1
00:00:02,316 --> 00:00:03,819
Voorheen in "V"..

2
00:00:04,138 --> 00:00:05,070
Ik ben zwanger.

3
00:00:05,117 --> 00:00:07,611
Stel je voor wat er zou gebeuren
als Anna ooit achter dit komen.

4
00:00:07,661 --> 00:00:08,740
Je familie, George...

5
00:00:08,860 --> 00:00:12,141
..de V's zijn verantwoordelijk voor hun dood.
We hebben een vitamine supplement ontwikkeld.

6
00:00:12,191 --> 00:00:14,889
Anna is mensen aan het markeren alsof
ze beesten in het wild zijn.

7
00:00:15,009 --> 00:00:16,733
We hebben een bericht ontvangen
van het magazijn.

8
00:00:16,853 --> 00:00:18,412
John May het de 'vijfde kolom' gestart...

9
00:00:18,532 --> 00:00:20,986
De eerste groep van bezoekers die zich
ooit keerde tegen het leiderschap.

10
00:00:21,021 --> 00:00:23,190
We moeten ze vermorzelen.
Bezorg de FBI een tip..

11
00:00:23,497 --> 00:00:27,041
Kyle Hobbes. Hij kan het verzet trainen.
-  Welkom in de oorlog.

12
00:00:27,161 --> 00:00:29,670
We hebben meer soldaten nodig.. een leger.
- Ik zal er één maken.

13
00:00:38,131 --> 00:00:41,629
Geen nood aan spijt voor
fouten die gisteren gemaakt zijn.

14
00:00:42,644 --> 00:00:43,688
Het verleden is verdwenen.

15
00:00:44,604 --> 00:00:46,547
Geen verdoemd lot.

16
00:00:46,667 --> 00:00:48,987
Geen oncontroleerbare toekomst.

17
00:00:49,590 --> 00:00:51,977
Geen honger. Geen ziektes.

18
00:00:52,903 --> 00:00:55,203
Geen angst. Geen dood.

19
00:00:55,994 --> 00:00:57,221
Niets voor ons.

20
00:00:58,308 --> 00:00:59,725
Niets achter ons.

21
00:01:00,558 --> 00:01:01,880
Enkel de stilte..

22
00:01:02,778 --> 00:01:05,241
een heiligdom van vrede en kalmte.

23
00:01:05,705 --> 00:01:06,583
Mia!

24
00:01:06,703 --> 00:01:07,864
Mijn gelukzaligheid omvat je..

25
00:01:09,248 --> 00:01:09,882
Alsjeblieft, wordt wakker.

26
00:01:10,002 --> 00:01:10,766
Het beschermt je..

27
00:01:10,886 --> 00:01:13,961
Samen gaan we het eeuwige plezier tegemoet.
- Alsjeblieft, kijk naar me.

28
00:01:15,190 --> 00:01:18,503
In een vervoering van extase en veiligheid.

29
00:01:20,242 --> 00:01:24,712
Koester je in mijn licht.
Omringd door mijn warmte van mijn aanwezigheid.

30
00:01:24,920 --> 00:01:27,810
Kijk, ze neemt jullie gedachten en jullie levens
in ruil voor niets anders dan leugens.

31
00:01:27,930 --> 00:01:29,228
Niet achterom kijken.

32
00:01:30,153 --> 00:01:33,521
Geen zorgen om wat gaat komen.
- Mia.

33
00:01:33,556 --> 00:01:36,422
Enkel... veiligheid.
- Ik hou van je.

34
00:01:36,457 --> 00:01:38,821
Wetende dat ik hier ben.

35
00:01:38,941 --> 00:01:41,655
Geen zorgen om wat gaat komen.

36
00:01:41,878 --> 00:01:44,060
Koester je in mijn licht.

37
00:01:44,115 --> 00:01:46,759
Anna kan je niet langer stelen.

38
00:02:02,101 --> 00:02:04,540
Het incident gebeurde gisteren om
het Sydney moederschip.

39
00:02:05,441 --> 00:02:07,904
De 'vijfde kolom' wordt actiever.

40
00:02:07,938 --> 00:02:10,607
Kapiteins in de Tokyo, Parijs en
Mexico stad schepen

41
00:02:10,640 --> 00:02:12,695
hebben allemaal geïsoleerde
incidenten gerapporteerd.

42
00:02:14,237 --> 00:02:16,542
De vijfde kolom is immuun
tegen mijn gelukzaligheid.

43
00:02:17,581 --> 00:02:19,515
Ze beginnen menselijke emoties te kennen..

44
00:02:20,520 --> 00:02:21,685
Empathie.

45
00:02:22,327 --> 00:02:23,276
Liefde.

46
00:02:25,011 --> 00:02:28,282
Als ze een manier vinden om dit unificeren dan
zou dit een ware dreiging kunnen vormen.

47
00:02:28,723 --> 00:02:30,383
Haal Joshua.

48
00:02:30,503 --> 00:02:33,030
Het is tijd om ze te elimineren
voor ze nog sterker worden.

49
00:02:40,192 --> 00:02:41,785
Chad Decker, WNT,

50
00:02:41,834 --> 00:02:45,192
live verslag vanuit de bezoekers
vredes-ambassadeur centrum.

51
00:02:45,227 --> 00:02:48,261
Terwijl we wachten op Marcus,
Anna's rechterhand,

52
00:02:48,381 --> 00:02:50,661
om de wereld toe te spreken...
- Goede morgen, lieverd.

53
00:02:50,889 --> 00:02:53,657
Ik zou daar moeten zijn. Ze hebben waarschijnlijk
vrede ambassadeurs nodig om te helpen.

54
00:02:53,955 --> 00:02:55,731
Wel, het is een schooldag.

55
00:02:56,130 --> 00:02:58,521
Ze hebben daar waarschijnlijk wel al
voldoende VA's aanwezig.

56
00:03:01,301 --> 00:03:03,360
Als de bezoekers je nodig hadden dan
belden ze wel, toch?

57
00:03:04,705 --> 00:03:06,699
Waar praat ik over?
Ze zouden niet bellen.

58
00:03:06,732 --> 00:03:08,576
Ze komen uit de ruimte. Ze zouden je
waarschijnlijk gewoon wegstralen.

59
00:03:10,371 --> 00:03:11,939
Maak je geen zorgen, mam. We
hebben hierover gepraat.

60
00:03:11,955 --> 00:03:15,842
Je hoeft nergens bang voor te zijn.
- Ziet dat er als een angstig gezicht uit?

61
00:03:16,715 --> 00:03:18,010
School komt op de eerste plaats.

62
00:03:18,269 --> 00:03:19,422
Je kan nadien naar het schip gaan, oké?

63
00:03:20,299 --> 00:03:22,680
Oké, mam. Hou van je.

64
00:03:22,714 --> 00:03:23,941
Ik hou van jou.

65
00:03:36,155 --> 00:03:38,837
Dames en heren, bedankt
om te komen.

66
00:03:39,691 --> 00:03:42,639
Later vandaag zal Anna een aankondiging
maken van de moederschepen

67
00:03:42,759 --> 00:03:45,461
dat de start zal geven van ons
'live aan boord' programma.

68
00:03:45,966 --> 00:03:49,646
In ruil voor de goedgunstige gastvrijheid die
de mensen op aarde hebben getoond

69
00:03:50,044 --> 00:03:52,771
door de bezoekers toe te laten om
te leven tussen de mensen.

70
00:03:53,162 --> 00:03:58,105
We zijn trots om een nieuw tijdperk aan
te kondigen in de V-Mensen relatie.

71
00:03:58,705 --> 00:04:01,709
Mensen van rond de wereld hebben
zich aangemeld voor dit programma

72
00:04:01,743 --> 00:04:03,711
via onze geneescentra...

73
00:04:03,745 --> 00:04:05,745
Zich aangemeld voor het programma
via de genees-centra?

74
00:04:06,310 --> 00:04:09,745
Het moet verbonden zijn aan de R6.
-.. mensen die willekeurig zijn gekozen

75
00:04:09,779 --> 00:04:12,478
om live aan boord van onze schepen te leven.

76
00:04:12,598 --> 00:04:14,880
Willekeurig geselecteerd, mijn gat.

77
00:04:14,914 --> 00:04:16,681
Eerst de R6, nu dit.

78
00:04:17,008 --> 00:04:18,282
Wat zijn ze verdorie van plan?

79
00:04:18,785 --> 00:04:20,684
Bedankt.
- Ik weet het niet.

80
00:04:20,960 --> 00:04:22,752
Maar Decker is hun mondstuk.

81
00:04:22,978 --> 00:04:25,441
Laat de mannen vooraan opstellen.
We zijn terug live in tien minuten.

82
00:04:27,688 --> 00:04:29,790
Misschien zouden we het hem moeten vragen.

83
00:04:38,272 --> 00:04:41,258
Ik kan Tyler niet weghouden van dat schip.
Ik ga hem de waarheid vertellen.

84
00:04:41,298 --> 00:04:44,061
Het is de enige manier dat ik hem kan beschermen.
- Tyler zit op Anna's radar.

85
00:04:44,181 --> 00:04:46,336
Iedere wijziging in zijn gedrag zal
de attentie naar hem trekken.

86
00:04:46,621 --> 00:04:49,866
Nu, als je hem de waarheid vertelt en hij gelooft je niet..
- Hij zal me geloven.

87
00:04:50,112 --> 00:04:52,906
Als hij je gelooft dan zal hij alle connecties
met de V's verbreken.

88
00:04:53,242 --> 00:04:56,725
Hij zal stoppen met naar het schip te gaan.
- En Anna zal weten waarom.

89
00:04:56,845 --> 00:04:58,611
Hij zou misschien ook zich willen
toevoegen aan het gevecht tegen hen.

90
00:04:59,475 --> 00:05:01,012
Ben je bereid om je zoon in
de oorlog te gooien?

91
00:05:01,849 --> 00:05:03,724
Hoe hou ik hem weg van hen?

92
00:05:05,597 --> 00:05:07,279
Wanneer ik dat heb uitgevist,
dan zal ik het je laten weten.

93
00:05:10,807 --> 00:05:13,623
Een pastoor, een burger, een hagedis
en een federale.

94
00:05:14,005 --> 00:05:15,975
Als dit een grap is dan ben
ik niet aan het lachen.

95
00:05:16,216 --> 00:05:19,339
Waar is je leger?
- Je blaft, Hobbes. Bijt je ook?

96
00:05:19,459 --> 00:05:23,131
Is dat een verzoek?
- We hebben wat we hebben. Zorg dat het werkt.

97
00:05:23,359 --> 00:05:26,666
We hebben een leger. We
noemen de 'vijfde kolom'.

98
00:05:26,701 --> 00:05:27,993
Wel, misschien kan je hen opbellen,

99
00:05:28,020 --> 00:05:30,467
.. hen herinneren dat we in oorlog zijn.
- Kan ze niet lokaliseren.

100
00:05:31,212 --> 00:05:33,315
We zijn verspreid over heel
de wereld in verschillende steden.

101
00:05:33,435 --> 00:05:34,940
Maar ik kan je verzekeren, mr. Hobbes,

102
00:05:35,881 --> 00:05:38,276
..we zijn een slapende reus.
- Dan gaan we ze wakker maken.

103
00:05:39,265 --> 00:05:41,545
Je 'vijfde kolom'.. houden zij
de schepen in de gaten?

104
00:05:41,816 --> 00:05:44,515
Ja.  -Dan gebruik je de schepen
naar jouw voordeel.

105
00:05:45,289 --> 00:05:47,484
Anna doet vandaag een aankondiging.

106
00:05:47,518 --> 00:05:49,995
Je maakt je eigen.
- Oké, hoe?

107
00:05:50,331 --> 00:05:52,621
Je geraakt op haar schip,
kaapt haar signaal,

108
00:05:52,656 --> 00:05:54,020
vervang het door je eigen...

109
00:05:54,140 --> 00:05:56,867
Vertelt je mensen dat je er bent,
vertelt haar dat je er bent.

110
00:05:56,987 --> 00:05:59,304
Het is een oproep tot bewapenen.
Maar om te zorgen dat het telt...

111
00:05:59,331 --> 00:06:01,097
moet je haar een bloedneus
bezorgen terwijl je er bent.

112
00:06:01,217 --> 00:06:03,368
Na de explosie in het magazijn zit
je op de V radar.

113
00:06:03,387 --> 00:06:05,526
Er is teveel te doen rond jou.
Je zal nooit boven raken.

114
00:06:05,846 --> 00:06:07,303
Nee, maar hij wel.

115
00:06:11,078 --> 00:06:13,036
Er is teveel te doen
rond iedereen momenteel.

116
00:06:13,805 --> 00:06:15,157
Het is een zelfmoord missie.

117
00:06:15,578 --> 00:06:16,995
Ik ben volledig voor om Anna
een bloedneus te bezorgen

118
00:06:17,039 --> 00:06:18,713
maar we hebben dit nog niet gepland of
eens goed over nagedacht.

119
00:06:19,036 --> 00:06:22,111
Betaal je me om op mijn handen te
gaan zitten of te vermannen en vechten?

120
00:06:25,787 --> 00:06:27,482
Het spijt me, Hobbes.

121
00:06:27,516 --> 00:06:30,785
Je zal een beter plan
moeten bedenken.

122
00:06:39,510 --> 00:06:41,793
Nogmaals bedankt om ons te
ontvangen op zo'n korte tijd.

123
00:06:42,658 --> 00:06:44,099
Ik voel me al een tijdje niet goed.

124
00:06:44,219 --> 00:06:46,596
Ik was bezorgd dat er iets
mis was met de baby.

125
00:06:47,018 --> 00:06:48,865
Alles lijkt perfect normaal.

126
00:06:50,667 --> 00:06:52,501
Dus.. ik zal je je laten
opschonen.

127
00:06:52,791 --> 00:06:55,037
Eugh, de verpleegster zal hier zijn binnen een
minuut. Ik wil gewoon nog wat extra tests doen.

128
00:06:55,362 --> 00:06:56,455
Ryan?

129
00:06:59,533 --> 00:07:00,942
Prachtig.

130
00:07:05,280 --> 00:07:07,537
Je kan haar gynaecologische
onderzoeken niet blijven annuleren.

131
00:07:07,574 --> 00:07:09,606
Je moet haar de waarheid vertellen
voor ze het uitvist.

132
00:07:10,039 --> 00:07:12,721
Ik vertel haar de waarheid over
wie ik ben dan verlies ik haar misschien.

133
00:07:13,288 --> 00:07:16,408
Ik hou van haar, Leah. Alles wat
ik ooit heb gedaan,

134
00:07:16,444 --> 00:07:18,462
alles waar ik voor heb
gevecht is voor haar.

135
00:07:18,582 --> 00:07:21,798
En trouwens, ik ben zelfs niet zeker of we
door zouden moeten gaan met

136
00:07:21,814 --> 00:07:24,825
deze zwangerschap.
- Wel, je zal moeten beslissen en snel.

137
00:07:25,200 --> 00:07:28,442
Ik hou niet van wat ik zie in haar labo
resultaten. De groei is versneld.

138
00:07:28,509 --> 00:07:31,711
De echografie dat ik haar daarnet heb getoond
was niet haar echografie.

139
00:07:32,268 --> 00:07:34,373
Dat was een normaal menselijke
foetus op zes weken.

140
00:07:34,812 --> 00:07:40,338
Dit is haar echte echografie.
Dit is jou kind.

141
00:07:41,282 --> 00:07:44,657
De versnelde groei verbruikt
al het fosfor in Val.

142
00:07:45,054 --> 00:07:46,399
Dat is wat haar ziek maakt.

143
00:07:46,795 --> 00:07:49,276
Bezoekers zoals wij hebben hoge hoeveelheden
fosfor in onze lichamen...

144
00:07:50,231 --> 00:07:52,736
Genoeg voor een kind om van te leven als de
toekomstige moeder een bezoeker was.

145
00:07:57,189 --> 00:07:58,720
Kunnen we haar geen infuus geven?

146
00:07:59,020 --> 00:08:02,456
Ze heeft een hogere dosis nodig.
- Oké, dus.. hoe haal ik die?

147
00:08:02,490 --> 00:08:04,185
Mensen hebben niet de technologie
om dit te produceren.

148
00:08:04,305 --> 00:08:06,552
De enige plaats waar ik van weet waar je
het kan halen is het moederschip.

149
00:08:08,152 --> 00:08:11,756
Maar zonder zal ze de
zwangerschap niet overleven.

150
00:08:28,640 --> 00:08:32,316
Agent Evans, Ik denk dat ik
een tip heb over Hobbes.

151
00:08:46,944 --> 00:08:48,878
Het lijkt zelfs echt.
Wat doe je hier?

152
00:08:48,953 --> 00:08:50,788
Je vroeg me om een nieuw plan,
ik heb er één.

153
00:08:50,908 --> 00:08:52,869
Binnen glippen bij de FBI, ons allemaal
in de gevangenis doen belanden?

154
00:08:52,907 --> 00:08:54,948
Op dat schip gaan zonder Ryan.

155
00:08:56,221 --> 00:08:59,105
De federale meest gezochte man wandelde
recht in deze speelzone,

156
00:08:59,139 --> 00:09:00,438
maar ze hebben hem niet opgemerkt.

157
00:09:00,691 --> 00:09:03,308
Omdat hij ruikt en lijkt op hen.
- Kom ter zake.

158
00:09:03,343 --> 00:09:06,144
Nu is de tijd om op dat schip te raken
en dat bericht te verkondigen.

159
00:09:06,731 --> 00:09:08,737
Waarom heb je zo'n haast om op
dat schip te raken?

160
00:09:09,338 --> 00:09:11,196
Die hagedissen hebben me
in de val gelokt.

161
00:09:11,801 --> 00:09:14,780
Ik wil weten waarom en hoe en
hun serieus pijn doen daarvoor.

162
00:09:15,344 --> 00:09:18,432
Er is een tactisch voordeel om
dat bericht vandaag te laten verkondigen

163
00:09:18,552 --> 00:09:19,534
en we moeten die grijpen.

164
00:09:19,654 --> 00:09:21,396
Je hebt gehoord wat Ryan heeft gezegd.
Het is te riskant.

165
00:09:21,447 --> 00:09:24,016
Ik heb Ryan niet nodig. Ik doe het.
- Hoe?

166
00:09:26,605 --> 00:09:28,358
Wel, ik ben er in geraakt, niet?

167
00:09:36,053 --> 00:09:37,671
Ik heb je al verteld dat
dit een vergissing is.

168
00:09:37,791 --> 00:09:40,654
Ik doe dit met of zonder jou.
- Echt?

169
00:09:40,700 --> 00:09:41,702
Ja.

170
00:09:41,770 --> 00:09:43,475
Weet je, binnen glippen
bij de FBI is één zaak.

171
00:09:43,790 --> 00:09:46,048
Op een V Schip raken is iets compleet anders.
Weet je wat?

172
00:09:46,093 --> 00:09:47,393
Is dat zo?
- Wat ga je doen als ze

173
00:09:47,513 --> 00:09:49,256
in onze moedertaal gaan praten?

174
00:09:49,603 --> 00:09:51,567
Wat gebeurt er als je door
de beveiliging gaat

175
00:09:51,582 --> 00:09:53,333
en de kerntemperatuur scanner
meet dat je menselijk bent?

176
00:09:53,453 --> 00:09:56,104
Ryan, we weten niet wanneer Anna
terug zal uitzenden.

177
00:09:56,144 --> 00:09:58,074
Ik denk dat we moeten heroverwegen
om nu naar boven te gaan.

178
00:10:02,286 --> 00:10:03,571
We gaan niet naar boven.

179
00:10:04,881 --> 00:10:06,058
Ik ga.

180
00:10:08,438 --> 00:10:10,625
Ik dacht dat je zei dat het
een zelfmoord missie was?

181
00:10:10,745 --> 00:10:13,848
Dat is zo maar het is de enige manier dat ik Hobbes
kan stoppen om zelf naar boven te gaan.

182
00:10:14,656 --> 00:10:16,870
Als ze hem snappen zullen we nooit meer een kans
krijgen om op eender welk ander schip te raken.

183
00:10:16,904 --> 00:10:18,678
En de 'vijfde kolom' zal
verspreid blijven.

184
00:10:21,007 --> 00:10:22,683
Anna moet gestopt worden..

185
00:10:25,820 --> 00:10:27,754
En ik ben de enige die op
dat schip kan raken.

186
00:10:41,597 --> 00:10:43,094
Ogh, mijn God!

187
00:10:51,412 --> 00:10:53,459
Een typische mens zou sterk
hebben gereageerd..

188
00:10:53,479 --> 00:10:55,832
..op de verwoesting waarvan je
zonet getuige was.

189
00:10:57,062 --> 00:10:58,904
Gebaseerd op je neurologische waardes

190
00:10:59,024 --> 00:11:03,234
is je situationele empathie duidelijk
binnen de normen van ons ras.

191
00:11:04,249 --> 00:11:06,879
Kort, je voelt geen enkel menselijke emotie.

192
00:11:07,817 --> 00:11:09,780
Gebruik mijn resultaten als basis.

193
00:11:10,604 --> 00:11:12,396
Iedereen op het schip zal worden getest.

194
00:11:13,016 --> 00:11:15,790
Zoek uit wie bij de 'vijfde kolom'
zit en wie niet.

195
00:11:16,580 --> 00:11:23,020
Vertaling: Seba28, Winchestergirl, Rickth64
Controle: Pimmetje (Bierdopje.com)

196
00:11:32,640 --> 00:11:34,790
Goed. Dus ik ga naar het schip.

197
00:11:35,150 --> 00:11:37,697
Het zal gevaarlijk zijn, dus we moeten
allemaal onze taken perfect uitvoeren.

198
00:11:40,066 --> 00:11:41,475
Dit is hoe we het gaan doen...

199
00:11:41,920 --> 00:11:45,188
Erica, Ik heb een naam nodig van de V diplomaten lijst.

200
00:11:47,190 --> 00:11:48,920
Ik heb een V nodig die niet in New York is...

201
00:11:49,040 --> 00:11:51,346
en voorlopig niet terugkeert
naar het schip.

202
00:11:51,731 --> 00:11:54,232
Zoek naar iemand die dezelfde
rang en op hetzelfde niveau zit als ik had.

203
00:11:54,276 --> 00:11:56,118
Mijn oude uniform moet ermee overeenkomen.

204
00:11:57,141 --> 00:12:00,840
Hobbes, Ik heb via je contacten
valse papieren nodig.

205
00:12:02,374 --> 00:12:04,236
En ze moeten er goed uitzien.

206
00:12:06,459 --> 00:12:09,630
De scanner waar ik doorheen gaat leest niet alleen de
kern temperatuur. Het controleert mijn afdrukken.

207
00:12:10,152 --> 00:12:12,554
Ze moeten overeenkomen met de identiteit
van de V die Erica vind.

208
00:12:21,515 --> 00:12:23,881
Als ik eenmaal aan boord ben, lijk ik op elke andere V.

209
00:12:25,227 --> 00:12:27,401
En als een V kan ik gaan en staan waar ik wil.

210
00:12:27,713 --> 00:12:29,963
Ik hack in het communicatiesysteem van het schip,

211
00:12:30,083 --> 00:12:32,799
sluit ik onze oproep aan en maak
ik dat ik weg kom.

212
00:12:33,532 --> 00:12:35,118
Dit zou niet meer dan een
paar uur moeten duren.

213
00:12:35,153 --> 00:12:36,815
Zodra ik weer terug ben dan bel ik.

214
00:12:36,935 --> 00:12:38,605
Als je om 4.00 nog niks van me hebt gehoord...

215
00:12:41,324 --> 00:12:42,847
dan weten jullie dat er een probleem is.

216
00:12:46,218 --> 00:12:47,594
Ryan.

217
00:12:50,039 --> 00:12:51,192
Wees voorzichtig, vriend.

218
00:12:53,319 --> 00:12:54,291
Dank je.

219
00:12:55,623 --> 00:12:58,336
George, Als ik het niet red, wil ik
dat je iets voor me doet.

220
00:12:59,322 --> 00:13:00,656
Ga naar Val.

221
00:13:01,088 --> 00:13:02,506
Breng haar naar deze dokter.

222
00:13:04,176 --> 00:13:05,774
Vertel haar de waarheid over me.

223
00:13:07,723 --> 00:13:10,606
Het is niet hoe ik het wilde doen,
maar ze moet het weten. Goed?

224
00:13:12,347 --> 00:13:14,000
Zorg maar dat je thuiskomt.

225
00:13:25,766 --> 00:13:28,330
Ryan weet wat hij doet als
hij naar het schip gaat.

226
00:13:28,623 --> 00:13:30,146
Het komt goed met hem.

227
00:13:31,385 --> 00:13:33,501
Hij is niet de enige waar ik me zorgen om maak.

228
00:13:33,535 --> 00:13:34,999
Je zoon.

229
00:13:37,038 --> 00:13:39,993
De Visitors maken vanavond hun ''Woon aan boord''
programma bekend.

230
00:13:40,293 --> 00:13:42,741
En denk je dat Tyler bij hun wil gaan wonen?

231
00:13:43,068 --> 00:13:44,534
Hij houdt van de Visitors.

232
00:13:44,654 --> 00:13:46,792
De Visitors hebben alles van me afgenomen.

233
00:13:47,790 --> 00:13:50,145
Ik wil niet dat dat jou ook overkomt.

234
00:13:52,683 --> 00:13:55,468
Hoe ga je Tyler tegenhouden om bij de V's te gaan wonen?

235
00:13:56,917 --> 00:13:59,476
Om hem naar iemand te brengen van wie hij
nog meer houd.

236
00:14:03,593 --> 00:14:04,720
Dus...

237
00:14:06,233 --> 00:14:08,347
Wat is er met de geweldige vier, Hobbes?

238
00:14:10,201 --> 00:14:11,546
Vertel jij het me maar.

239
00:14:12,723 --> 00:14:14,934
De eerste... George Sutton.

240
00:14:15,054 --> 00:14:16,762
Werkte als een chemicus.

241
00:14:16,882 --> 00:14:19,167
Is gek geworden nadat zijn familie is vermoord.

242
00:14:19,202 --> 00:14:20,874
Gaf de Aliens de schuld.

243
00:14:21,270 --> 00:14:23,372
Misschien toch niet zo gek. Hé.

244
00:14:24,525 --> 00:14:26,876
De priester heeft twee keer gediend als oorlogskapelaan.

245
00:14:27,238 --> 00:14:29,652
Heeft getuigt tegen twee sergeanten in Bagdad

246
00:14:29,708 --> 00:14:32,432
- wie de regels hadden gebroken van de dienstbetrekking.
-  scout.

247
00:14:32,552 --> 00:14:34,176
En de agent?

248
00:14:34,585 --> 00:14:37,095
Helemaal schoon, maar haar ex-partner is een M.I.A.

249
00:14:37,352 --> 00:14:39,177
Werkte waarschijnlijk met terroristen.

250
00:14:39,297 --> 00:14:41,171
Maar ze heeft wel veel persoonlijke bagage.

251
00:14:41,291 --> 00:14:44,734
Het staat allemaal hier in.
De laatste... Ryan Nichols.

252
00:14:44,960 --> 00:14:46,449
Hij is een effectenhandelaar.

253
00:14:46,894 --> 00:14:49,777
Behalve een zwangere vriendin,
is hij de schoonste van het stel.

254
00:14:50,437 --> 00:14:51,993
Misschien te schoon.

255
00:14:52,113 --> 00:14:55,001
Als hij iets verbergt, zul je
het zelf moeten vinden.

256
00:14:57,003 --> 00:14:58,829
Ze weten iets over je, nietwaar?

257
00:15:00,044 --> 00:15:01,414
Niet voor lang.

258
00:15:11,980 --> 00:15:13,653
Ty! Wat...

259
00:15:13,886 --> 00:15:15,099
Pap.

260
00:15:15,916 --> 00:15:17,682
Ik weet het.
We hadden een geweldige tijd.

261
00:15:18,091 --> 00:15:20,169
We zijn hier eerder dan verwacht.

262
00:15:22,151 --> 00:15:24,073
- Hoe gaat het met je, maatje?
- Goed.

263
00:15:24,929 --> 00:15:26,923
Ik heb een nieuwe uitlaat op
mijn brommer.

264
00:15:27,043 --> 00:15:28,562
- Echt?
- Ja.

265
00:15:28,563 --> 00:15:32,280
Ik heb net een nieuwe brommer. T-750.
Wil je hem zien?

266
00:15:32,680 --> 00:15:34,866
- Hij staat in de winkel.
- Ja, graag.

267
00:15:35,823 --> 00:15:37,817
En wees voorzichtig.
Er zit een hoop kracht op.

268
00:15:46,442 --> 00:15:48,605
Wat doe je hier, Erica?

269
00:15:51,139 --> 00:15:53,886
We moeten praten.

270
00:16:06,927 --> 00:16:09,349
Welkom op het moederschip.

271
00:16:09,389 --> 00:16:11,389
Ga in de rij staan voor een veiligheidscontrole...

272
00:16:11,419 --> 00:16:15,289
Visitors links en mensen rechts.

273
00:16:15,329 --> 00:16:17,589
Bedankt.
Geniet van je verblijf.

274
00:16:17,629 --> 00:16:18,975
Rechterhand, alsjeblieft.

275
00:16:26,330 --> 00:16:27,832
Rechterhand, alsjeblieft.

276
00:16:31,566 --> 00:16:33,199
Rechterhand, alsjeblieft.

277
00:16:56,810 --> 00:16:58,034
Welkom terug op het schip.

278
00:16:58,035 --> 00:16:59,755
De volgende, alsjeblieft.

279
00:17:07,352 --> 00:17:09,520
- Is er een probleem?
- Dit visum werkt niet.

280
00:17:09,640 --> 00:17:11,105
Hij keurt het niet goed.

281
00:17:11,682 --> 00:17:13,087
Doe het nog een keer.

282
00:17:17,785 --> 00:17:20,115
Hij is goedgekeurd.
Rechterhand alsjeblieft.

283
00:17:24,358 --> 00:17:26,455
Welkom terug op het schip, Jeff.

284
00:17:27,085 --> 00:17:28,815
De volgende, alsjeblieft.

285
00:17:59,546 --> 00:18:00,903
Hij is gezakt.

286
00:18:01,420 --> 00:18:04,933
Zijn reactie meet 1118
op het biometrische niveau...

287
00:18:05,008 --> 00:18:08,065
net boven de resultaten van Anna
maar erboven.

288
00:18:08,185 --> 00:18:09,963
Dat moet een fout zijn.

289
00:18:10,083 --> 00:18:12,479
Phillip is één van mijn
dichtstbijzijnde adviseurs.

290
00:18:12,765 --> 00:18:14,318
Ik zal hem opnieuw testen.

291
00:18:14,582 --> 00:18:16,083
Waarom?

292
00:18:17,795 --> 00:18:20,295
Ik heb ontdekt dat de test een klein aantal errors aangeeft.

293
00:18:20,562 --> 00:18:21,665
Hoe groot?

294
00:18:22,495 --> 00:18:26,006
Gebaseerd op de nummers van degene
die gezakt zijn, ongeveer 2%.

295
00:18:26,354 --> 00:18:28,300
Als de resultaten niet goed zijn,

296
00:18:28,613 --> 00:18:31,223
van hem en anderen...zouden we dan niet
moeten stoppen met testen?

297
00:18:31,224 --> 00:18:34,736
Nee. Blijf testen.
Hoe iedereen die gezakt is vast.

298
00:18:34,856 --> 00:18:36,238
Ik reken persoonlijk met hun af.

299
00:18:43,740 --> 00:18:45,195
V's?

300
00:18:45,458 --> 00:18:47,246
Ja, ik ben een vredes-ambassadeur.

301
00:18:47,266 --> 00:18:47,914
Vredesambassadeur?

302
00:18:48,034 --> 00:18:50,676
Ja, ik geef informatie

303
00:18:50,706 --> 00:18:53,006
en ik help de P.A.C.,

304
00:18:53,046 --> 00:18:54,711
dat soort dingen. Ik bedoel
het is eigenlijk wel cool.

305
00:18:54,767 --> 00:18:59,566
Wauw. Visitors, ruimteschepen...
dat is wel heel geweldig?

306
00:18:59,686 --> 00:19:03,096
Ja, denk je dat een dubbele 750 hard is, pap?

307
00:19:03,216 --> 00:19:04,879
Dan zou je hun machinekamer moeten zien.

308
00:19:05,286 --> 00:19:07,122
- Het is iets anders.
- Ja?

309
00:19:09,896 --> 00:19:11,862
Ik ben blij dat je me wilde zien.

310
00:19:14,133 --> 00:19:15,795
Ik heb je gemist.

311
00:19:17,679 --> 00:19:19,409
Ja, ik ook.

312
00:19:29,776 --> 00:19:31,528
Het spijt me van alles, pap.

313
00:19:31,550 --> 00:19:33,058
Spijt van wat?

314
00:19:34,185 --> 00:19:35,439
Dat jij en mama uit elkaar zijn.

315
00:19:35,470 --> 00:19:37,322
- Wat?
- Ik weet dat het mijn schuld is.

316
00:19:37,350 --> 00:19:39,140
- Nee, dat was het niet.
- Ja, dat was het wel.

317
00:19:39,646 --> 00:19:41,334
Als ik mijn brommer ongeluk niet had gehad...

318
00:19:41,454 --> 00:19:45,392
Nee...
dat is niet wat er is gebeurd.

319
00:19:46,016 --> 00:19:48,851
- Het is niet zo simpel.
- Wat is er dan gebeurd, pap?

320
00:19:49,865 --> 00:19:51,996
Waarom vertel je het me niet?

321
00:19:54,940 --> 00:19:56,766
Alles wat je moet weten...

322
00:19:58,377 --> 00:20:00,335
Is dat het niet jouw fout is.

323
00:20:04,255 --> 00:20:05,948
Oké?

324
00:20:11,688 --> 00:20:13,334
Je bent een goed kind.

325
00:20:15,686 --> 00:20:16,959
Bedankt, pap.

326
00:21:34,029 --> 00:21:35,483
Wat ga je doen met het fosfor?

327
00:21:36,332 --> 00:21:37,942
Mijn leidinggevende heeft me gestuurd.

328
00:21:38,516 --> 00:21:40,645
Jeff Singer. Dek negen.

329
00:21:51,868 --> 00:21:53,166
Kom met me mee.

330
00:22:05,484 --> 00:22:08,616
Leden van ons ras die te prooi vallen voor
menselijke emoties,

331
00:22:09,632 --> 00:22:11,686
worden immuun voor Anna's gelukzaligheid.

332
00:22:15,356 --> 00:22:17,824
Deze test meet je vatbaarheid voor dit fenomeen.

333
00:22:29,969 --> 00:22:31,242
Zakken betekend de dood.

334
00:22:35,872 --> 00:22:38,118
Anna's bekendmaking over het
''woon aan boord'' programma

335
00:22:38,238 --> 00:22:40,160
zal over minder dan een uur beginnen.

336
00:22:40,427 --> 00:22:44,228
Chad Decker voor WNT vanuit
het vredes ambassadeurscentrum.

337
00:22:45,001 --> 00:22:48,231
We zijn snel weer terug.
Dank je.

338
00:22:49,476 --> 00:22:50,931
Alsjeblieft.

339
00:22:50,971 --> 00:22:52,214
Hoi. Bedankt.

340
00:22:53,793 --> 00:22:55,222
Je bent erg populair.

341
00:22:56,434 --> 00:22:59,101
De V's zijn een geweldig verhaal. Vader....

342
00:22:59,141 --> 00:23:01,606
Jack Landry. Ja, dat zijn ze.

343
00:23:02,195 --> 00:23:03,271
Wat kan ik voor je doen?

344
00:23:03,311 --> 00:23:05,411
Ik heb je stukken gezien
over de genezingscentrums.

345
00:23:05,441 --> 00:23:07,618
En toen je op tv vertelde over je aneurysma,

346
00:23:07,667 --> 00:23:08,863
gaf je een hoop mensen hoop.

347
00:23:09,153 --> 00:23:11,901
Veel die bang waren van de V's zijn dat niet meer, dankzij jou.

348
00:23:13,571 --> 00:23:16,591
Waar moeten ze bang van zijn....van een wonder?

349
00:23:16,856 --> 00:23:19,121
Nee. over een wonder gesproken,
toen de diagnose werd gesteld,

350
00:23:19,161 --> 00:23:21,421
- wanneer was dat, een week geleden?
- Ja.

351
00:23:21,850 --> 00:23:23,550
Waarom heb je zolang op je genezing gewacht?

352
00:23:24,037 --> 00:23:25,491
Nou, ik begin nu pas met de behandelingen.

353
00:23:25,826 --> 00:23:28,485
We vertellen het verhaal in vijf uitzendingen.

354
00:23:31,128 --> 00:23:32,661
Hoe kan ik je helpen, Vader?

355
00:23:34,540 --> 00:23:36,461
Sommige van mijn parochianen maken zich zorgen

356
00:23:36,487 --> 00:23:39,204
dat de V's iets doen in hun centrums dat...

357
00:23:40,002 --> 00:23:41,671
Waar we niets vanaf weten.

358
00:23:42,549 --> 00:23:45,625
Ik vraag alleen maar aan je of je je ervan kan verzekeren
dat ze veilig zijn,

359
00:23:45,745 --> 00:23:48,439
Mr. Decker, voordat je het
genezingscentrum aanprijst.

360
00:23:48,440 --> 00:23:49,911
Dat is alles wat ik vraag.

361
00:23:56,097 --> 00:23:57,751
Veel geluk met de uitzendingen.

362
00:24:02,068 --> 00:24:04,555
Ryan, met Erica. Ik
heb nog niks gehoord van je.

363
00:24:04,591 --> 00:24:06,296
Ik maak me zorgen.
Bel me terug.

364
00:24:10,236 --> 00:24:11,929
Wil je me nu vertellen wat er
echt aan de hand is.

365
00:24:13,118 --> 00:24:14,071
Waar is Tyler?

366
00:24:14,191 --> 00:24:16,037
Hij is met zijn vriendin aan het bellen.

367
00:24:16,871 --> 00:24:19,729
We weten allebei dat je Tyler niet hierheen
heb gebracht voor hem.

368
00:24:20,054 --> 00:24:24,199
En jij zou hier niet zijn,
als je niet iets van mij nodig zou hebben.

369
00:24:26,842 --> 00:24:28,444
Ik wil dat hij bij jou blijft.

370
00:24:29,405 --> 00:24:33,903
Het is erg druk op het werk, en ik ben amper thuis.

371
00:24:33,933 --> 00:24:35,546
Nou, het werk is altijd druk geweest.

372
00:24:35,601 --> 00:24:37,491
Dat is nog nooit een probleem geweest.
Waarom nu wel?

373
00:24:37,611 --> 00:24:39,434
Je zal wel gemerkt hebben dat de wereld

374
00:24:39,454 --> 00:24:41,512
een klein beetje van slag is sinds de
Visitors zijn gearriveerd.

375
00:24:41,632 --> 00:24:45,633
Ik werk drie keer zoveel.
Alsjeblieft Joe. Hij heeft je nodig.

376
00:24:47,134 --> 00:24:48,588
Ik heb je nodig om dit te doen.

377
00:24:50,064 --> 00:24:51,517
Wat vertel je me niet.

378
00:24:53,403 --> 00:24:54,545
Niets.

379
00:25:01,028 --> 00:25:04,360
Ik neem hem wel.
Natuurlijk neem ik hem.

380
00:25:04,692 --> 00:25:06,790
Maar je moet weten dat hij denkt...

381
00:25:07,878 --> 00:25:10,121
Dat hij de reden is dat we uit elkaar zijn.

382
00:25:11,100 --> 00:25:12,780
En we kunnen hem niet met die last laten leven.

383
00:25:13,830 --> 00:25:17,160
Het is tijd dat we hem vertellen wie hij echt is.

384
00:25:32,201 --> 00:25:33,750
Leuk om je te ontmoeten, Georgie.

385
00:25:34,747 --> 00:25:36,372
Ryan is een oude vriend.

386
00:25:36,373 --> 00:25:37,965
- Alsjeblieft.
- Dank je wel.

387
00:25:38,373 --> 00:25:39,458
Kom binnen.

388
00:25:41,104 --> 00:25:43,097
Ik probeer hem al de hele dag te bereiken.

389
00:25:43,141 --> 00:25:44,524
Heb je hem pas nog gesproken?

390
00:25:44,593 --> 00:25:46,115
Nee, ik heb het ook geprobeerd

391
00:25:46,151 --> 00:25:47,543
maar hij neemt niet op.

392
00:25:47,802 --> 00:25:49,362
Maar hij zei dat hij tot laat zo werken,

393
00:25:49,401 --> 00:25:52,733
- dus ik weet zeker dat hij het druk heeft.
- Ja, ik denk dat hij snel zal bellen.

394
00:25:53,488 --> 00:25:56,105
- Het spijt me, het is een beetje rommelig.
- O, het is goed.

395
00:26:08,263 --> 00:26:09,765
Ben je...

396
00:26:12,426 --> 00:26:14,637
- Zwanger.
- Ja.

397
00:26:15,549 --> 00:26:18,407
We zeggen het nog tegen niemand.

398
00:26:19,362 --> 00:26:21,609
- Gefeliciteerd
- Dank je.

399
00:26:22,280 --> 00:26:23,277
Heb je kinderen?

400
00:26:23,397 --> 00:26:25,247
- Twee.
- O. Wauw.

401
00:26:27,643 --> 00:26:30,309
Weet je, het spijt me dat
ik je gestoord hebt.

402
00:26:30,429 --> 00:26:32,949
- Nee.
- Wil je

403
00:26:33,887 --> 00:26:36,286
- tegen Ryan zeggen dat ik langs geweest ben.
- Oké.

404
00:26:36,887 --> 00:26:37,920
Natuurlijk.

405
00:26:49,785 --> 00:26:50,937
Vader.

406
00:26:53,595 --> 00:26:55,457
Ik heb nagedacht over wat je zei.

407
00:26:56,646 --> 00:26:58,436
Over je parochianen.

408
00:26:59,097 --> 00:27:00,247
Ik heb vragen.

409
00:27:00,277 --> 00:27:02,160
Ik heb niet de antwoorden die je zoekt.

410
00:27:03,087 --> 00:27:04,187
Wie dan wel?

411
00:27:05,017 --> 00:27:06,034
Jij.

412
00:27:07,716 --> 00:27:08,517
Ik?

413
00:27:08,557 --> 00:27:10,957
Jij hebt toegang tot de schepen, naar Anna.

414
00:27:10,987 --> 00:27:14,357
Wil je de waarheid? Dan moet
je daar zoeken..niet hier.

415
00:27:15,552 --> 00:27:19,851
Je wilt dat ik iets achter Anna's rug
om doet en wat moet ik dan doen?

416
00:27:20,536 --> 00:27:23,214
Kom er achter dat de V's niet iets doen wat ons kan schaden.

417
00:27:24,091 --> 00:27:26,458
Je moet me wel eerst iets geven, Vader...

418
00:27:27,010 --> 00:27:30,167
- iets om mee te beginnen.
- Ik heb je al iets gegeven om mee te beginnen.

419
00:27:31,279 --> 00:27:32,507
Ik heb niets anders voor je

420
00:27:32,537 --> 00:27:34,174
behalve wat angstige parochianen

421
00:27:34,218 --> 00:27:35,700
in een biechtstoel met een voorgevoel.

422
00:27:37,437 --> 00:27:40,037
En je verwacht dat ik me hele carrière riskeert...

423
00:27:40,434 --> 00:27:41,575
Voor een voorgevoel?

424
00:27:42,512 --> 00:27:44,438
Je hebt al aangevoeld dat er iets mis is, Chad.

425
00:27:45,002 --> 00:27:46,444
Anders zou je hier niet zijn.

426
00:27:50,288 --> 00:27:53,079
Jij had die race gewonnen.
- Nee, dat was Brandon.

427
00:27:53,114 --> 00:27:55,545
Nee hoor, dat was jij.
- Nee, dat was 'n andere keer.

428
00:27:55,580 --> 00:27:58,334
Je haalde hem vlak voor het einde nog in.

429
00:27:58,450 --> 00:28:02,032
Evans.
- Werk.

430
00:28:03,384 --> 00:28:06,233
Ryan is nog niet terug.
Heb je iets gehoord?

431
00:28:06,385 --> 00:28:09,181
Nee, van niemand.
- Ik maak me zorgen.

432
00:28:09,741 --> 00:28:11,824
Misschien is hij wel gewond.

433
00:28:11,859 --> 00:28:13,594
Of erger...

434
00:28:14,514 --> 00:28:16,942
Ik was van plan om erheen te gaan.
- Georgie...

435
00:28:17,036 --> 00:28:19,631
Dat maakt het alleen maar erger.
Blijf waar je bent.

436
00:28:19,666 --> 00:28:21,861
Ik kom nu meteen terug.
Ik zie je bij de kerk.

437
00:28:22,112 --> 00:28:24,433
Ja, is goed.

438
00:28:36,134 --> 00:28:37,401
Alles in orde?

439
00:28:42,797 --> 00:28:45,182
Laat me raden.
Je moet terug voor je werk.

440
00:28:45,217 --> 00:28:46,843
Goed geraden.
Vind je dat goed?

441
00:28:47,496 --> 00:28:51,211
Ja. Pap vroeg of ik bij hem kon blijven.

442
00:28:52,196 --> 00:28:54,212
Ik weet dat je dat niet wilt, maar...

443
00:28:54,247 --> 00:28:56,067
Tyler, wil je blijven?

444
00:28:57,928 --> 00:29:00,055
Ja. Vind je dat goed?
- Ja.

445
00:29:10,458 --> 00:29:12,992
Doe geen dingen
die ik ook niet zou doen, oké?

446
00:29:13,022 --> 00:29:14,175
Wat blijft er dan nog over?

447
00:29:15,323 --> 00:29:16,972
Niks.
- Goed dan.

448
00:29:18,532 --> 00:29:20,834
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.

449
00:29:44,530 --> 00:29:45,581
Hij is gezakt.

450
00:29:50,216 --> 00:29:51,816
Jij bent niet van dit schip.

451
00:29:52,557 --> 00:29:54,946
Jij bent van de Vijfde Colonne, of niet?
- Nee.

452
00:29:55,027 --> 00:29:58,776
Samuel heeft je gevolgd
toen je aan boord kwam.

453
00:29:59,090 --> 00:30:01,829
Je reageerde op de baby.

454
00:30:01,895 --> 00:30:05,709
Hij heeft gezien dat je fosfor hebt gestolen
en hier zak je voor de test.

455
00:30:13,268 --> 00:30:14,268
Joshua.

456
00:30:17,195 --> 00:30:18,945
Goed je te ontmoeten.

457
00:30:24,382 --> 00:30:26,833
Dit is Samuel.
Hij hoort ook bij ons.

458
00:30:28,647 --> 00:30:29,651
Ryan.

459
00:30:30,767 --> 00:30:32,740
Hoeveel van ons zitten er op de schepen?
- Niet veel.

460
00:30:32,770 --> 00:30:35,775
Binnenkort nog minder door die tests.
Hoeveel zijn er onder?

461
00:30:35,829 --> 00:30:36,928
We staan samen sterk...

462
00:30:37,686 --> 00:30:39,071
maar we zijn niet erg georganiseerd.

463
00:30:39,111 --> 00:30:40,451
Wat doe je hier?

464
00:30:40,486 --> 00:30:43,099
Ik kom een boodschap meesturen
tijdens Anna's aankondiging.

465
00:30:43,165 --> 00:30:46,480
Om een leger op te roepen.
- Mooi, die kunnen we wel gebruiken.

466
00:30:46,510 --> 00:30:48,861
Anna is soldaten aan het baren.

467
00:30:50,762 --> 00:30:52,312
Hoeveel tijd hebben we?

468
00:30:52,646 --> 00:30:54,945
Niet veel, tenzij we het kunnen stoppen.

469
00:30:54,975 --> 00:30:58,891
Je moet van dit schip af.
Je moet de anderen waarschuwen.

470
00:30:59,223 --> 00:31:02,071
Ik moet dat bericht meesturen.
- Dat doe ik wel.

471
00:31:02,119 --> 00:31:03,119
Jij moet gaan.

472
00:31:03,191 --> 00:31:05,944
Als ze je pakken kan ik je niet helpen.

473
00:31:05,974 --> 00:31:07,226
Die soldaten...

474
00:31:08,318 --> 00:31:09,518
Je moet ze stoppen.

475
00:31:13,809 --> 00:31:16,459
Hoe neem ik contact met je op?

476
00:31:19,562 --> 00:31:22,464
John May had een communicatie apparaatje.

477
00:31:22,811 --> 00:31:24,543
Niet te traceren.

478
00:31:24,573 --> 00:31:26,984
Hij heeft het voor het laatst
gebruikt in Reedsville.

479
00:31:27,014 --> 00:31:28,664
Zoek dat apparaatje.
- Doe ik.

480
00:31:34,320 --> 00:31:35,470
Die fosfor...

481
00:31:39,756 --> 00:31:41,406
Dat is vast voor een menselijke vrouw?

482
00:31:43,169 --> 00:31:46,069
Ja.
- Weet je wat dat betekent?

483
00:31:46,621 --> 00:31:47,621
Ja...

484
00:31:49,057 --> 00:31:51,957
maar ik heb geen keus.
Anders sterft ze.

485
00:31:52,297 --> 00:31:54,391
Als je het aan haar gegeven hebt, Ryan...

486
00:31:54,504 --> 00:31:56,409
kun je het niet meer terugdraaien.

487
00:31:57,569 --> 00:31:58,569
Nooit.

488
00:32:12,200 --> 00:32:13,424
Goeiemorgen, lieverd.

489
00:32:13,476 --> 00:32:16,651
Ik moet daar zijn. Ze hebben vast
een ambassadeur nodig om te helpen.

490
00:32:16,687 --> 00:32:17,973
Nou, Ty...

491
00:32:18,003 --> 00:32:19,953
Hoe staan de zaken met Tyler?

492
00:32:20,322 --> 00:32:22,922
Hij heeft zijn moeder tot rust gebracht.

493
00:32:23,083 --> 00:32:24,283
Ja, inderdaad...

494
00:32:25,588 --> 00:32:28,038
maar hij is nog steeds niet
bij jou op het schip.

495
00:32:30,243 --> 00:32:33,343
Er staan altijd dingen in de weg.

496
00:32:33,875 --> 00:32:36,375
Het gaat er niet om
óf je met ze afhandelt...

497
00:32:36,659 --> 00:32:38,459
maar hoe.

498
00:32:39,734 --> 00:32:40,784
Haal hem op.

499
00:32:47,648 --> 00:32:49,317
Heb je helemaal niks van Georgie gehoord?

500
00:32:49,347 --> 00:32:53,397
Nee, sinds vanmorgen niet.
- Verdomme. We hadden hier afgesproken.

501
00:32:54,240 --> 00:32:56,228
Heb je Georgie nog gezien of gesproken?
- Ja.

502
00:32:56,258 --> 00:32:58,108
Hij is naar boven, naar de ufo.

503
00:32:59,320 --> 00:33:00,320
Wat?

504
00:33:00,748 --> 00:33:02,748
Sinds wanneer?
- Een paar uur geleden.

505
00:33:02,885 --> 00:33:05,336
Hij had een wapen nodig waarmee hij
langs de beveiliging kon komen.

506
00:33:05,366 --> 00:33:07,887
Je wist het?
Je hebt hem in z'n eentje laten gaan?

507
00:33:07,917 --> 00:33:09,750
Wat ben jij voor iemand?

508
00:33:09,780 --> 00:33:11,330
Een realistisch iemand.

509
00:33:12,842 --> 00:33:16,045
Als een realistisch iemand zou jij toch moeten
weten dat hij daarboven geen kans maakt.

510
00:33:16,075 --> 00:33:18,945
Waarom heb je hem daarheen gestuurd?
- Een realist...

511
00:33:18,975 --> 00:33:21,829
weet dat Ryan belangrijker is dan Georgie.

512
00:33:21,859 --> 00:33:24,963
Als Ryan in de problemen zou zitten
is Georgie de beste keus.

513
00:33:24,993 --> 00:33:28,325
Dat is niet jouw beslissing!
- Je hebt Ryan nodig als V.

514
00:33:28,355 --> 00:33:31,407
Hij is veel meer waard dan Georgie.

515
00:33:31,437 --> 00:33:35,433
Of je het nou leuk vind of niet,
Georgie kunnen we missen.

516
00:33:36,102 --> 00:33:38,502
Als je daar niet mee kunt leven...

517
00:33:38,839 --> 00:33:40,189
heb je al verloren.

518
00:34:32,138 --> 00:34:33,701
Goedemiddag.

519
00:34:33,894 --> 00:34:35,243
Het is mij een groot genoegen...

520
00:34:35,250 --> 00:34:39,047
om het 'Leef aan Boord' programma
aan te kondigen.

521
00:34:39,241 --> 00:34:42,509
Onze gasten zullen
onze levensstijl leren kennen...

522
00:34:42,539 --> 00:34:45,542
en krijgen toegang
tot de beste technologie...

523
00:34:45,572 --> 00:34:48,422
recreatieve activiteiten en gezondheidszorg.

524
00:34:49,022 --> 00:34:53,622
Alle 29 schepen hebben deelnemers
uitgekozen uit iedere stad.

525
00:35:05,563 --> 00:35:07,630
MENSEN IN SHANGHAI...

526
00:35:07,660 --> 00:35:11,158
MENSEN IN DE GROTE STAD MADRID...

527
00:35:11,564 --> 00:35:13,958
Mensen van over de hele wereld...

528
00:35:13,988 --> 00:35:16,288
zullen binnenkort worden uitgenodigd.

529
00:35:16,708 --> 00:35:19,572
De deelnemers zijn van alle
verschillende klassen.

530
00:35:19,602 --> 00:35:21,255
Huisvrouwen, loodgieters...

531
00:35:21,890 --> 00:35:22,940
wetenschappers...

532
00:35:23,629 --> 00:35:24,929
en zakenmensen.

533
00:35:32,366 --> 00:35:36,382
Ik hoop dat degenen die zijn uitgekozen
overwegen om...

534
00:35:36,412 --> 00:35:37,562
JOHN MAY LEEFT

535
00:35:39,994 --> 00:35:41,976
...in vrede. Altijd.

536
00:35:49,102 --> 00:35:51,098
Welkom in het moederschip van New York.

537
00:35:51,128 --> 00:35:55,850
Ieder kwartier zullen er
rondleidingen gegeven worden.

538
00:36:06,068 --> 00:36:08,865
Jeff Singer!

539
00:36:11,534 --> 00:36:14,171
Jij daar, stoppen.

540
00:36:14,477 --> 00:36:16,947
Jeff Singer! Hé...

541
00:36:18,100 --> 00:36:19,339
Georgie...

542
00:36:19,415 --> 00:36:20,981
Ga naar je vrouw, Ryan.

543
00:36:23,248 --> 00:36:25,153
Zij en je kind hebben je nodig.

544
00:36:28,227 --> 00:36:30,823
Lang leve de Vijfde Colonne!

545
00:36:51,531 --> 00:36:54,745
De Vijfde Colonne heeft een bericht
meegezonden tijdens de aankondiging.

546
00:36:54,963 --> 00:36:55,821
Hoe?

547
00:36:55,881 --> 00:36:59,633
Een mens is er tijdens een rondleiding
tussenuit geglipt. Hij heeft een bewaker gedood.

548
00:36:59,869 --> 00:37:01,285
We hebben hem opgepakt.

549
00:37:01,473 --> 00:37:04,107
Volgens ons heeft hij hulp gehad.

550
00:37:04,333 --> 00:37:06,834
Daar komen we snel genoeg achter.

551
00:37:07,088 --> 00:37:08,492
Wat was dat bericht?

552
00:37:10,344 --> 00:37:12,290
"John May leeft".

553
00:37:15,825 --> 00:37:17,523
Alles wordt zo duidelijk.

554
00:37:18,951 --> 00:37:22,206
De Vijfde Colonne heeft zich
te lang schuil gehouden.

555
00:37:22,459 --> 00:37:24,707
Door dit bericht worden ze overgehaald
om naar buiten te komen...

556
00:37:24,738 --> 00:37:26,244
en zodra ze dat doen...

557
00:37:26,333 --> 00:37:28,160
wachten we ze op.

558
00:37:28,977 --> 00:37:30,846
Met het 'Leef aan Boord' programma...

559
00:37:30,856 --> 00:37:33,240
halen we de mensen over om ons te vertrouwen...

560
00:37:33,845 --> 00:37:36,912
terwijl we de Vijfde Colom vernietigen.

561
00:37:42,598 --> 00:37:44,529
Hé.

562
00:37:44,598 --> 00:37:47,298
Hoe voel je je?
- Moe...

563
00:37:47,635 --> 00:37:49,799
Ik ben blij dat je thuis bent.
Ik heb je gemist.

564
00:37:50,072 --> 00:37:51,316
Ik heb jou ook gemist.

565
00:37:52,247 --> 00:37:54,836
Er is een vriend langs geweest.
Georgie Sutton.

566
00:37:56,536 --> 00:37:58,039
Georgie?
- Ja.

567
00:37:59,673 --> 00:38:02,431
Wat zei hij?
- Dat hij gewoon op bezoek kwam.

568
00:38:02,554 --> 00:38:05,816
Hij zei dat we een goed gezin vormden.
Hij was blij voor ons.

569
00:38:06,194 --> 00:38:08,353
Hij zei dat je z'n nummer hebt
om hem te bellen.

570
00:38:10,072 --> 00:38:11,227
Luister...

571
00:38:11,877 --> 00:38:13,168
Ik moet terug voor m'n werk.

572
00:38:13,397 --> 00:38:15,138
Zal ik een kopje thee voor je zetten?

573
00:38:15,350 --> 00:38:18,464
Daarna stop ik je lekker in.
- Dat klinkt geweldig.

574
00:38:57,592 --> 00:38:59,727
Jullie zijn allemaal gezakt voor mijn test.

575
00:39:00,864 --> 00:39:03,832
Jullie loyaliteit is onzeker geworden.

576
00:39:04,596 --> 00:39:07,684
Dit is het moment om het goed te maken.

577
00:39:20,252 --> 00:39:22,698
Daar is je fout marge.

578
00:39:23,083 --> 00:39:26,197
Zijn hebben hun toewijding bewezen.

579
00:39:26,632 --> 00:39:30,391
Deze test kost ontzettend veel levens
voordat we klaar zijn.

580
00:39:34,543 --> 00:39:35,557
Ontvel ze.

581
00:39:46,424 --> 00:39:48,421
Je had hem nooit
naar dat schip moeten laten gaan!

582
00:39:48,464 --> 00:39:49,777
Ik heb mijn beslissing gemaakt.

583
00:39:49,850 --> 00:39:52,354
Jij bent veel belangrijker voor het team,
dat weet je zelf ook.

584
00:39:52,576 --> 00:39:53,620
Hij was mijn vriend.

585
00:39:53,695 --> 00:39:56,513
Hem iets aandoen helpt niks.
Georgie komt daar niet zo snel weg.

586
00:39:56,627 --> 00:39:59,307
Ryan, we moeten nadenken
over hoe we hem terugkrijgen...

587
00:39:59,360 --> 00:40:01,917
en daar hebben we hem bij nodig.
- We krijgen Georgie wel terug.

588
00:40:03,050 --> 00:40:05,074
Daarna reken ik wel met je af.

589
00:40:05,280 --> 00:40:06,346
Ja.

590
00:40:07,813 --> 00:40:09,269
Wat gaan ze met 'm doen?

591
00:40:10,115 --> 00:40:13,148
Ze doden hem niet.
Niet meteen, in ieder geval.

592
00:40:13,270 --> 00:40:15,243
Dus er is een uitweg?
- Ja, maar een korte.

593
00:40:15,460 --> 00:40:19,150
Teruggaan naar de schip is niet gemakkelijk.

594
00:40:19,506 --> 00:40:22,357
Jij hebt mijn vriend naar dat schip gestuurd.

595
00:40:22,696 --> 00:40:25,386
Zorg er maar voor dat we hem terugkrijgen.

596
00:40:27,408 --> 00:40:30,532
Vanavond gaan er geen shuttles meer.
We moeten tot morgen wachten.

597
00:40:30,578 --> 00:40:31,825
We kunnen bidden...

598
00:40:32,236 --> 00:40:34,247
dat Georgies offer niet voor niets was.

599
00:40:42,650 --> 00:40:45,870
Als ik hier geweest was
dan was Georgie misschien niet gegaan.

600
00:40:46,024 --> 00:40:49,165
Nee, jij was waar je hoorde te zijn.

601
00:40:49,946 --> 00:40:53,810
Toen ik daar wegging, zonder Tyler...

602
00:40:54,931 --> 00:40:56,892
zonder mijn zoon.

603
00:40:57,741 --> 00:40:59,795
Wat voor moeder laat haar kind nou achter?

604
00:41:00,030 --> 00:41:01,595
De V's houden Tyler in de gaten.

605
00:41:02,125 --> 00:41:05,534
Je moest je zoon beschermen
en dat heb je gedaan.

606
00:41:06,289 --> 00:41:08,282
Hij is tenminste veilig, toch?

607
00:41:09,344 --> 00:41:10,677
Hij is veilig daar.

608
00:41:17,407 --> 00:41:20,333
Lisa, wat doe je hier?

609
00:41:22,046 --> 00:41:23,269
Ik miste je.

610
00:41:28,005 --> 00:41:29,304
Kom binnen.

611
00:42:16,770 --> 00:42:25,348
Vertaling: Seba28, Winchestergirl, Rickth64
Controle: Pimmetje & HD Sync: pinda53

