net aangevallen.

63
00:04:24,148 --> 00:04:25,650
Ze hebben m'n zoon.

64
00:04:33,405 --> 00:04:35,706
Dit is de bewaker van dat pakhuis.

65
00:04:35,736 --> 00:04:37,067
Dat was hij.

66
00:04:37,337 --> 00:04:39,424
Ik heb Jack proberen te bellen.
Heb je iets van 'm gehoord?

67
00:04:39,474 --> 00:04:40,913
Nee, Georgie is naar 'm op zoek.

68
00:04:41,441 --> 00:04:44,281
Hoe weten we dat zij niet
naar hem op zoek zijn?

69
00:04:44,335 --> 00:04:47,808
Hij deed alles op zichzelf.
Hij wist niet veel van ons.

70
00:04:47,838 --> 00:04:50,047
Hoe weet je dat zo zeker?
- Omdat ik Anna ken.

71
00:04:50,298 --> 00:04:53,706
Wij hebben het pakhuis opgeblazen
dat hij moest bewaken.

72
00:04:53,758 --> 00:04:56,471
Zo'n fout moet je zelf oplossen
voordat je bij Anna verslag doet.

73
00:04:56,717 --> 00:05:00,393
En bij mij was hij beter af dan bij haar?

74
00:05:00,719 --> 00:05:01,922
Mooi niet dus.

75
00:05:04,622 --> 00:05:05,986
Wat ben je van plan?

76
00:05:06,016 --> 00:05:07,890
Mijn zoon zit op dat schip.

77
00:05:08,092 --> 00:05:09,757
Ik ga hem terughalen.

78
00:05:09,786 --> 00:05:11,423
Je kunt dat schip niet zomaar bestormen, Erica.

79
00:05:11,752 --> 00:05:14,179
Ryan, die klootzak is gekomen
om mij te vermoorden.

80
00:05:14,208 --> 00:05:16,865
Mijn zoon zit bij de rest van dat volk.
Vertel me niet wat ik niet kan.

81
00:05:17,513 --> 00:05:19,544
Als we dit verkeerd aanpakken...

82
00:05:19,581 --> 00:05:22,716
heeft je zoon niemand
om bij thuis te komen.

83
00:05:24,224 --> 00:05:25,583
Ik probeer te helpen.

84
00:05:26,069 --> 00:05:27,396
Wil je helpen?

85
00:05:28,056 --> 00:05:29,962
Ruim dat lijk op.

86
00:05:40,887 --> 00:05:42,438
Zijn moeder blijft maar bellen.

87
00:05:43,170 --> 00:05:44,673
Ze maakt zich zorgen.

88
00:05:45,083 --> 00:05:47,769
Houdt hem hier tot we hebben wat we willen.

89
00:05:47,799 --> 00:05:49,490
Hij kan slechts één familie hebben.

90
00:05:51,693 --> 00:05:52,701
Ons.

91
00:05:53,663 --> 00:05:54,661
Ja, moeder.

92
00:06:05,889 --> 00:06:08,755
U mag hier niet komen.
- Ik moet mijn zoon vinden.

93
00:06:08,835 --> 00:06:11,315
Ik vraag het niet nog eens.
- Agent Evans?

94
00:06:11,350 --> 00:06:13,101
Ik moet mijn zoon vinden.

95
00:06:13,873 --> 00:06:14,873
Tyler.

96
00:06:16,021 --> 00:06:17,688
Deze kant op.

97
00:06:22,892 --> 00:06:25,752
Tyler, kom. We gaan.
- Nee, mam. Ik ga niet weg.

98
00:06:25,787 --> 00:06:26,787
Luister.

99
00:06:27,004 --> 00:06:30,298
Ik was de hele nacht weg
en ik had moeten bellen.

100
00:06:30,333 --> 00:06:31,833
Het spijt me.

101
00:06:32,835 --> 00:06:33,886
Maar...

102
00:06:33,952 --> 00:06:35,368
ik wil niet naar huis toe.

103
00:06:35,603 --> 00:06:36,653
Niet nu.

104
00:06:37,000 --> 00:06:40,758
Ty, je moet mee naar huis toe.
Nu meteen.

105
00:06:41,618 --> 00:06:44,354
Waarom? Ik ben in orde.

106
00:06:45,778 --> 00:06:47,845
Vertrouw je de V's niet?

107
00:06:52,300 --> 00:06:54,699
Ik snap niet waar je problemen mee hebt.

108
00:06:55,379 --> 00:06:57,821
Dat je de hele nacht weg was, bijvoorbeeld.

109
00:06:57,886 --> 00:06:59,306
Zonder te bellen.

110
00:06:59,833 --> 00:07:01,048
Ik was ongerust.

111
00:07:01,105 --> 00:07:03,207
Er had zomaar iets kunnen gebeuren.

112
00:07:03,453 --> 00:07:06,548
Denk je dat ik niet meer ongerust ben
omdat je 17 bent?

113
00:07:06,891 --> 00:07:10,358
Ik ben geen kind meer.
Behandel me dan ook niet zo.

114
00:07:11,211 --> 00:07:13,263
Maak je geen zorgen.

115
00:07:14,001 --> 00:07:15,703
Ik ben voor het eten thuis.

116
00:07:16,349 --> 00:07:17,347
Tyler --

117
00:07:19,452 --> 00:07:22,305
Uw zoon is nog aan boord.

118
00:07:22,811 --> 00:07:24,714
Hij wilde niet naar beneden komen.

119
00:07:25,477 --> 00:07:27,776
Dat was een hologram van hem.

120
00:07:28,997 --> 00:07:31,046
Geen zorgen, agent Evans.

121
00:07:31,264 --> 00:07:34,114
Zolang uw zoon te gast is op ons schip...

122
00:07:34,174 --> 00:07:36,249
heeft u niks te vrezen.

123
00:07:36,893 --> 00:07:50,063
V (2009) - S01E05
Rickth64, Winchestergirl en Seba28

124
00:07:55,062 --> 00:07:58,005
Dit is Chad Decker met een speciaal
"Prime Focus" bericht.

125
00:07:58,015 --> 00:08:00,820
Tijdens een aanslag
op een pakhuis in Lyndhurst...

126
00:08:01,344 --> 00:08:04,744
zijn bijna alle vaccins van New York verwoest.

127
00:08:05,100 --> 00:08:07,278
De FBI heeft geen verdachten op het moment...

128
00:08:07,419 --> 00:08:10,974
maar volgens geruchten kan het gaan
om een terroristische aanslag.

129
00:08:11,017 --> 00:08:13,309
Er zijn zelfs anti-V activisten...

130
00:08:13,437 --> 00:08:15,543
die beweren dat de Visitors erbij betrokken waren.

131
00:08:15,600 --> 00:08:19,974
U zult van ons horen zodra er nieuws is.

132
00:08:21,105 --> 00:08:23,065
We hoeven ons geen zorgen te maken.

133
00:08:23,099 --> 00:08:25,131
Onze beveiliging heeft binnen alles vernietigd.

134
00:08:25,166 --> 00:08:27,577
Er zijn geen bewijzen te vinden
die naar ons leiden.

135
00:08:27,811 --> 00:08:30,234
Zelfs die Chad Decker kan ons niks maken.

136
00:08:30,482 --> 00:08:32,068
Ik regel het wel met hem.

137
00:08:32,102 --> 00:08:34,576
Hoe staan we met ons eigen onderzoek?

138
00:08:34,611 --> 00:08:36,994
Geen aanwijzingen.
De beveiligingsbeelden zijn gewist...

139
00:08:37,028 --> 00:08:41,749
voor de Vijfde Colonne een bericht achterliet
en ons pakhuis vol met R6 vernietigde.

140
00:08:44,319 --> 00:08:47,167
Vind de daders
en lek aanwijzingen uit richting de FBI.

141
00:08:49,173 --> 00:08:51,873
Lever een slechterik af
en een held komt tevoorschijn.

142
00:08:55,325 --> 00:08:57,220
Het verzet wordt steeds groter.

143
00:08:57,483 --> 00:09:01,768
Als er mensen van de Vijfde Colonne onder
ons zijn, zijn er nog veel meer wereldwijd.

144
00:09:01,803 --> 00:09:04,549
We moeten ze uitroeien
voordat ze een groter gevaar worden.

145
00:09:04,904 --> 00:09:07,828
Dan hebben we meer soldaten nodig.
Een leger.

146
00:09:07,863 --> 00:09:09,689
Er zijn er maar weinig op onze schepen.

147
00:09:09,840 --> 00:09:12,673
De anderen zijn nog onderweg.

148
00:09:14,759 --> 00:09:16,356
Dat leger komt wel.

149
00:09:17,381 --> 00:09:18,375
Hoe?

150
00:09:19,600 --> 00:09:20,855
Ik maak er wel een.

151
00:09:22,994 --> 00:09:24,939
Ik moet mijn zoon van dat schip halen.

152
00:09:24,974 --> 00:09:26,741
Als je dat doet sterft hij sowieso.

153
00:09:26,912 --> 00:09:28,993
Anna weet dat je van de FBI bent.

154
00:09:29,028 --> 00:09:33,114
Ze kan het risico niet nemen
om iemand zoals Tyler iets aan te doen.

155
00:09:33,148 --> 00:09:34,499
Er is niets...

156
00:09:35,778 --> 00:09:37,548
dat we eraan kunnen doen op 't moment.

157
00:09:38,944 --> 00:09:40,544
Je moet naar je werk...

158
00:09:40,661 --> 00:09:44,360
om zo dicht mogelijk bij het onderzoek
over dat pakhuis te blijven.

159
00:09:44,760 --> 00:09:47,109
Zorg dat ze ons niet zullen vinden.

160
00:09:47,235 --> 00:09:48,634
Nog iets van Jack gehoord?

161
00:09:49,905 --> 00:09:51,481
Georgie is nog naar 'm op zoek.

162
00:09:51,516 --> 00:09:52,567
Wat ga jij ondertussen doen?

163
00:09:53,078 --> 00:09:56,651
Ik laat het R6 dat ik heb meegenomen
door iemand onderzoeken.

164
00:09:56,900 --> 00:10:00,236
Eens zien of we te weten kunnen
komen wat voor troep erin zit.

165
00:10:00,877 --> 00:10:02,097
Zorg dat je Jack vind, oké?

166
00:10:46,741 --> 00:10:47,741
Nee.

167
00:10:48,589 --> 00:10:49,589
Nee!

168
00:11:13,913 --> 00:11:16,495
Da's lang geleden, dokter Pearlman.

169
00:11:16,530 --> 00:11:17,531
Ryan.

170
00:11:18,012 --> 00:11:19,312
Wat doe je hier?

171
00:11:20,627 --> 00:11:22,142
Ik heb je hulp nodig.

172
00:11:24,351 --> 00:11:26,026
Wat is dit?
- R6.

173
00:11:26,398 --> 00:11:29,294
De V's stoppen dat spul
in ons griepvaccin.

174
00:11:29,348 --> 00:11:32,529
Jij moet uitzoeken waarom.

175
00:11:34,064 --> 00:11:36,514
Dat is niet de enige reden waarom ik hier ben.

176
00:11:37,539 --> 00:11:39,141
Mijn vriendin --

177
00:11:40,750 --> 00:11:41,801
Ze is zwanger.

178
00:11:44,562 --> 00:11:45,712
Weet je dat zeker?

179
00:11:46,603 --> 00:11:50,043
Volgens hen konden we ons
niet voortplanten via mensen.

180
00:11:50,094 --> 00:11:53,028
Dit is de eerste keer dat ik zoiets hoor.

181
00:11:59,772 --> 00:12:00,775
Ik --

182
00:12:01,054 --> 00:12:03,845
Ik denk dat de natuur en het lot
hun eigen weg vinden.

183
00:12:03,881 --> 00:12:06,390
Ze heeft een hartaandoening.
En ik weet niet eens...

184
00:12:06,425 --> 00:12:09,144
of ze een normale zwangerschap aan kan.

185
00:12:09,202 --> 00:12:10,990
Laat staan zoiets als dit.

186
00:12:11,899 --> 00:12:14,076
Weet ze de waarheid?

187
00:12:14,742 --> 00:12:17,892
Ik ben bang voor de gevolgen...

188
00:12:18,411 --> 00:12:19,728
als ze er achter komt.

189
00:12:20,389 --> 00:12:23,627
Stel je voor wat er zou gebeuren
als Anna dit te weten zou komen.

190
00:12:26,153 --> 00:12:27,147
Jij.

191
00:12:27,869 --> 00:12:29,283
Je vriendin.

192
00:12:30,461 --> 00:12:31,708
Jullie kind.

193
00:12:33,384 --> 00:12:35,160
Jullie zullen dan nooit veilig zijn.

194
00:12:39,214 --> 00:12:40,569
De kapiteinen van alle 29 schepen...

195
00:12:40,599 --> 00:12:42,729
sturen hun beste soldaten richting ons.

196
00:12:42,795 --> 00:12:46,016
Ze moeten zich bij jou melden
voor een medische evalutie.

197
00:12:46,079 --> 00:12:48,985
Zoals u wenst.
- Hoe staan de zaken rondom het R6?

198
00:12:49,471 --> 00:12:51,630
Alle doses die we in het griepvaccin
hebben verborgen...

199
00:12:51,660 --> 00:12:54,048
zijn vernietigd tijdens de explosie.

200
00:12:54,078 --> 00:12:56,543
We hebben nog genoeg R6 in onze genezingscentra.

201
00:12:56,573 --> 00:12:59,546
Daar moet het toegediend worden aan mensen.
- Veel mensen zijn te bang...

202
00:12:59,556 --> 00:13:01,553
om naar de genezingscentra te gaan.

203
00:13:01,783 --> 00:13:05,568
Ze vertrouwen ons nog niet.
- Dan zorgen we daarvoor.

204
00:13:05,598 --> 00:13:06,601
Hoe?

205
00:13:07,564 --> 00:13:09,931
Door iemand te gebruiken die ze wel vertrouwen.

206
00:13:20,014 --> 00:13:21,629
Goed nieuws, Chad.

207
00:13:22,118 --> 00:13:25,645
Je CT-scan laat geen tekenen zien
van een aneurysma.

208
00:13:25,675 --> 00:13:28,455
Maar volgens de V-scan komt dat wel.

209
00:13:28,485 --> 00:13:31,080
Ik kan alleen zeggen dat onze technologie...

210
00:13:31,110 --> 00:13:33,189
geen problemen laat zien.

211
00:13:34,083 --> 00:13:37,092
Wat als ze gelijk hebben?
Dat ik er wel een krijg?

212
00:13:37,122 --> 00:13:40,349
Helaas is zo'n soort aneurysme ongeneesbaar.

213
00:13:40,579 --> 00:13:43,394
Dus we kunnen sowieso niks voor je doen.

214
00:13:43,679 --> 00:13:46,231
Moet ik me laten genezen door de V's?
- Chad, als dokter...

215
00:13:46,261 --> 00:13:48,887
kan ik alleen dingen aanbevelen
die medisch mogelijk zijn.

216
00:13:49,097 --> 00:13:51,352
En als vriend?
- We weten de effecten op lange termijn niet...

217
00:13:51,382 --> 00:13:53,156
van de methoden die de V's gebruiken.

218
00:13:53,186 --> 00:13:55,262
Dus je kunt ons vertrouwen...

219
00:13:55,292 --> 00:13:56,567
of hen.

220
00:14:08,531 --> 00:14:09,534
Pardon.

221
00:14:14,883 --> 00:14:17,004
Ja, kan ik u helpen?

222
00:14:17,034 --> 00:14:18,034
Ja.

223
00:14:18,141 --> 00:14:20,013
Ik zoek Vader Jack.

224
00:14:20,671 --> 00:14:22,762
Bent u van plan om zich
bij de parochie te voegen?

225
00:14:23,034 --> 00:14:24,868
Nee, niet precies.

226
00:14:24,902 --> 00:14:27,737
Luister, ik moet hem vinden.
Het is belangrijk.

227
00:14:27,971 --> 00:14:31,373
Ik ben bang dat er een ongeluk is gebeurd.

228
00:14:31,407 --> 00:14:34,909
Jack is gisteravond laat neergestoken.

229
00:14:35,144 --> 00:14:36,844
Wat?

230
00:14:36,878 --> 00:14:38,111
Wie?

231
00:14:38,146 --> 00:14:39,913
Dat weten we nog niet.

232
00:14:40,147 --> 00:14:42,115
Maar het is een wonder dat hij nog leeft.

233
00:14:42,149 --> 00:14:44,917
In welk ziekenhuis ligt hij?
Niet in een ziekenhuis.

234
00:14:44,951 --> 00:14:47,052
Het V genezingscentrum.

235
00:14:47,087 --> 00:14:49,688
Ik heb hem daar heen gebracht,
omdat hij daar gered kan worden.

236
00:14:56,395 --> 00:15:00,432
Is er nog nieuws over de explosie
bij het pakhuis?

237
00:15:00,467 --> 00:15:03,602
C.S.U. heeft niets gevonden.

238
00:15:03,637 --> 00:15:05,538
Wat dat gebouw ook heeft afgebrand.

239
00:15:05,572 --> 00:15:07,740
Er was niets over om te analyseren.
Malik!

240
00:15:10,209 --> 00:15:13,377
Wat heeft Malik te maken met de explosie?

241
00:15:13,411 --> 00:15:15,678
Nou, als hoofd van de speciale eenheid van de Visitors.

242
00:15:15,712 --> 00:15:17,680
is ze ingeschakeld om mee te doen aan het onderzoek.

243
00:15:17,714 --> 00:15:19,282
De Visitors hebben aangeboden om ons te helpen.

244
00:15:19,316 --> 00:15:22,417
Hoe? Hebben ze een honden aliën afdeling
waar we niets van afweten?

245
00:15:22,452 --> 00:15:26,220
Blijkbaar hebben ze een apparaat die ons kan
laten zien wie het gedaan heeft.

246
00:15:26,455 --> 00:15:28,956
Agent Evans?

247
00:15:28,990 --> 00:15:31,925
Leuk om je weer te zien.

248
00:15:31,959 --> 00:15:34,895
Het spijt me van vanmorgen.

249
00:15:34,929 --> 00:15:36,796
Mij ook.

250
00:15:38,032 --> 00:15:40,433
Met Tyler gaat het goed.

251
00:15:40,467 --> 00:15:43,335
En met respect naar het pakhuis,

252
00:15:43,370 --> 00:15:45,470
Ik wil  je ervan verzekeren dat wie
deze gruwelijke daad ook gedaan heeft.

253
00:15:45,505 --> 00:15:48,340
We zullen ze pakken.

254
00:15:55,780 --> 00:15:58,549
Onze technologie kan munitie fragmentatie meten.

255
00:15:58,583 --> 00:16:01,519
De chemische samenstelling kan het laatste patroon projecteren.

256
00:16:04,054 --> 00:16:07,054
Samen calculeert en creëert het een simulatie

257
00:16:07,089 --> 00:16:09,756
van de explosie.

258
00:16:12,660 --> 00:16:14,060
Hier zijn jullie explosieven.

259
00:16:14,094 --> 00:16:16,929
Een samenstelling van C4 kunststoffen en
magnesium zekeringen.

260
00:16:16,963 --> 00:16:19,898
Een ontploffing in een straal van 180 meter.

261
00:16:19,932 --> 00:16:23,468
Nu ik je heb verteld hoe,
wil je ook weten wie?

262
00:16:33,110 --> 00:16:35,777
Dat zijn... vingerafdrukken.

263
00:16:53,193 --> 00:16:55,627
We hebben een overeenkomst.

264
00:16:55,662 --> 00:16:57,429
De vingerafdrukken zijn van...

265
00:17:00,699 --> 00:17:04,468
Kyle Hobbes.

266
00:17:04,502 --> 00:17:06,469
Wie is Kyle Hobbes?

267
00:17:06,504 --> 00:17:08,904
Hij is een huurling.

268
00:17:08,939 --> 00:17:12,007
Hij staat bij ieder agentschap op de

269
00:17:12,041 --> 00:17:15,943
meest gewilde lijst. ja. een voormalige
S.A.S., geďmproviseerde wapen expert-

270
00:17:15,977 --> 00:17:17,978
De Guerrilla oorlog,
Geheime missies.

271
00:17:18,012 --> 00:17:20,480
Hij is degene die landen de rebellen laten trainen

272
00:17:20,514 --> 00:17:22,916
als ze een overtuigende opstand nodig hebben.

273
00:17:22,950 --> 00:17:25,451
Dat was voordat hij een huurling werd.
Wie hem het meest betaald.

274
00:17:25,985 --> 00:17:29,820
Niemand had tot nu toe iets
over hem gevonden.

275
00:17:29,855 --> 00:17:32,890
Als hier wat uit komt,
dan hebben we een grote slag geslagen.

276
00:17:32,924 --> 00:17:34,658
Ik zal het aan Anna rapporteren.

277
00:17:34,692 --> 00:17:37,194
Ze zal blij zijn dat ze jullie heeft kunnen helpen.

278
00:17:37,229 --> 00:17:39,763
Goed, luister, iedereen.
Hobbes is in New York.

279
00:17:39,798 --> 00:17:42,632
Praat met alle informanten. Ga al zijn
contacten na.

280
00:17:42,667 --> 00:17:45,234
We hebben eindelijk iets om hem op te pakken.

281
00:17:45,269 --> 00:17:47,503
Laten we hem oppakken.

282
00:17:49,372 --> 00:17:51,407
Dus wat heeft deze gozer met ons te maken.

283
00:17:51,442 --> 00:17:55,710
Op papier, hebben we geen kans tegen
de Visitors.

284
00:17:55,744 --> 00:17:58,679
We zijn in de minderheid en hebben niet genoeg wapens.

285
00:17:58,713 --> 00:18:01,481
Hobbes kan ons trainen, ons leren
hoe we moeten denken.

286
00:18:01,515 --> 00:18:04,317
Zeg je nu dat hem wil rekruten voor het verzet?

287
00:18:04,351 --> 00:18:06,752
Ik weet dat het gek klinkt,
Ryan. Geloof me.

288
00:18:06,786 --> 00:18:10,288
Ik heb tijdens mijn hele carričre er voor gezorgd dat de
wereld verlost werd

289
00:18:10,322 --> 00:18:12,890
van mensen zoals Hobbes.

290
00:18:13,125 --> 00:18:15,392
Ik ben bang.

291
00:18:15,426 --> 00:18:17,460
Mijn zoon zit op dat schip.

292
00:18:17,495 --> 00:18:20,163
En ik kan hem niet beschermen.

293
00:18:20,197 --> 00:18:22,165
Oké, laten we zeggen dat we dit doen,
toch?

294
00:18:22,199 --> 00:18:24,333
Hoe vinden we hem?

295
00:18:24,367 --> 00:18:25,968
Dale.

296
00:18:26,002 --> 00:18:28,270
Je oude partner?

297
00:18:28,604 --> 00:18:30,472
Hij heeft zeven jaar doorgebracht

298
00:18:30,506 --> 00:18:32,441
op de FBI
terroristen afdeling.

299
00:18:32,475 --> 00:18:34,676
Hij was heel nauwgezet.
Ze hebben zijn harddisk.

300
00:18:34,711 --> 00:18:36,745
Als er informatie over
Hobbes is,

301
00:18:36,779 --> 00:18:40,515
Dan zal het daar op staan.
Weet je dat zeker?

302
00:18:40,550 --> 00:18:42,684
Wat als hij niet zomaar iemand is?

303
00:18:42,719 --> 00:18:45,821
Wat als Anna hem voor een reden heeft uitgekozen?

304
00:18:46,055 --> 00:18:48,056
Omdat hij gevaarlijk is voor haar.

305
00:18:48,090 --> 00:18:52,527
Ja. Hij heeft toegang tot wapens.
Hij kan het verzet trainen.

306
00:18:52,561 --> 00:18:55,830
Dat is precies waarom we hem nodig hebben.

307
00:18:55,865 --> 00:18:59,567
De FBI heeft gehapt.
Ze zijn nu op zoek naar Kyle hobbes.

308
00:18:59,602 --> 00:19:02,203
Ze zullen niet langer een probleem voor ons zijn.

309
00:19:02,737 --> 00:19:05,205
En hoe staat het met de
Vijfde Colonne?

310
00:19:05,240 --> 00:19:07,074
Wie er echt verantwoordelijk zijn?

311
00:19:07,108 --> 00:19:09,109
Onze mensen kijken er naar.

312
00:19:09,143 --> 00:19:11,077
We zullen ze vinden.

313
00:19:11,412 --> 00:19:13,280
Goed.

314
00:19:13,314 --> 00:19:16,283
En dan haal ik uit naar hun.

315
00:19:16,317 --> 00:19:18,251
Als we deze grens overschrijden,
Erica,

316
00:19:18,286 --> 00:19:20,720
En we in de boot stappen met iemand als Hobbes,

317
00:19:20,755 --> 00:19:24,124
Dan is er geen weg terug.
Ze heeft mijn zoon.

318
00:19:24,125 --> 00:19:27,561
Als ik een grens moet overschrijden om die bitch uit
de lucht te schieten,

319
00:19:27,595 --> 00:19:29,296
dan doe ik dat.

320
00:19:45,871 --> 00:19:47,471
Dat is fugu

321
00:19:47,506 --> 00:19:49,406
Een japanse kogelvis.

322
00:19:49,441 --> 00:19:52,309
Ik weet het. Het heeft een dodelijk gif in zijn lever.

323
00:19:52,343 --> 00:19:54,377
Als het niet goed wordt gesneden, dan betekend het
dat je onmiddellijk dood gaat.

324
00:19:54,412 --> 00:19:57,213
Misschien is het dat wat het zo lekker maakt.

325
00:19:57,348 --> 00:19:58,781
Probeer het.

326
00:20:09,558 --> 00:20:11,958
Het is heerlijk.

327
00:20:12,193 --> 00:20:15,695
Ga zitten.
Geniet ervan.

328
00:20:15,729 --> 00:20:17,529
Bedankt dat je bent gekomen.

329
00:20:17,564 --> 00:20:20,332
Ik zag je verslag over de explosie van het pakhuis.

330
00:20:20,666 --> 00:20:23,768
Waarom heb je gezegd dat er geruchten zijn dat mijn
mensen erbij betrokken zijn?

331
00:20:23,802 --> 00:20:25,703
Omdat dat een gedeelte van het verhaal is.

332
00:20:25,937 --> 00:20:29,072
Ik deed mijn werk.
Ik ben een verslaggever.

333
00:20:31,040 --> 00:20:33,874
En toch heb je het verslag over onze genezingscentrums niet uitgezonden.

334
00:20:33,909 --> 00:20:37,812
Dat is heel belangrijk voor me...
En dat ben jij ook.

335
00:20:37,846 --> 00:20:40,080
Ik weet van je aneurysma,
Chad.

336
00:20:40,315 --> 00:20:44,083
Ik weet ook dat je je nog niet heb
gemeld voor een behandeling bij ons.

337
00:20:44,118 --> 00:20:46,252
En ik maak me zorgen.

338
00:20:46,286 --> 00:20:48,487
Dank je, maar ik voel me goed.

339
00:20:48,721 --> 00:20:51,223
Dat is vandaag.
Maar hoe zit het morgen?

340
00:20:51,258 --> 00:20:54,726
Ik weet niet zeker of ik geloof dat jullie
de toekomst kunnen diagnoseren.

341
00:20:55,361 --> 00:20:58,929
Dit is echt.

342
00:20:58,964 --> 00:21:01,465
Waarom laat je me je niet helpen?

343
00:21:01,499 --> 00:21:04,334
Misschien omdat je altijd iets van me wilt.

344
00:21:04,368 --> 00:21:06,936
En jij wilt niets van mij?

345
00:21:10,239 --> 00:21:14,142
Doe het verslag over de genezingscentra.

346
00:21:14,176 --> 00:21:16,276
En wat als ik dat niet doet.

347
00:21:19,213 --> 00:21:21,614
Ik kan me alleen maar voorstellen
hoe eng het moet zijn

348
00:21:21,648 --> 00:21:23,916
dat je in angst moet leven voor een zekere dood...

349
00:21:23,951 --> 00:21:26,785
En machteloos staan omdat je er niets aan te doen.

350
00:21:39,631 --> 00:21:42,499
Het is heerlijk.

351
00:21:50,473 --> 00:21:51,939
Jack.

352
00:21:52,174 --> 00:21:53,240
Welkom terug.

353
00:21:53,275 --> 00:21:55,976
Het is goed. Je bent genezen.

354
00:21:58,346 --> 00:22:00,513
Nee.

355
00:22:00,547 --> 00:22:03,015
Er is iets mis met me.

356
00:22:05,717 --> 00:22:07,017
Ze hebben me geďnjecteerd met R-6.

357
00:22:07,051 --> 00:22:09,118
Ik kan...

358
00:22:09,153 --> 00:22:11,454
Ik kan het in me voelen.

359
00:22:17,259 --> 00:22:20,728
Nee.

360
00:22:21,996 --> 00:22:23,296
Nee!

361
00:22:23,331 --> 00:22:26,166
Jack, het is goed.
Ik ben het.

362
00:22:26,300 --> 00:22:29,201
Georgie?
Hoe heb je me gevonden?

363
00:22:29,236 --> 00:22:31,870
Vader Travis zei dat hij je hierheen heeft gebracht.

364
00:22:31,904 --> 00:22:33,505
Waar is iedereen?

365
00:22:33,540 --> 00:22:35,541
Ik leg het later wel uit.
Ga je nu aankleden.

366
00:22:35,575 --> 00:22:37,342
We moeten hier weg.

367
00:22:46,017 --> 00:22:48,215
Evans.

368
00:22:48,250 --> 00:22:50,850
Heb je al iets over Hobbes gevonden?

369
00:22:51,284 --> 00:22:53,485
Als ik iets vind ben je de eerste die het weet.

370
00:22:53,519 --> 00:22:55,953
Goed.

371
00:23:45,766 --> 00:23:49,066
Hoi, Kyle.

372
00:23:49,100 --> 00:23:52,135
Waar lach je om?

373
00:23:54,271 --> 00:23:56,872
Omdat ze niet alleen gekomen is.

374
00:24:02,711 --> 00:24:04,579
Wie zijn jullie?

375
00:24:04,613 --> 00:24:07,348
Je enige kans op een toekomst.

376
00:24:19,071 --> 00:24:20,819
Hoe hebben jullie me gevonden?

377
00:24:21,096 --> 00:24:24,298
Mijn oude partner hield dossiers bij van mensen zoals jij.

378
00:24:24,332 --> 00:24:26,966
Hij deelde ze ook niet met de FBI.

379
00:24:27,001 --> 00:24:30,570
Nou, met wie deelde hij ze dan wel?
Dezelfde mensen die je er voor willen laten opdraaien.

380
00:24:30,604 --> 00:24:32,905
Me ervoor laten opdraaien? Hoe?
Je vingerafdrukken-

381
00:24:32,973 --> 00:24:35,108
Op de bom die het lyndhurst pakhuis heeft afgebrand.

382
00:24:35,142 --> 00:24:37,810
Als ik daar iets mee te maken had,

383
00:24:38,045 --> 00:24:42,449
Dan hadden ze mijn vingerafdrukken niet.
En aangezien ik dat niet gedaan hebt, hebben ze dat niet.

384
00:24:44,218 --> 00:24:47,320
Dat hebben ze. Bewijs het, of wij drieën
gaan een spel spelen die heet

385
00:24:47,355 --> 00:24:49,322
"wie is het beste mikpunt?"

386
00:24:49,557 --> 00:24:57,798
En geloof me, dat is een spel die je
niet wilt spelen.

387
00:25:03,168 --> 00:25:05,500
Kendrick.
Paul, Met Erica.

388
00:25:05,535 --> 00:25:08,233
Ik volg een aanwijzing van Dale's harddisk.

389
00:25:08,268 --> 00:25:10,134
Een tip voor de locatie van Hobbes.

390
00:25:10,168 --> 00:25:12,869
40 ellridge.
Hij is daar nu.

391
00:25:12,903 --> 00:25:14,702
Ik ben onderweg.
Ik zie je daar.

392
00:25:15,437 --> 00:25:18,937
Over enkele minuten zal het S.W.A.T.
team

393
00:25:18,971 --> 00:25:21,836
door die deur komen.
Je kan of met ons meekomen

394
00:25:21,871 --> 00:25:24,105
of met hun meegaan.
Beslis snel.

395
00:25:30,780 --> 00:25:32,681
We komen alleen maar om te helpen.

396
00:25:32,716 --> 00:25:34,649
Mijn hulp kost wat,

397
00:25:34,683 --> 00:25:36,616
en je leeft van een agent salaris.

398
00:25:36,650 --> 00:25:38,550
Dat klinkt als een slechte deal.

399
00:25:38,885 --> 00:25:40,751
We kunnen wel aan geld voor je komen.

400
00:25:40,785 --> 00:25:44,054
We kunnen je ook iets meer waardevols geven.
Wat?

401
00:25:44,088 --> 00:25:46,722
De mensen die je er voor willen laten opdraaien.
Ben je niet nieuwsgierig?

402
00:25:46,757 --> 00:25:50,927
Je hebt één minuut.
Jouw keuze.

403
00:26:00,772 --> 00:26:02,240
Waar is hij?

404
00:26:02,274 --> 00:26:04,275
We hebben hem net gemist.
Zijn sigaar brandde nog.

405
00:26:04,309 --> 00:26:06,443
Er is een andere deur.
Een ontsnappingsroute.

406
00:26:21,256 --> 00:26:23,724
Waar is Hobbes?

407
00:26:23,758 --> 00:26:26,693
Weg.
Iemand heeft hem getipt.

408
00:27:02,489 --> 00:27:04,891
Heb je gevonden waar we naar op zoek zijn?

409
00:27:04,925 --> 00:27:08,194
Er is zo veel.

410
00:27:15,869 --> 00:27:18,204
Wat betekend dit allemaal?

411
00:27:18,238 --> 00:27:21,140
Ze lijken geen doel te dienen.

412
00:27:21,474 --> 00:27:25,545
Menselijke herinneringen bevatten emoties,
niet alleen maar informatie.

413
00:27:25,579 --> 00:27:27,880
Dat is waarom ze zo moeilijk zijn
te interpreteren.

414
00:27:27,915 --> 00:27:31,116
Waarom zijn onze herinneringen niet zo?

415
00:27:31,150 --> 00:27:34,585
Onze soort is ontworpen voor efficiëntie.

416
00:27:34,620 --> 00:27:39,923
We zijn niet belast met emotionele indrukken zoals mensen.

417
00:28:04,146 --> 00:28:05,881
We hebben alles wat we nodig hebben.

418
00:28:05,915 --> 00:28:10,684
Tyler moet haar angst kalmeren.
Haar band met hem verminderen.

419
00:28:10,718 --> 00:28:13,253
En dan zal hij vrij van haar zijn.

420
00:28:13,087 --> 00:28:15,088
En jij, mijn dochter,

421
00:28:15,122 --> 00:28:17,522
Zal dan vrij zijn om je lot te vervullen.

422
00:28:35,458 --> 00:28:36,518
Dat was geweldig.

423
00:28:36,553 --> 00:28:38,444
We noemen het een herinneringskamer.

424
00:28:38,861 --> 00:28:41,296
Maar het voelde of ik er echt was.

425
00:28:41,330 --> 00:28:43,264
We zijn in je
prefrontale cortex gegaan.

426
00:28:43,299 --> 00:28:46,267
Om je herinneringen in ieder specifiek detail te herbeleven.

427
00:28:45,502 --> 00:28:47,002
Het heeft je beďnvloedt.

428
00:28:47,036 --> 00:28:49,071
Ik zag mijn familie van
een hele tijd terug.

429
00:28:49,605 --> 00:28:51,540
Weet je wat ik zag?

430
00:28:51,574 --> 00:28:54,543
Ik zag een moeder die bang was
haar zoon te verliezen.

431
00:28:54,777 --> 00:28:57,779
Ga naar huis.

432
00:28:58,114 --> 00:29:00,749
Vertel haar dat het oké is
je los te laten,

433
00:29:00,783 --> 00:29:03,184
niet bang te zijn.

434
00:29:03,219 --> 00:29:06,388
Je wordt een man, begint
met een eigen leven.

435
00:29:06,389 --> 00:29:09,492
Dat betekent niet dat ze jou zal verliezen
zoals ze je vader heeft verloren.

436
00:29:19,300 --> 00:29:22,035
Hey.

437
00:29:25,838 --> 00:29:27,172
Ben je oké?

438
00:29:27,207 --> 00:29:28,407
Ja, jij?

439
00:29:28,441 --> 00:29:31,009
Ja.
- Dank u, Georgie.

440
00:29:31,044 --> 00:29:32,410
Dit is Hobbes.

441
00:29:32,445 --> 00:29:36,046
Hij is ex-militair, een huurling,
wapenexpert.

442
00:29:36,081 --> 00:29:39,716
Hij kan ons wapens bezorgen. Hij kan ons leren
hoe te vechten. - Is hij een terrorist?

443
00:29:39,751 --> 00:29:42,485
Hij is maar loyaal tegenover geld.
- Dat maakt hem voorspelbaar.

444
00:29:42,520 --> 00:29:45,688
Ja en als er iemand langskomt die hem meer
betaald dan wij? - Anna speelt een vuil spelletje.

445
00:29:45,723 --> 00:29:47,590
Als we deze oorlog willen winnen,

446
00:29:47,624 --> 00:29:50,659
dan kunnen we geen messen meebrengen naar
een vuurgevecht. - Je vergeet 1 ding.

447
00:29:50,694 --> 00:29:53,196
Ik heb nog niet van ja gezegd.

448
00:29:53,230 --> 00:29:56,032
Heb je al eens in de lucht gekeken
de laatste tijd?

449
00:29:56,366 --> 00:29:58,834
Ze zijn hier om ons
te vernietigen.

450
00:29:58,868 --> 00:30:00,769
Tenzij je diepe zakken hebt,

451
00:30:00,803 --> 00:30:02,804
ben ik niet geďnteresseerd in jullie zaak.

452
00:30:02,838 --> 00:30:05,539
Dit is niet gewoon een zaak voor ons.

453
00:30:05,873 --> 00:30:09,109
Het is zijn manier van leven.
Het is mijn geloof.

454
00:30:09,144 --> 00:30:11,145
Wraak voor een afgeslachte familie.

455
00:30:11,179 --> 00:30:12,579
Haar zoon.

456
00:30:12,814 --> 00:30:15,750
We zijn hier allemaal deel van.
Denk maar niet dat jij dat niet bent.

457
00:30:17,553 --> 00:30:19,388
Ga maar en wandel maar weg.

458
00:30:19,422 --> 00:30:22,191
We hebben nog steeds je
vingerafdrukken op die bom.

459
00:30:22,526 --> 00:30:25,461
En jij probeert mijn te huren,
een gekende voortvluchtige,

460
00:30:25,496 --> 00:30:27,397
om voor jou te bieden.

461
00:30:29,033 --> 00:30:30,668
Ja.

462
00:30:30,902 --> 00:30:33,837
Je hebt net zo veel te verliezen als ik nu.

463
00:30:33,872 --> 00:30:38,008
Dus, laatste keer.. toon me het geld of
toon me de deur.

464
00:30:43,348 --> 00:30:46,050
Je hebt gelijk.

465
00:30:47,919 --> 00:30:51,055
Of je het nu wilt of niet we zitten
hier allemaal in hetzelfde schuitje.

466
00:30:52,757 --> 00:30:55,359
Dus wat denk je ervan dat ik
je de waarheid eens toon?

467
00:30:55,394 --> 00:30:58,329
De V's zijn niets
anders dan leugens.

468
00:30:58,363 --> 00:31:00,298
Ze lijken op jou.

469
00:31:00,332 --> 00:31:03,135
Ze klinken als jou.

470
00:31:03,169 --> 00:31:06,038
Maar we zijn niet als jij.

471
00:31:19,688 --> 00:31:21,722
Dus jij vertelt me nu..

472
00:31:21,757 --> 00:31:24,392
Ja.

473
00:31:24,426 --> 00:31:27,129
Ik ben een van hen.

474
00:31:27,163 --> 00:31:30,065
Maar ik ben niet mét hen.

475
00:31:32,836 --> 00:31:35,071
En zij zijn diegene die
je hebben in de val gelokt.

476
00:31:35,105 --> 00:31:39,409
Ben je niet op zijn minst een beetje boos
en nieuwsgierig waarom?

477
00:31:39,444 --> 00:31:42,046
Ja.

478
00:31:42,080 --> 00:31:44,048
Welkom in de oorlog.

479
00:31:45,484 --> 00:31:48,252
Hey mam. Het is Ty.

480
00:31:48,286 --> 00:31:50,588
Ik ben op weg naar huis
van het schip nu.

481
00:31:50,623 --> 00:31:54,259
Ik.. eugh, ik zie je bij het avondeten.
Oké, dag.

482
00:31:57,706 --> 00:31:59,040
Hey.

483
00:32:01,243 --> 00:32:03,811
Georgie heeft me verteld
wat er is gebeurd.

484
00:32:03,845 --> 00:32:07,782
Ik heb de gast die
je heeft neergestoken.

485
00:32:08,116 --> 00:32:11,586
Hij is een deel van een paar
hagedissenvel laarzen.

486
00:32:14,390 --> 00:32:15,824
Hoe is het met Tyler?

487
00:32:15,858 --> 00:32:17,159
Oké.

488
00:32:17,593 --> 00:32:20,462
Hij komt naar huis voor het avondeten.

489
00:32:20,496 --> 00:32:22,197
Dat.. dat is goed.

490
00:32:24,199 --> 00:32:26,033
Hoe gaat het met je?

491
00:32:26,068 --> 00:32:28,836
Ik.. ik ben oké.

492
00:32:28,870 --> 00:32:31,271
Je liegt tegen me, eerwaarde?

493
00:32:32,840 --> 00:32:37,009
Ik voel alsof er iets in me
is veranderd.

494
00:32:39,212 --> 00:32:41,747
We zijn allemaal aan het veranderen.

495
00:32:43,349 --> 00:32:45,550
Ik heb net een deal gemaakt..

496
00:32:45,784 --> 00:32:48,184
..met de duivel.

497
00:32:48,219 --> 00:32:52,288
Ik heb iedere eed gebroken die
ik heb gezworen te beschermen.

498
00:32:54,558 --> 00:32:56,592
Ik weet niet meer wat te denken.

499
00:32:56,626 --> 00:32:59,394
Je denkt aan het beschermen van je zoon,

500
00:32:59,629 --> 00:33:01,596
diegene die je lief hebt.

501
00:33:05,864 --> 00:33:08,631
Hey.

502
00:33:08,865 --> 00:33:11,031
Het doet goed om een vriend te zien.

503
00:33:11,066 --> 00:33:13,997
Insgelijks.

504
00:33:21,638 --> 00:33:23,840
En wat ben je te weten gekomen?

505
00:33:23,874 --> 00:33:26,573
Onderzoek van de R6 gebruik
makend van menselijke technologie

506
00:33:26,608 --> 00:33:29,072
heeft niets meer ontdekt dan een
simpel zoutwater prik.

507
00:33:29,106 --> 00:33:31,005
Maar wanneer ik onze
uitrusting heb gebruikt

508
00:33:31,040 --> 00:33:33,041
dan vond ik iets totaal anders.

509
00:33:33,075 --> 00:33:34,976
R6 heeft een moleculair component

510
00:33:35,010 --> 00:33:37,945
dat zichzelf nestelt in het
menselijk DNA.

511
00:33:37,980 --> 00:33:39,914
Het reageert interactief met
het menselijk genoom,

512
00:33:39,949 --> 00:33:43,184
verzend dan een soort van golflengte,
zoals een uitzending.

513
00:33:43,218 --> 00:33:47,021
Dus ze is mensen aan het 'taggen'
zoals beesten in het wild.

514
00:33:48,624 --> 00:33:51,960
Heb je al iemand over dit verteld?

515
00:33:51,994 --> 00:33:53,328
Neen.

516
00:33:53,362 --> 00:33:55,296
En dat zou je beter niet.

517
00:33:56,798 --> 00:33:59,496
Niet totdat we de waarheid weten.

518
00:34:10,158 --> 00:34:11,558
Hoe zien de kandidaten

519
00:34:11,592 --> 00:34:14,093
voor de volgende fase van
het R6 plan er uit?

520
00:34:14,127 --> 00:34:16,128
Ik denk dat Anna zal tevreden zijn.

521
00:34:30,670 --> 00:34:32,570
Ik ben Chad Decker,
live verslag gevend

522
00:34:32,604 --> 00:34:34,637
vanuit Manhattan Visitors
genees centrum.

523
00:34:34,705 --> 00:34:36,635
Mirakel genezingen? Wonder medicijnen?

524
00:34:36,670 --> 00:34:40,234
Vanavond neemt "Prime Focus" je mee
binnenin de V geneescentra

525
00:34:40,469 --> 00:34:43,265
waar Science Fiction een
Wetenschappelijk feit wordt

526
00:34:43,300 --> 00:34:45,064
voor deze in nood,

527
00:34:45,098 --> 00:34:47,199
voor deze zoals ik.

528
00:34:47,233 --> 00:34:49,734
Tijdens mijn bezoek hier voor
deze reportage

529
00:34:49,768 --> 00:34:53,838
hebben de V dokters me gediagnosticeerd
met een dodelijk hersenaneurysma.

530
00:34:53,872 --> 00:34:56,975
Ze vertellen me dat ze
een geneesmiddel hebben

531
00:34:57,009 --> 00:34:58,843
en ik zal ze nemen.

532
00:34:58,877 --> 00:35:02,280
"Prime Focus" zal de camera's
meenemen achter de gordijnen

533
00:35:02,314 --> 00:35:04,848
terwijl ik genezen wordt door
de dokters van de Visitors.

534
00:35:05,283 --> 00:35:09,753
Jullie allemaal een premičre gevend
van hun mirakel genezingen.

535
00:35:09,887 --> 00:35:11,188
Wat is er?

536
00:35:11,422 --> 00:35:15,625
Mr. Decker heeft er net voor gezorgd
dat we goed voor hem gaan zorgen.

537
00:35:15,660 --> 00:35:18,829
Kyle Hobbes is ontsnapt uit
de handen van de FBI.

538
00:35:18,864 --> 00:35:20,731
We veronderstellen dat
hij werd getipt.

539
00:35:20,766 --> 00:35:22,600
De Vijfde Colonne?

540
00:35:22,634 --> 00:35:25,335
Misschien.

541
00:35:25,370 --> 00:35:29,606
Hij kan hen helpen een leger
bouwen tegen ons.

542
00:35:30,041 --> 00:35:32,275
Het is tijd om ons
eigen leger te bouwen.

543
00:35:34,414 --> 00:35:38,251
Jullie zijn geselecteerd uit de beste
van 29 schepen.

544
00:35:38,286 --> 00:35:41,457
Ons leger zal beginnen met
1 van jullie.

545
00:35:41,492 --> 00:35:45,730
Het eigenste overleven van ons ras zal
van 1 van jullie afhangen.

546
00:35:45,764 --> 00:35:47,999
Jullie koningin beveelt het.

547
00:36:26,001 --> 00:36:27,634
Hem.

548
00:36:42,097 --> 00:36:44,398
Mam? Hey.

549
00:36:44,434 --> 00:36:46,600
Dank God dat je thuis bent.

550
00:36:52,506 --> 00:36:54,273
Ben je oké?

551
00:36:54,308 --> 00:36:55,608
Ja.

552
00:36:55,642 --> 00:36:57,009
En jij?

553
00:36:57,043 --> 00:37:00,812
Heb je enig idee wat je me vandaag
hebt aangedaan?

554
00:37:01,046 --> 00:37:03,216
Ja.

555
00:37:03,251 --> 00:37:05,253
En het.. het spijt me.

556
00:37:05,488 --> 00:37:07,224
Maar..

557
00:37:07,259 --> 00:37:08,859
Ik.. ik moet je
iets vertellen.

558
00:37:08,894 --> 00:37:11,094
Ik..

559
00:37:11,129 --> 00:37:13,532
Luister.. luister gewoon eens
naar me, mam.

560
00:37:15,138 --> 00:37:16,505
Oké.

561
00:37:19,776 --> 00:37:21,710
Je gaat me niet verliezen.

562
00:37:21,745 --> 00:37:24,512
Ik ben pap niet.

563
00:37:24,546 --> 00:37:28,815
Ik ga hier altijd voor jou zijn.

564
00:37:28,849 --> 00:37:32,852
Het is niet omdat ik volwassen ben..

565
00:37:33,086 --> 00:37:35,554
dat dit betekend dat we uit elkaar
moeten groeien.

566
00:37:38,255 --> 00:37:39,989
Hoe kan ik verwachten dat je
mijn keuzes begrijpt

567
00:37:40,023 --> 00:37:43,558
als ik niet volledig eerlijk
tegen je kan zijn?

568
00:37:45,429 --> 00:37:47,830
Over wat?

569
00:37:50,300 --> 00:37:51,833
De Visitors.

570
00:37:51,868 --> 00:37:54,967
Tyler, ik moet met je praten over de Visitors.
- Neen.

571
00:37:55,002 --> 00:37:57,602
Er is iets dat ik je moet vertellen.
- Mama, luister.

572
00:37:57,636 --> 00:38:01,172
Het is zeer.. zeer..
- Ik.. ik heb me bij de vredesambassadeurs gevoegd.

573
00:38:07,816 --> 00:38:12,319
Je hoeft geen schrik meer te
hebben van de V's.

574
00:38:13,921 --> 00:38:18,525
Ik heb geen schrik van de Visitors, Ty.

575
00:38:18,559 --> 00:38:22,227
Ik heb gewoon schrik jou
te verliezen.

576
00:38:22,262 --> 00:38:24,863
Dat ga je niet.

577
00:38:24,897 --> 00:38:27,298
Vertrouw me.

578
00:38:27,333 --> 00:38:30,533
Ik vertrouw je wel.

579
00:38:31,902 --> 00:38:35,537
Geen geheimen meer over
de Visitors, oké?

580
00:38:37,340 --> 00:38:38,808
Maak je geen zorgen.

581
00:38:38,842 --> 00:38:42,048
Mam, de Visitors..
Ze hebben geen geheimen.

582
00:39:40,041 --> 00:39:43,343
Val?

583
00:39:43,377 --> 00:39:44,944
Val?

584
00:39:46,513 --> 00:39:47,947
Alles oké?

585
00:39:47,982 --> 00:39:49,482
Er is iets niet juist.

586
00:39:49,517 --> 00:39:51,584
Wat bedoel je?

587
00:39:51,619 --> 00:39:54,354
Ik.. ik ben al gans de
dag aan het eten

588
00:39:54,388 --> 00:39:56,856
en ik heb zin in van
die rare zaken.

589
00:39:56,891 --> 00:39:58,591
Er is iets niet juist.

590
00:39:58,926 --> 00:40:01,594
Ik heb je dit nog nooit verteld
maar ik heb al altijd kinderen gewild.

591
00:40:01,628 --> 00:40:03,462
En dan heb ik jou ontmoet.

592
00:40:03,597 --> 00:40:07,067
En je vertelde me dat dat
niet mogelijk was voor jou.

593
00:40:07,101 --> 00:40:09,636
En dan realiseerde ik me dat als
er iets was in de wereld

594
00:40:09,670 --> 00:40:12,772
dat ik meer wilde dan moeder zijn het bij
jou zijn was. - Val.

595
00:40:15,242 --> 00:40:18,977
Het is een mirakel, die baby, Ryan.

596
00:40:19,012 --> 00:40:22,915
Het gebeurd voor een reden.

597
00:40:22,949 --> 00:40:25,017
Dat weet ik.

598
00:41:50,578 --> 00:41:54,215
Het is gebeurd.

599
00:41:54,249 --> 00:41:57,018
Mijn leger zal geboren worden.

600
00:42:01,557 --> 00:42:03,892
Nu hebben mijn eieren voeding nodig.

601
00:42:06,600 --> 00:42:46,863
Vertaling:
Rickth64, Winchestergirl en Seba28
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

