1
00:00:11,500 --> 00:00:13,243
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:13,752 --> 00:00:19,422
Hassans veiligheidstroepen arresteren
oppositieleiders in de hoofdstad.

3
00:00:19,591 --> 00:00:22,710
Als hij zo doorgaat,
wordt het vredesakkoord ongeldig.

4
00:00:24,178 --> 00:00:26,930
Ik kan niet voor u instaan
als reformist...

5
00:00:27,097 --> 00:00:29,849
als u uw beloftes
wat betreft mensenrechten negeert.

6
00:00:30,017 --> 00:00:32,093
M'n broer probeerde me om te brengen...

7
00:00:32,269 --> 00:00:35,519
met behulp van elementen
binnen m'n eigen regering.

8
00:00:36,189 --> 00:00:39,392
Het doden van president Hassan
was slechts een deel van het plan.

9
00:00:39,567 --> 00:00:43,101
Volgens CTU probeert hij nu ook
wapengeschikt uranium te verkrijgen.

10
00:00:43,737 --> 00:00:47,153
Wanneer kan ik de staven meenemen?
-Zodra we het geld hebben.

11
00:00:48,533 --> 00:00:50,905
Ik heb een dokter gevonden.
-Geen doktoren.

12
00:00:51,077 --> 00:00:53,485
De autoriteiten weten
van het nucleaire materiaal.

13
00:00:53,663 --> 00:00:56,533
Als Oleg opgenomen wordt,
vinden ze ons zo.

14
00:00:56,708 --> 00:00:57,739
Dokter Levine.

15
00:00:57,917 --> 00:01:00,075
Hoe komen jullie binnen?
-M'n broer is ziek.

16
00:01:00,252 --> 00:01:03,787
Ik bel een ambulance.
-Niemand mag hiervan weten.

17
00:01:06,633 --> 00:01:07,664
Wat wil je van me?

18
00:01:09,052 --> 00:01:12,800
Je bent data-analist voor CTU.
Je hebt toegang tot allerlei leuke dingen.

19
00:01:12,972 --> 00:01:14,799
Geen onbeperkte toegang.

20
00:01:14,974 --> 00:01:16,931
Minstens een bedrag met vijf nullen.

21
00:01:17,101 --> 00:01:19,722
Je hebt undercover gezeten
bij de Russische maffia.

22
00:01:19,895 --> 00:01:21,354
Wil je dat ik terugga?

23
00:01:22,731 --> 00:01:25,304
Vladimir was geobsedeerd.
Hij was gewelddadig.

24
00:01:25,484 --> 00:01:28,235
Heeft hij haar verkracht?
-Hij heeft het wel geprobeerd.

25
00:01:28,737 --> 00:01:31,821
Kunnen we het over de deal hebben?
-Was het maar zo simpel.

26
00:01:31,989 --> 00:01:33,270
<i>Bind haar vast.</i>
<i>-Wat?</i>

27
00:01:33,449 --> 00:01:36,118
Je maakt een fout.
Dit is een unieke kans.

28
00:01:36,619 --> 00:01:39,109
Het is afgelopen.
Vladimir heeft niet gehapt.

29
00:01:40,497 --> 00:01:42,406
Renee, ik weet dat je me kunt horen.

30
00:01:42,582 --> 00:01:43,661
<i>Ik kom eraan.</i>

31
00:01:43,834 --> 00:01:47,167
Als je deze deal niet wilt,
kun je me net zo goed vermoorden...

32
00:01:47,337 --> 00:01:50,088
want dit is alles wat ik heb.

33
00:01:50,506 --> 00:01:52,214
Doe het.

34
00:01:52,591 --> 00:01:53,671
Haal de trekker over.

35
00:01:56,512 --> 00:01:57,922
Ik moest het zeker weten.

36
00:01:59,556 --> 00:02:01,679
Jack, ben je daar? Wat gebeurt er?

37
00:02:02,142 --> 00:02:04,514
Het is haar gelukt. Ze geloven haar.

38
00:02:05,979 --> 00:02:11,055
<i>Het volgende speelt zich af</i>
<i>tussen 21.00 en 22.00 uur.</i>

39
00:02:31,168 --> 00:02:35,000
Renee, ik zie je.
Ik sluit de communicatie even.

40
00:02:38,383 --> 00:02:40,043
Gaat het?

41
00:02:44,388 --> 00:02:47,591
<i>CTU, O'Brian.</i>
-Chloe, volg Renees comm.

42
00:02:47,766 --> 00:02:50,684
<i>Ik moet Hastings spreken.</i>
-Ik ben er, Jack.

43
00:02:50,852 --> 00:02:53,343
<i>We moeten Renee Walker terughalen.</i>
-Waarom?

44
00:02:53,522 --> 00:02:57,222
Ze is een gevaar voor zichzelf en de
missie. Laitanan wilde haar vermoorden.

45
00:02:57,400 --> 00:03:01,267
Ze zei dat ze dood wilde.
-Ze speelde toneel.

46
00:03:01,445 --> 00:03:04,565
Ze geeft niets om wat haar overkomt.
Dat maakt haar gevaarlijk.

47
00:03:04,740 --> 00:03:07,409
Ze is een tijdbom.
We moeten haar terughalen.

48
00:03:07,576 --> 00:03:10,245
Ik snap het, maar we kunnen
de missie niet stoppen...

49
00:03:10,412 --> 00:03:12,155
voor we de nucleaire staven hebben.

50
00:03:12,330 --> 00:03:15,615
We arresteren Laitanan.
Ik krijg hem wel aan het praten.

51
00:03:15,792 --> 00:03:18,745
Als je bedoelt wat ik denk,
dat doen we niet meer.

52
00:03:18,919 --> 00:03:22,004
Doe dan waar je goed in bent.
Bied hem immuniteit.

53
00:03:22,172 --> 00:03:25,921
Dit is de Russische maffia.
Ze zijn gesloten en beschermen elkaar.

54
00:03:26,093 --> 00:03:28,797
Het is onwaarschijnlijk
dat Laitanan meewerkt.

55
00:03:28,970 --> 00:03:32,968
Zoek een andere manier. Ik laat Renee
niet sterven omdat CTU slordig werkt.

56
00:03:33,141 --> 00:03:37,553
<i>Dat laat ik niet gebeuren. Begrepen?</i>
-Als je iets bedenkt, luister ik naar je.

57
00:03:37,728 --> 00:03:44,442
Maar nu is Renee de enige oplossing
en ik bepaal dat ze doorgaat.

58
00:03:50,782 --> 00:03:53,948
Ik haal haar eruit
als ik erheen ga als koper.

59
00:03:54,493 --> 00:03:58,325
<i>Ik blijf in haar plaats undercover.</i>
<i>Hebben we een deal?</i>

60
00:03:58,497 --> 00:04:01,616
Zolang je het doet
zonder de missie in gevaar te brengen.

61
00:04:02,042 --> 00:04:03,452
Dat beloof ik.

62
00:04:03,627 --> 00:04:06,793
<i>Agent Ortiz ontmoet je</i>
<i>met het TAC-team.</i>

63
00:04:06,963 --> 00:04:10,248
<i>Hij heeft alles wat je nodig hebt...</i>
-Ze zijn in beweging.

64
00:04:10,424 --> 00:04:12,547
Ik schakel de comm in.

65
00:04:14,845 --> 00:04:18,973
We gaan terug naar m'n winkel
en bespreken die koper van je.

66
00:04:43,496 --> 00:04:47,540
Stuur de statusverslagen van de missie
naar het Nuclear Emergency Team.

67
00:04:47,708 --> 00:04:50,377
Ze moeten klaarstaan
als we de staven vinden.

68
00:04:50,544 --> 00:04:52,335
Ik werk eraan, meneer.

69
00:04:59,552 --> 00:05:00,927
BEWAPENDE BEVEILIGING

70
00:05:20,238 --> 00:05:25,694
Met mij. Ik heb iets.
-Dat was snel. Oké, momentje.

71
00:05:27,119 --> 00:05:31,579
Zeg het maar.
-Een bewijsopslag van de NYPD.

72
00:05:31,748 --> 00:05:37,371
Volgens de vrachtlijst heeft de politie
drugsgeld in beslag genomen.

73
00:05:37,545 --> 00:05:39,917
Het wordt daar
de komende 48 uur opgeslagen.

74
00:05:40,089 --> 00:05:42,377
Hoeveel?
-120.000.

75
00:05:44,760 --> 00:05:47,879
Wat is het plan?
<i>-Jij gaat erheen en steelt het.</i>

76
00:05:51,933 --> 00:05:56,061
In een politiebureau inbreken?
-Nee, het is een pakhuis.

77
00:05:56,228 --> 00:05:59,348
De beveiliging is geautomatiseerd.
Ik kan hem hier besturen.

78
00:05:59,523 --> 00:06:03,223
Je gaat erheen en vertrekt
met het geld. Ik praat je erdoorheen.

79
00:06:03,402 --> 00:06:06,402
<i>Ik zoek de toegangscodes op...</i>

80
00:06:06,571 --> 00:06:09,821
<i>en zorg dat je binnenkomt.</i>
-Hoe lang?

81
00:06:10,742 --> 00:06:12,022
Buiten over 20 minuten.

82
00:06:12,201 --> 00:06:16,115
Heb je je probleempje opgelost?
-Welk probleem?

83
00:06:16,288 --> 00:06:20,784
Je geheim waarvoor je weg moest.
-O ja, dat is in orde.

84
00:06:20,959 --> 00:06:22,038
Wat wil je, Arlo?

85
00:06:22,752 --> 00:06:25,160
De ABS van m'n vliegtuig
wijkt vijf procent af.

86
00:06:25,338 --> 00:06:27,247
Hij werkt niet goed met de drukte.

87
00:06:27,423 --> 00:06:32,251
Goed, ik zorg dat er geheugen vrijkomt
op de reserveservers.

88
00:06:32,428 --> 00:06:36,046
Bedankt. Als je iets dwarszit...

89
00:06:36,223 --> 00:06:40,931
mag je komen uithuilen op
m'n schouder. Of een ander lichaamsdeel.

90
00:06:41,102 --> 00:06:42,644
Dat zal ik onthouden.

91
00:06:42,812 --> 00:06:46,430
Maar richt je nu maar op
luchtsteun voor Walker en Bauer.

92
00:07:04,999 --> 00:07:06,458
Kom mee.

93
00:07:19,137 --> 00:07:22,802
Lugo, neem even pauze.
Ik wil haar alleen spreken.

94
00:07:34,651 --> 00:07:40,320
Je hebt m'n aandacht.
Vertel me over die koper.

95
00:07:40,990 --> 00:07:44,275
Hij heet Ernst Meier.
Een Duitse wapenhandelaar.

96
00:07:44,451 --> 00:07:46,989
Ik ken hem niet.
-Hij doet zaken in Azië.

97
00:07:47,162 --> 00:07:50,163
Hij begint net in Noord-Amerika.
-Wat wil hij kopen?

98
00:07:50,957 --> 00:07:53,282
Wapengeschikt uranium.

99
00:07:55,795 --> 00:07:57,419
Meen je dat?
-Jazeker.

100
00:07:58,089 --> 00:07:59,713
Iemand van de Russische maffia...

101
00:07:59,882 --> 00:08:02,337
heeft nucleaire staven
uit de Oekraïne gesmokkeld.

102
00:08:02,509 --> 00:08:05,261
Ze willen ze op de open markt verkopen.

103
00:08:07,180 --> 00:08:09,089
Geen idee waar je het over hebt.

104
00:08:10,183 --> 00:08:11,297
Echt niet, Renee.

105
00:08:11,476 --> 00:08:14,560
Je komt er wel achter.
Je hebt goede connecties.

106
00:08:15,980 --> 00:08:19,183
Ik heb je ambitie altijd gewaardeerd.

107
00:08:19,608 --> 00:08:25,361
Maar dit is te gevaarlijk.
Niemand maalt om een paar AK-47's.

108
00:08:25,530 --> 00:08:27,688
Maar nucleair materiaal?

109
00:08:28,408 --> 00:08:30,032
De winst is de moeite waard.

110
00:08:32,662 --> 00:08:36,825
Heb je geld nodig?
Je kunt altijd voor mij komen werken.

111
00:08:36,999 --> 00:08:40,202
Ik doe dit, zodat ik nooit meer
voor iemand hoef te werken.

112
00:08:42,420 --> 00:08:45,504
Ga zitten. Als ik het uit kan zoeken...

113
00:08:47,842 --> 00:08:49,799
wat zou het dan waard zijn?

114
00:08:50,720 --> 00:08:52,214
30 procent van de deal.

115
00:08:52,638 --> 00:08:57,264
Het lijkt me duidelijk dat dat meer is
dan je zomaar uit kunt geven.

116
00:08:59,769 --> 00:09:01,726
Meier zegt dat ze snel verkocht worden.

117
00:09:01,896 --> 00:09:04,897
Dus als we willen bieden,
moet het snel gebeuren.

118
00:09:05,191 --> 00:09:08,524
Zeg het als je niets weet,
zodat ik ergens anders naartoe kan.

119
00:09:10,154 --> 00:09:14,566
Hoe goed ken je hem? Vertrouw je hem?
-Ik vertrouw niemand meer dan hem.

120
00:09:14,741 --> 00:09:17,576
Ik ben al twee jaar bij hem.
-Hoe bedoel je dat?

121
00:09:18,161 --> 00:09:19,192
Het is zakelijk.

122
00:09:22,248 --> 00:09:23,659
Kun je ons helpen of niet?

123
00:09:29,713 --> 00:09:33,545
Ik kan wel wat mensen bellen
en uitzoeken wat er gebeurt.

124
00:09:33,800 --> 00:09:39,256
Maar ik moet die Meier ontmoeten.
En ik wil vooraf betaald worden.

125
00:09:39,430 --> 00:09:41,921
Hoeveel?
-Vijf miljoen.

126
00:09:42,433 --> 00:09:43,761
Dat is veel geld, Vlad.

127
00:09:43,934 --> 00:09:47,101
Ik neem een risico door te bellen.
Vijf miljoen is niets...

128
00:09:47,271 --> 00:09:51,185
vergeleken met wat
je koper betaalt voor nucleaire staven.

129
00:09:52,817 --> 00:09:56,435
Prima.
Ik vraag het hem, maar ik beloof niets.

130
00:09:57,405 --> 00:10:00,939
Als hij m'n hulp wil,
zal hij moeten betalen.

131
00:10:02,743 --> 00:10:05,412
Er staat een parkeergarage
aan 12th en Market Street.

132
00:10:05,579 --> 00:10:07,785
Iemand ontmoet hem daar op het dak.

133
00:10:07,956 --> 00:10:13,198
Zodra het geld op onze rekening staat,
komt hij hierheen om te praten.

134
00:10:13,795 --> 00:10:15,621
Ik zal hem bellen.

135
00:10:18,090 --> 00:10:19,288
Het is fijn je te zien.

136
00:10:22,344 --> 00:10:25,713
Door jou kan ik straks weer niet slapen.

137
00:10:27,641 --> 00:10:29,467
Ik laat je weten wat Meier zegt.

138
00:10:30,560 --> 00:10:32,268
Ik zal het m'n mannen vertellen.

139
00:10:33,146 --> 00:10:35,471
Dan heb je privacy voor je gesprek.

140
00:11:07,176 --> 00:11:10,343
Heb je geluisterd?
-Ja, we kunnen het geld overmaken.

141
00:11:10,513 --> 00:11:12,838
Wanneer kun je er zijn?
-Zodra ik voorbereid ben.

142
00:11:13,015 --> 00:11:16,633
Ik ben bijna in het gebied.
Maximaal 30 minuten.

143
00:11:18,145 --> 00:11:19,343
Hoe gaat het met jou?

144
00:11:19,521 --> 00:11:22,521
Het is moeilijk om
bij die schoft in de buurt te zijn.

145
00:11:22,815 --> 00:11:26,065
Maar ik kan het aan.
-Ik kom zo snel mogelijk.

146
00:11:44,210 --> 00:11:47,080
De morfine zal zo beginnen te werken.

147
00:11:49,715 --> 00:11:52,206
Geen zorgen, Oleg. Alles komt goed.

148
00:11:53,260 --> 00:11:57,506
Het zou helpen als ik zou weten
wat er met uw broer gebeurd was.

149
00:11:57,680 --> 00:12:00,598
Hoe is hij blootgesteld aan dat uranium?

150
00:12:00,850 --> 00:12:04,053
Maak je daar geen zorgen over.
Zorg gewoon dat hij blijft leven.

151
00:12:11,401 --> 00:12:14,900
Hij is het weer, hè?
De tweede keer dat hij belt.

152
00:12:15,697 --> 00:12:17,488
Je moet opnemen.

153
00:12:21,577 --> 00:12:23,653
Hallo?
-Waarom neem je niet op?

154
00:12:23,829 --> 00:12:26,402
Ik heb je twee keer gebeld.
-Ik zat in een tunnel.

155
00:12:27,124 --> 00:12:29,412
Ulana zei dat je er niet was.
Waar ben je?

156
00:12:29,584 --> 00:12:32,075
Ik sta in de file. Het gaat wel even duren.

157
00:12:32,545 --> 00:12:35,581
Hoe is het met Oleg?
-Prima. Hij slaapt.

158
00:12:35,756 --> 00:12:38,081
Laat het me weten
als je bij het huis bent.

159
00:12:38,259 --> 00:12:39,421
Dat zal ik doen.

160
00:12:41,387 --> 00:12:42,418
Hij was het, hè?

161
00:12:47,183 --> 00:12:49,342
Maak je geen zorgen.

162
00:12:49,519 --> 00:12:53,433
Tegen de tijd dat hij
erachter komt, ben je al behandeld.

163
00:12:53,731 --> 00:12:55,190
Dan doet het er niet meer toe.

164
00:12:59,903 --> 00:13:01,646
Ik heb de uitslagen van je broer.

165
00:13:05,992 --> 00:13:09,242
Als je iets zegt of doet
wat me niet bevalt...

166
00:13:09,412 --> 00:13:11,653
vermoorden m'n mannen
je vrouw en dochter.

167
00:13:11,831 --> 00:13:13,574
Maak de deur open.

168
00:13:16,293 --> 00:13:18,084
De bloedtest.
-Bedankt.

169
00:13:18,754 --> 00:13:22,621
Ik zag er geen naam bij staan.
-Klopt. Dat ben ik vergeten.

170
00:13:22,799 --> 00:13:24,791
Ik doe het wel...
-Ik doe het zelf wel.

171
00:13:25,301 --> 00:13:26,630
Is alles in orde, dokter?

172
00:13:28,804 --> 00:13:33,098
Ja, hoor. Ik werk gewoon langer door
dan ik verwacht had.

173
00:13:37,145 --> 00:13:40,062
Goed gedaan. Wat staat er?

174
00:13:43,192 --> 00:13:45,979
Je broer is blootgesteld
aan minstens 400 rems.

175
00:13:46,153 --> 00:13:48,940
De giftigheid van de straling
veroorzaakt nierfalen.

176
00:13:49,114 --> 00:13:52,234
Ik weet dat het ernstig is.
Kunt u hem helpen of niet?

177
00:13:52,492 --> 00:13:57,487
Er is een beenmergtransplantatie nodig.
Daar is een operatiekamer voor nodig.

178
00:13:57,664 --> 00:14:01,495
U moet hier en nu iets kunnen doen.

179
00:14:01,667 --> 00:14:04,205
Er zijn medicijnen
die de straling weghalen...

180
00:14:04,378 --> 00:14:07,913
en de reparatie van bloedcellen stimuleren.
Dat is een halve maatregel.

181
00:14:08,090 --> 00:14:10,497
Ik kan niet garanderen dat hij het redt.

182
00:14:12,677 --> 00:14:17,968
M'n broer gaat niet dood.
Het ligt in uw handen, dokter.

183
00:14:19,183 --> 00:14:20,464
Aan de slag.

184
00:14:29,609 --> 00:14:31,353
Begrepen.

185
00:14:33,446 --> 00:14:35,688
Dat was CTU.
Je buitenlandse rekening is klaar.

186
00:14:35,865 --> 00:14:38,782
Ze sturen instructies
over hoe je het geld moet overmaken.

187
00:14:38,951 --> 00:14:40,659
Pardon.

188
00:14:41,537 --> 00:14:44,537
Ik heb Hastings gesproken.
Zodra we bevestiging hebben...

189
00:14:44,706 --> 00:14:47,493
dat Laitanan de staven kan geven,
halen we Renee eruit.

190
00:14:48,043 --> 00:14:49,620
Dat klopt.

191
00:14:49,878 --> 00:14:53,460
Wat is er aan de hand?
Hastings zei dat ze labiel zou zijn.

192
00:14:53,715 --> 00:14:56,715
Er is geen tijd om het uit te leggen.
Geef mij de leiding.

193
00:14:56,884 --> 00:14:59,719
Hoe wil je dit aanpakken?
-Dat weet ik nog niet.

194
00:14:59,887 --> 00:15:02,887
Oké. Ik heb twee teams die langsrijden.

195
00:15:03,056 --> 00:15:06,057
Ze staan klaar.
-Nee, dit is hun buurt.

196
00:15:06,226 --> 00:15:08,847
Je mannen kunnen ontdekt worden.

197
00:15:09,020 --> 00:15:12,389
Ik heb dit eerder gedaan, Jack.
Ik heb dit in Fallujah gedaan.

198
00:15:12,565 --> 00:15:15,649
Ik heb de leiding. Je doet wat ik zeg.

199
00:15:15,818 --> 00:15:19,400
<i>Jack, sta paraat.</i>
<i>Ik hoor hem eraan komen.</i>

200
00:15:19,571 --> 00:15:20,686
Laitanan is terug.

201
00:15:20,864 --> 00:15:23,070
Ik moet hiernaar luisteren. Pardon.

202
00:15:29,413 --> 00:15:32,865
Ik heb m'n mannen gesproken.
Heb jij je koper gesproken?

203
00:15:33,042 --> 00:15:35,414
Hij gaat ermee akkoord.
Hij is er over 20 minuten.

204
00:15:35,586 --> 00:15:38,539
Mooi zo. Dan kunnen we even bijpraten.

205
00:15:39,047 --> 00:15:41,455
Hou je nog steeds van whisky?
-Niet nu.

206
00:15:41,633 --> 00:15:44,384
Zeker weten? Hij is 30 jaar oud.
-Nee, dank je.

207
00:15:45,887 --> 00:15:49,255
Wat je eerder zei bij de rivier...

208
00:15:50,558 --> 00:15:54,602
Je bent het leven beu en wilt dood.

209
00:15:55,228 --> 00:15:58,811
Wat is er met je gebeurd?
-Het is niet belangrijk.

210
00:15:59,357 --> 00:16:00,899
Ik vind van wel.

211
00:16:01,943 --> 00:16:03,022
Maak je geen zorgen.

212
00:16:03,194 --> 00:16:06,693
Zodra deze deal gesloten is,
doet het er niet meer toe.

213
00:16:07,281 --> 00:16:10,401
Je bent niet de enige
die de afgelopen jaren geleden heeft.

214
00:16:15,413 --> 00:16:18,118
Het is moeilijk om toe te geven...

215
00:16:18,583 --> 00:16:24,253
maar ik heb mezelf nooit vergeven
voor wat ik je heb aangedaan.

216
00:16:27,591 --> 00:16:30,627
Dat is het verleden. Vergeet het gewoon.

217
00:16:31,261 --> 00:16:33,337
<i>Dat wil ik niet.</i>

218
00:16:33,722 --> 00:16:37,137
<i>Ik had te veel gedronken.</i>
<i>Ik dacht niet na.</i>

219
00:16:38,017 --> 00:16:41,801
Ik heb je nog nooit je excuses
horen aanbieden.

220
00:16:41,979 --> 00:16:43,888
Dit is de eerste keer.

221
00:16:44,064 --> 00:16:46,935
Ik probeer het goed te maken.
Wees niet zo'n trut.

222
00:16:47,109 --> 00:16:49,267
Een trut?
Moet ik m'n excuses aanbieden?

223
00:16:49,444 --> 00:16:52,279
Je bent me er eentje.
Je geeft ook nooit op, hè?

224
00:16:55,992 --> 00:16:58,068
Ik heb onze ruzies gemist.

225
00:17:07,961 --> 00:17:09,669
Ik maak je nog steeds nerveus.

226
00:17:10,964 --> 00:17:12,292
Maar dat is te begrijpen.

227
00:17:13,299 --> 00:17:14,497
Het ligt niet aan jou.

228
00:17:16,010 --> 00:17:18,880
<i>Een ander?</i>
<i>-Nee.</i>

229
00:17:19,888 --> 00:17:23,838
<i>Wat is er dan?</i>
-Ik ben zenuwachtig over de deal.

230
00:17:24,017 --> 00:17:26,175
Er staat veel geld op het spel.

231
00:17:26,519 --> 00:17:29,686
Er is hier meer voor je dan alleen geld.

232
00:17:30,356 --> 00:17:31,850
Luister...

233
00:17:33,859 --> 00:17:36,315
hiervoor ben ik niet gekomen.

234
00:17:36,570 --> 00:17:40,567
Niet? Je had veel mensen kunnen
benaderen, maar je kwam naar mij.

235
00:17:40,741 --> 00:17:42,199
Omdat je connecties hebt.

236
00:17:42,367 --> 00:17:44,194
Is dat de enige reden?
-Ja.

237
00:17:45,120 --> 00:17:46,151
Ik geloof je niet.

238
00:17:47,372 --> 00:17:48,403
Dat is jouw probleem.

239
00:17:48,581 --> 00:17:51,535
Pas op met wat je zegt.
Dat kan je nog eens opbreken.

240
00:17:54,003 --> 00:17:55,545
Je zei dat ik me kon opfrissen.

241
00:17:59,341 --> 00:18:01,878
Er is een douche.
-Bedankt.

242
00:18:07,974 --> 00:18:11,556
Agent Ortiz, we moeten nu ingrijpen.

243
00:18:27,116 --> 00:18:30,401
Renee heeft haar koper gebeld.
Hij wil de vijf miljoen betalen.

244
00:18:30,577 --> 00:18:32,866
Jij moet hem ontmoeten.
Neem mannen mee.

245
00:18:33,038 --> 00:18:35,992
Dit is verkeerd, Vlad.
Het gaat om nucleaire wapens...

246
00:18:36,166 --> 00:18:38,787
dus hoeveel geld hij heeft
doet er niet toe.

247
00:18:38,960 --> 00:18:42,375
Ik wil deze deal niet afronden.
-Wat bedoel je?

248
00:18:42,964 --> 00:18:47,257
Als je de koper hebt opgehaald
en het geld op onze rekening staat...

249
00:18:47,593 --> 00:18:51,839
maak je hem af, dump je hem
in de rivier en houden wij het geld.

250
00:18:52,180 --> 00:18:53,555
En Renee?

251
00:18:56,309 --> 00:18:58,930
Ze werkt voortaan voor ons.

252
00:18:59,312 --> 00:19:03,439
We gaan haar koper vermoorden.
Dat zal ze niet leuk vinden.

253
00:19:03,607 --> 00:19:06,359
Je hebt gehoord wat ze zei.
Ze heeft niets meer.

254
00:19:06,526 --> 00:19:08,400
Ze is wanhopig.

255
00:19:09,487 --> 00:19:11,279
Ik geef haar een reden om te leven.

256
00:19:13,700 --> 00:19:15,491
Ik regel het.

257
00:19:35,428 --> 00:19:39,472
President Hassans veiligheidstroepen
blijven de oppositie aanvallen...

258
00:19:39,640 --> 00:19:42,177
en het lijkt er niet op
dat ze ermee gaan stoppen.

259
00:19:42,601 --> 00:19:46,728
Uw waarschuwing aan Hassan
heeft weinig effect gehad.

260
00:19:46,896 --> 00:19:50,099
Wie heeft dit gefilmd?
-De BBC kocht het van een getuige.

261
00:19:50,274 --> 00:19:52,231
Hebben ze het op Downing Street gezien?

262
00:19:52,401 --> 00:19:54,394
Daarom wilde Ethan
dat u het nu zou zien.

263
00:19:54,570 --> 00:19:57,773
Het gerucht gaat al
dat de Britten zich terugtrekken...

264
00:19:57,948 --> 00:20:01,281
als onderschrijvers van het akkoord.
-Ik wil de premier spreken.

265
00:20:01,743 --> 00:20:03,617
Het zijn niet alleen de Britten.

266
00:20:03,787 --> 00:20:07,238
De Duitsers en Egyptenaren
willen er ook onderuit.

267
00:20:07,415 --> 00:20:10,332
En als we hun steun verliezen...
-Is de vredesdeal van tafel.

268
00:20:11,877 --> 00:20:14,664
Misschien als ze begrijpen
dat Hassan probeert...

269
00:20:14,838 --> 00:20:17,163
te stoppen
dat z'n broer een atoombom krijgt...

270
00:20:17,341 --> 00:20:18,918
Met alle respect...

271
00:20:19,092 --> 00:20:22,046
maar dat soort informatie delen
kan paniek veroorzaken.

272
00:20:22,220 --> 00:20:23,418
Je hebt gelijk.

273
00:20:23,596 --> 00:20:25,339
Maar ik moet tijd winnen.

274
00:20:30,686 --> 00:20:35,928
Verzamel de afgevaardigden
van alle landen op het congres.

275
00:20:36,358 --> 00:20:39,027
Ik wil ze persoonlijk vragen
aan boord te blijven.

276
00:20:39,194 --> 00:20:42,645
En president Hassan?
Moeten we hem er niet bij betrekken?

277
00:20:42,822 --> 00:20:45,313
Pas als ik weet waar
de andere afgevaardigden staan.

278
00:20:45,491 --> 00:20:47,400
Ik wil hem niet onder druk zetten.

279
00:20:56,459 --> 00:20:58,915
Wat is er?
-Zoals u gevraagd hebt.

280
00:20:59,087 --> 00:21:01,459
De achtergronden van de gevangenen.

281
00:21:01,631 --> 00:21:04,417
We hebben
de hoofdstad schoongeveegd.

282
00:21:04,592 --> 00:21:08,340
65 leden van de oppositie
zijn opgepakt en worden ondervraagd.

283
00:21:08,512 --> 00:21:12,260
Heb je iets ontdekt?
Werkten ze samen met m'n broer?

284
00:21:12,432 --> 00:21:14,056
Dat weten we nog niet.

285
00:21:19,313 --> 00:21:20,392
Wat is er, meneer?

286
00:21:22,316 --> 00:21:26,313
Een van de verdachten
heeft familiebanden...

287
00:21:26,486 --> 00:21:28,894
met een lid
van de afgevaardigden bij de VN.

288
00:21:29,072 --> 00:21:32,737
Wie?
-Jamot. Het zijn neven.

289
00:21:35,411 --> 00:21:37,736
Dat wil niet zeggen
dat Jamot erbij betrokken is.

290
00:21:38,205 --> 00:21:39,747
Ik wil het zeker weten.

291
00:21:40,165 --> 00:21:43,664
We controleren z'n telefoongegevens
op verdacht gedrag.

292
00:21:44,044 --> 00:21:47,080
Mooi zo.
Maar hij moet ook opgepakt worden.

293
00:21:47,672 --> 00:21:49,581
Meneer?
-Arresteer hem.

294
00:21:50,258 --> 00:21:52,879
Breng hem naar onze ambassade
om hem te ondervragen.

295
00:21:53,553 --> 00:21:57,680
Met alle respect,
Jamot is een vertrouweling van u.

296
00:21:57,848 --> 00:22:00,517
Het bewijs tegen hem is indirect.

297
00:22:03,854 --> 00:22:06,225
Ik vertrouwde m'n broer ook.

298
00:22:08,566 --> 00:22:10,191
Weet u zeker dat u dit wilt?

299
00:22:10,359 --> 00:22:12,601
Hij is een publiek figuur.
Het wordt opgemerkt.

300
00:22:12,778 --> 00:22:13,893
Kan me niet schelen.

301
00:22:16,156 --> 00:22:18,908
Ik geef niets
om wat anderen ervan vinden.

302
00:22:21,119 --> 00:22:24,951
Ik ben vandaag bijna vermoord.
Was je dat soms vergeten?

303
00:22:25,790 --> 00:22:30,950
Ik zat bij u in de auto, meneer.
-Dan weet je wat er moet gebeuren.

304
00:22:32,504 --> 00:22:33,536
Ja, meneer.

305
00:23:10,664 --> 00:23:13,333
Was je mij vergeten?
-Wat?

306
00:23:13,500 --> 00:23:16,417
Ik ben Arlo Glass. Een collega bij CTU.

307
00:23:16,586 --> 00:23:19,670
Je zei dat je geheugen zou vrijmaken
op de reserveservers.

308
00:23:19,839 --> 00:23:20,918
Ik doe het wel.

309
00:23:21,090 --> 00:23:24,838
We zitten in een operatie
en m'n luchtbeelden zijn vertraagd.

310
00:23:25,010 --> 00:23:27,583
Ik doe het zo, Arlo.

311
00:23:27,763 --> 00:23:31,428
Waar ga je nu naartoe?
-Naar het toilet. Mag dat?

312
00:23:36,020 --> 00:23:40,064
O'Brian, is je iets opgevallen aan Dana?
-Miss Perfect?

313
00:23:40,232 --> 00:23:42,853
Ze lijkt afgeleid.
Ze gebruikt smoesjes om weg te gaan.

314
00:23:43,694 --> 00:23:45,354
Misschien ontloopt ze je.
-Wat?

315
00:23:45,529 --> 00:23:47,936
Dat zou ik ook doen
als je zo tegen me slijmde.

316
00:23:48,114 --> 00:23:50,356
Wees blij dat ze je niet aangegeven heeft.

317
00:23:50,533 --> 00:23:53,783
Je bent te jaloers om te snappen
dat dit een serieuze vraag is.

318
00:23:53,953 --> 00:23:55,661
Ja, hoor. Ik ben jaloers.

319
00:23:55,830 --> 00:23:59,198
Staar alsjeblieft
naar m'n kont als ik wegloop.

320
00:24:11,886 --> 00:24:14,009
Bedankt.
-Graag gedaan.

321
00:24:18,767 --> 00:24:20,475
Blijf zitten.

322
00:24:31,404 --> 00:24:33,894
Hier staan het adres en schema
van de opslag op.

323
00:24:34,073 --> 00:24:38,900
Je neemt de zuidoostingang.
Hiermee krijg je toegang.

324
00:24:40,620 --> 00:24:41,818
Hoe vinden we het geld?

325
00:24:42,747 --> 00:24:46,910
De bewijsbakken zijn genummerd.
Je moet 4301 hebben.

326
00:24:47,251 --> 00:24:50,702
Dit is een communicatie-eenheid.
Een oortje. Je kunt me horen.

327
00:24:50,880 --> 00:24:53,370
Doe wat ik zeg.
Dan lukt het binnen een oogwenk.

328
00:24:53,549 --> 00:24:55,007
Niemand zal ervan weten.

329
00:24:58,803 --> 00:25:06,051
Ik help je hiermee en dan bel je me
nooit meer. Dat is de afspraak.

330
00:25:07,770 --> 00:25:10,936
Ja, hoor, Jen.
Dat is de afspraak.

331
00:25:14,109 --> 00:25:16,397
Ik bel je als we bij de opslag zijn.

332
00:26:00,359 --> 00:26:01,438
Wat zie je er dun uit.

333
00:26:03,487 --> 00:26:04,815
Ik kom zo naar buiten.

334
00:26:06,323 --> 00:26:12,277
Zo lang wil ik niet wachten.
-Laat me me even aankleden.

335
00:26:12,453 --> 00:26:16,237
Dat is zonde van de tijd.
Dan moet ik je weer helemaal uitkleden.

336
00:26:21,336 --> 00:26:23,827
Ik heb al gezegd
dat ik daarvoor niet hier ben.

337
00:26:24,005 --> 00:26:27,754
Dat zeg je wel, maar een deel van je
is hier voor mij. Geef maar toe.

338
00:26:28,218 --> 00:26:29,925
<i>Er valt niets toe te geven.</i>

339
00:26:30,094 --> 00:26:32,632
Waarom kun je
de waarheid niet toegeven?

340
00:26:33,723 --> 00:26:37,672
Je wilt dit net zo graag als ik.
-Ik zeg het niet nog eens.

341
00:26:37,851 --> 00:26:40,010
Laat me met rust
en laat me me aankleden.

342
00:26:42,481 --> 00:26:43,512
Kom hier.

343
00:26:46,067 --> 00:26:48,190
Hier komen, zei ik.

344
00:26:53,490 --> 00:26:56,361
Kom hier, of donder op.

345
00:26:56,535 --> 00:26:59,322
<i>Ik bel m'n mannen</i>
<i>en de deal is van tafel.</i>

346
00:27:32,651 --> 00:27:36,150
Geef me maar wat te drinken.

347
00:27:37,405 --> 00:27:40,904
Droog je af.
Kom terug als je klaar bent.

348
00:27:54,921 --> 00:27:58,503
<i>Renee, hoor je me?</i>
-Ja, Jack.

349
00:27:58,674 --> 00:28:00,334
Dit hoef je niet te doen.

350
00:28:00,509 --> 00:28:03,083
Er staat een team klaar.
We kunnen je weghalen.

351
00:28:03,262 --> 00:28:07,639
En wat hebben we dan?
Ik moet undercover blijven.

352
00:28:07,808 --> 00:28:09,847
<i>We zoeken een andere manier.</i>

353
00:28:11,895 --> 00:28:14,053
Er is geen andere manier.

354
00:28:15,606 --> 00:28:19,105
<i>Renee. Doe het niet.</i>

355
00:28:19,944 --> 00:28:22,269
<i>Renee...</i>
-Ga naar Vlads mannen.

356
00:28:22,446 --> 00:28:24,688
Ik zie je daarna.
-Waarom luister je niet?

357
00:28:24,865 --> 00:28:26,442
Ik schakel uit.
-Renee, wacht...

358
00:29:00,063 --> 00:29:02,305
Het wordt zo moeilijk
voor m'n regering...

359
00:29:02,482 --> 00:29:04,309
om het vredesverdrag te steunen.

360
00:29:04,484 --> 00:29:07,568
President Hassan
moet onder ogen zien wat hij doet.

361
00:29:07,737 --> 00:29:11,402
Ik ken president Hassan.
Hij is een rationele en goede man.

362
00:29:11,574 --> 00:29:15,025
Er moet een reden voor zijn.
Dat zeg ik niet als afgevaardigde...

363
00:29:15,202 --> 00:29:17,029
maar als z'n vriend.
-Als vriend...

364
00:29:17,204 --> 00:29:21,331
kunt u vertellen dat mijn regering
niet de enige is die zich zorgen maakt.

365
00:29:21,499 --> 00:29:24,749
Dit congres kan uiteenvallen.
-Sorry dat ik stoor.

366
00:29:24,919 --> 00:29:27,161
Mr Jamot, kan ik u
onder vier ogen spreken?

367
00:29:27,505 --> 00:29:28,785
Ja, natuurlijk.

368
00:29:28,964 --> 00:29:30,340
Excuseer me.
-Natuurlijk.

369
00:29:31,800 --> 00:29:33,259
Wat is er?

370
00:29:33,427 --> 00:29:36,961
Ik moet u naar de ambassade brengen
om vragen te beantwoorden.

371
00:29:37,514 --> 00:29:39,590
Waarover?
-Een intern veiligheidsvraagstuk.

372
00:29:39,766 --> 00:29:41,509
Kom alstublieft met ons mee.

373
00:29:41,684 --> 00:29:46,013
Ik wil graag weten waar dit over gaat.
-We leggen het uit bij de ambassade.

374
00:29:46,188 --> 00:29:50,186
Het moet wachten tot na de vergadering.
-Het kan niet wachten, meneer.

375
00:29:51,026 --> 00:29:53,647
We moeten nu meteen gaan.

376
00:29:57,365 --> 00:30:02,869
Arresteert u me?
-Het is beter om dit discreet te doen.

377
00:30:04,079 --> 00:30:07,531
Dit is belachelijk.
Ik wil president Hassan spreken.

378
00:30:07,708 --> 00:30:10,163
President Hassan
heeft dit bevel gegeven.

379
00:30:10,794 --> 00:30:14,542
Ik vraag het u niet nog eens.
Kom met ons mee.

380
00:30:19,468 --> 00:30:24,047
Prima.
-Breng hem naar de auto. Ik kom eraan.

381
00:30:30,603 --> 00:30:33,640
Is alles in orde?
-Ja, excuseer me even.

382
00:30:43,407 --> 00:30:45,316
Hallo.
-Met mij. Ben je alleen?

383
00:30:46,743 --> 00:30:49,281
Wat is er?
-Ik wilde je hier niet mee lastigvallen...

384
00:30:49,454 --> 00:30:51,826
maar ik moet je spreken over je vader.

385
00:30:54,333 --> 00:30:56,575
Wat is er?
-<i>Ik moet nu naar de ambassade.</i>

386
00:30:56,752 --> 00:30:59,041
Ik spreek privé met je af als ik terug ben.

387
00:31:01,340 --> 00:31:04,293
Je moet hem twee keer
per dag vindesine toedienen.

388
00:31:04,467 --> 00:31:08,085
Injecteer het in de infuuszak,
zoals ik nu doe.

389
00:31:09,097 --> 00:31:10,591
Wees wel voorzichtig.

390
00:31:10,765 --> 00:31:14,762
Stralingsvergiftiging
is overdraagbaar via lichaamssappen.

391
00:31:15,936 --> 00:31:18,427
Hoor je wat ik zeg?
-Ja, ik snap het.

392
00:31:19,022 --> 00:31:22,106
Hij krijgt ook om de dag cisplatin.

393
00:31:22,275 --> 00:31:26,059
Die kan hij als pil slikken.
Je krijgt genoeg voor drie weken.

394
00:31:26,237 --> 00:31:29,570
Hoe weet ik of hij beter wordt?
-Als de behandeling werkt...

395
00:31:29,740 --> 00:31:33,275
trekken z'n symptomen
na zo'n tien dagen weg.

396
00:31:35,871 --> 00:31:37,413
We gaan straks weg.

397
00:31:37,581 --> 00:31:39,620
Waarheen?
-Naar het landhuis.

398
00:31:39,791 --> 00:31:42,792
De dokter geeft me alles
om je te kunnen behandelen.

399
00:31:43,294 --> 00:31:45,203
Je wordt weer beter, Oleg.

400
00:31:47,006 --> 00:31:49,579
Dat is de zuster
met de rest van de medicijnen.

401
00:32:04,146 --> 00:32:05,640
Leg je wapen neer, Josef.

402
00:32:09,318 --> 00:32:10,480
Doe wat ik zeg.

403
00:32:11,111 --> 00:32:12,735
Maak dit niet nog erger.

404
00:32:17,617 --> 00:32:19,277
Laat vallen.

405
00:32:26,667 --> 00:32:27,912
Vuile rat.

406
00:32:28,752 --> 00:32:30,661
Wie weet nog meer van Olegs ziekte?

407
00:32:31,504 --> 00:32:33,830
Wie weet ervan?
-Alleen de dokter.

408
00:32:34,007 --> 00:32:35,667
Weet je dat zeker?
-Ja.

409
00:32:36,300 --> 00:32:37,843
Maak hem los.

410
00:32:41,639 --> 00:32:45,588
Wacht. Wat doen jullie?
-Je vader wil dat we jullie meenemen.

411
00:32:45,851 --> 00:32:47,511
Nu, Josef.

412
00:32:47,978 --> 00:32:50,184
Het is in orde. Doe wat hij zegt.

413
00:32:55,276 --> 00:32:57,019
Ik heb hem.

414
00:33:04,659 --> 00:33:06,201
We hebben ze.
-Waar waren ze?

415
00:33:06,369 --> 00:33:08,196
<i>In een kliniek in Mount Vernon.</i>

416
00:33:08,371 --> 00:33:11,704
Hoeveel mensen weten van Oleg?
-<i>Alleen een dokter.</i>

417
00:33:11,874 --> 00:33:14,412
We hebben hem opgeruimd.
Niemand zal ervan weten.

418
00:33:14,585 --> 00:33:18,333
Mooi zo.
Breng nu m'n zoons naar me toe.

419
00:33:20,340 --> 00:33:22,000
We gaan.

420
00:33:49,033 --> 00:33:51,571
Meier?
-Inderdaad.

421
00:33:52,828 --> 00:33:54,203
U komt uit Duitsland.

422
00:33:55,080 --> 00:33:58,912
Bremen. Maar ik heb
veel gereisd met m'n vader.

423
00:33:59,751 --> 00:34:02,586
Nooit geweest,
maar de vrouwen schijnen mooi te zijn.

424
00:34:03,504 --> 00:34:07,667
Dat klopt. Jammer genoeg
werk ik te hard om van ze te genieten.

425
00:34:08,843 --> 00:34:10,752
U hebt een Amerikaans accent.

426
00:34:11,553 --> 00:34:16,049
Ik heb er gestudeerd en
m'n zakenpartners speken meestal Engels.

427
00:34:18,143 --> 00:34:19,518
Dat heeft me beïnvloed.

428
00:34:20,353 --> 00:34:24,267
Laten we Engels spreken. Duits is zo'n...

429
00:34:24,440 --> 00:34:26,397
smerige taal.

430
00:34:26,567 --> 00:34:28,892
En jullie zijn smerige mensen.

431
00:34:30,237 --> 00:34:31,779
Maar hier zijn we.

432
00:34:31,988 --> 00:34:34,195
We hebben iets van elkaar nodig.

433
00:34:38,328 --> 00:34:40,035
Gaan we nog zaken doen of niet?

434
00:34:40,204 --> 00:34:42,612
Waar is de vijf miljoen?
-Je krijgt pas geld...

435
00:34:42,790 --> 00:34:46,953
als ik Laitanan gezien heb.
-Als je vragen hebt, stel je ze aan mij.

436
00:34:47,127 --> 00:34:48,586
Ik wil niet met jou praten.

437
00:34:49,880 --> 00:34:53,379
Bel hem, of ik rijd weg. Nu meteen.

438
00:35:07,896 --> 00:35:09,723
Ja?
-<i>Meier is hier.</i>

439
00:35:10,273 --> 00:35:13,274
Hij maakt het geld pas over
als hij u gesproken heeft.

440
00:35:14,610 --> 00:35:15,773
Geef hem aan me.

441
00:35:20,824 --> 00:35:24,442
Met Meier.
-Ja, Mr Meier. Wat is er aan de hand?

442
00:35:24,619 --> 00:35:28,368
Wanneer krijg ik m'n informatie
als ik u betaald heb?

443
00:35:28,540 --> 00:35:31,825
Snel genoeg. Ik moet even bellen.
Het is binnen een uur gedaan.

444
00:35:32,001 --> 00:35:35,167
Waar is Renee?
-Ze is bezig.

445
00:35:35,337 --> 00:35:38,788
Ik wil haar spreken.
-U ziet haar als u hier bent.

446
00:35:38,966 --> 00:35:43,508
We hebben niets te bespreken
tot het geld er is. Geef me Lugo.

447
00:35:44,429 --> 00:35:45,971
Prima.

448
00:35:50,768 --> 00:35:51,847
Zeg het maar.

449
00:35:52,436 --> 00:35:56,101
Je weet wat je moet doen
zodra het geld op onze rekening staat.

450
00:35:59,651 --> 00:36:01,809
Ik heb uw rekeningnummer nodig.

451
00:36:12,538 --> 00:36:15,075
Ik maak het geld over
via meerdere rekeningen...

452
00:36:15,249 --> 00:36:17,620
Zodat het niet getraceerd wordt.
Het duurt even.

453
00:36:17,834 --> 00:36:19,459
Dan wachten we wel.

454
00:36:37,310 --> 00:36:38,888
Is het klaar?

455
00:36:39,562 --> 00:36:41,887
Nog niet.
-De partner betaalt wel.

456
00:36:42,064 --> 00:36:44,140
Je moet bellen om die staven te vinden.

457
00:36:44,316 --> 00:36:49,227
Ik ga niemand bellen,
want er komt geen deal met je partner.

458
00:36:49,404 --> 00:36:52,571
Waar heb je het over?
-Zodra we het geld hebben...

459
00:36:53,867 --> 00:36:56,155
is het afgelopen.
Dan is hij niet meer nodig.

460
00:36:56,494 --> 00:36:59,910
Dan zijn we vijf miljoen rijker.
-Smeerlap.

461
00:37:00,081 --> 00:37:03,532
Ik wil niet betrokken raken bij mensen
die nucleaire wapens verhandelen.

462
00:37:03,709 --> 00:37:07,409
Vladimir, dit kun je niet maken.
-Betekent die man iets voor je?

463
00:37:07,588 --> 00:37:12,214
Ik heb een jaar aan deze deal gewerkt.
Ik laat 'm niet gaan omdat jij te laf bent.

464
00:37:12,384 --> 00:37:14,340
Dit gaat niet om lef, maar om hersenen.

465
00:37:14,510 --> 00:37:18,128
Is het slim om je hele leven
kleine wapens te verkopen?

466
00:37:18,306 --> 00:37:22,006
Ik breng je de buit van je leven
en je gooit het weg voor vijf miljoen.

467
00:37:22,393 --> 00:37:24,551
Hoe lang kun je daarmee vooruit?
-Lang genoeg.

468
00:37:25,437 --> 00:37:31,023
Je bent beter dan dit. Dat weet ik.
Daarom kwam ik naar jou.

469
00:37:33,653 --> 00:37:37,650
We kunnen dit. Samen.

470
00:37:37,823 --> 00:37:40,777
Zodra de deal gesloten is
en we het geld hebben...

471
00:37:40,951 --> 00:37:43,109
kunnen we samen zijn.

472
00:37:44,579 --> 00:37:49,620
We kunnen opnieuw beginnen.
We doen wat we willen.

473
00:37:50,376 --> 00:37:54,208
Maar ik heb m'n koper nodig.
In leven.

474
00:37:58,425 --> 00:37:59,456
Sorry.

475
00:38:00,761 --> 00:38:04,592
Ik wil het zo. Je zult het wel zien.
Dit is het beste.

476
00:38:07,183 --> 00:38:10,516
Wat doe je?
-Ik bel iemand.

477
00:38:10,686 --> 00:38:12,595
Leg die telefoon neer.

478
00:38:13,564 --> 00:38:15,936
Neerleggen, zei ik.

479
00:38:19,236 --> 00:38:20,481
Je moet luisteren.

480
00:38:22,864 --> 00:38:25,485
Dat zou je inmiddels moeten weten.

481
00:38:50,305 --> 00:38:53,639
Hoe lang nog?
-Ik ben bijna klaar.

482
00:38:59,772 --> 00:39:01,017
Zo.

483
00:39:02,608 --> 00:39:07,353
Het geld staat op uw rekening.
-Bedankt, Mr Meier.

484
00:39:13,118 --> 00:39:15,027
Laat je wapen vallen. Nu.

485
00:39:21,876 --> 00:39:25,161
Denk je echt dat ik zo dom ben
om alleen te komen?

486
00:39:25,337 --> 00:39:28,006
Bel je man. Doe het.

487
00:39:31,176 --> 00:39:32,883
Geef me de telefoon.

488
00:39:37,932 --> 00:39:42,640
Ik zie dat het geld er is. Is Meier dood?
-Nee, drie van jouw mannen wel...

489
00:39:42,811 --> 00:39:46,014
<i>en ik kan de vierde ook afmaken.</i>
-Meier.

490
00:39:46,189 --> 00:39:48,858
Dacht u echt dat u vijf miljoen
van me kon stelen?

491
00:39:49,401 --> 00:39:52,401
<i>Waar is Renee?</i>
-Hier. Ze is in orde.

492
00:39:52,570 --> 00:39:54,527
Ik wil nu bewijs.

493
00:39:55,906 --> 00:40:00,070
Zeg iets tegen je partner.
-Meier, ben je in orde?

494
00:40:01,203 --> 00:40:02,317
Tevreden?

495
00:40:02,496 --> 00:40:05,864
Renee zei dat u verder wilde
met uw organisatie.

496
00:40:06,041 --> 00:40:07,914
<i>Ze zat er dus naast.</i>
-Misschien niet.

497
00:40:08,084 --> 00:40:10,041
Ik ben bereid het opnieuw te bekijken.

498
00:40:10,211 --> 00:40:12,784
U mag blij zijn dat u nog leeft.

499
00:40:12,963 --> 00:40:15,668
Ik wil deze deal nog,
anders was u al dood.

500
00:40:15,841 --> 00:40:19,589
Als u zoiets nog eens flikt,
is het oorlog. En dat wilt u niet.

501
00:40:20,929 --> 00:40:23,052
Ik wil m'n man spreken.
-Prima.

502
00:40:29,770 --> 00:40:32,724
Breng hem hierheen.
<i>-Zeker weten?</i>

503
00:40:38,612 --> 00:40:41,529
Hij wil u spreken.
-Sta op.

504
00:40:48,204 --> 00:40:51,489
Loop naar de bestuurderskant. Langzaam.

505
00:41:11,433 --> 00:41:12,464
Sorry, Oleg.

506
00:41:16,229 --> 00:41:17,771
Laat ons alleen.

507
00:41:24,320 --> 00:41:27,605
Ik kon hem niet laten sterven.
Hij is m'n broer.

508
00:41:28,407 --> 00:41:32,736
En mijn zoon.
Denk je dat het voor mij makkelijker is?

509
00:41:32,911 --> 00:41:36,576
Het zou gewerkt hebben.
De dokter behandelde hem.

510
00:41:36,748 --> 00:41:40,163
Je hebt niet geluisterd.
Je hebt de familie in gevaar gebracht.

511
00:41:40,334 --> 00:41:43,667
Jij hebt de familie in gevaar gebracht
toen je die mannen stuurde.

512
00:41:43,837 --> 00:41:45,497
Ze hebben drie man vermoord.

513
00:41:45,672 --> 00:41:49,255
Wat gaat er gebeuren
als de politie het gaat onderzoeken?

514
00:41:50,010 --> 00:41:52,927
Hoe durf je aan me te twijfelen?

515
00:41:53,096 --> 00:41:57,045
Je bent m'n oudste zoon.
Jij zou me moeten respecteren.

516
00:41:57,224 --> 00:42:00,842
Ik heb ook respect voor je.
Maar dit keer zit je fout.

517
00:42:01,729 --> 00:42:06,355
De dokter zei dat Oleg te behandelen is.
Hij liet zien hoe het moet.

518
00:42:06,525 --> 00:42:08,647
We hebben alleen de medicijnen nodig.

519
00:42:10,361 --> 00:42:12,354
Er zijn regels, Josef.

520
00:42:13,614 --> 00:42:14,943
Het zijn simpele regels.

521
00:42:16,867 --> 00:42:21,861
Ze mogen niet gebroken worden.
Breng de familie nooit in gevaar.

522
00:42:22,039 --> 00:42:24,708
En sla bevelen van je vader
niet in de wind.

523
00:42:27,293 --> 00:42:30,164
Nee, alsjeblieft.

524
00:42:30,338 --> 00:42:32,129
Je dwingt me hiertoe, Josef.

525
00:42:33,049 --> 00:42:35,718
Doe het alsjeblieft niet.

526
00:42:39,388 --> 00:42:40,632
Het spijt me, zoon.

527
00:42:49,230 --> 00:42:52,895
Sta op.

528
00:42:55,235 --> 00:42:59,529
Bel pastoor Gregor.
Hij zal bidden voor Oleg.

529
00:42:59,698 --> 00:43:03,647
Als hij klaar is, begraven we je broer.

530
00:43:10,082 --> 00:43:11,742
Luister voortaan.

