1
00:00:11,893 --> 00:00:13,724
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:14,253 --> 00:00:17,325
President Hassans veiligheidstroepen
pakken de oppositie op...

3
00:00:17,493 --> 00:00:19,723
en ze lijken er niet mee op te houden.

4
00:00:19,893 --> 00:00:24,489
Het gerucht gaat al
dat de Britten zich terugtrekken.

5
00:00:24,653 --> 00:00:25,927
Verzamel de afgevaardigden.

6
00:00:26,093 --> 00:00:28,812
Ik wil ze persoonlijk vragen
aan boord te blijven.

7
00:00:29,333 --> 00:00:31,563
Een van de verdachten
heeft familiebanden...

8
00:00:31,733 --> 00:00:34,293
met een lid
van de afgevaardigden bij de VN.

9
00:00:34,453 --> 00:00:36,648
Wie?
-Jamot.

10
00:00:38,093 --> 00:00:41,324
Arresteert u me?
Ik wil president Hassan spreken.

11
00:00:41,493 --> 00:00:43,643
President Hassan
heeft dit bevel gegeven.

12
00:00:44,133 --> 00:00:45,327
Je klinkt van streek.

13
00:00:45,493 --> 00:00:48,644
Ik wil je over je vader spreken.
Ik moet naar de ambassade.

14
00:00:48,813 --> 00:00:50,132
Ik spreek je als ik terug ben.

15
00:00:50,813 --> 00:00:53,373
Het adres en het schema
van de bewijsopslag.

16
00:00:53,533 --> 00:00:55,410
Hiermee krijg je toegang.

17
00:00:55,573 --> 00:00:58,929
Hoe vind ik het geld?
-De bewijsbakken zijn genummerd.

18
00:00:59,093 --> 00:01:01,653
Doe wat ik zeg
en het is binnen een oogwenk gebeurd.

19
00:01:01,813 --> 00:01:03,246
Niemand zal ervan weten.

20
00:01:03,413 --> 00:01:05,722
De autoriteiten weten
van het nucleaire materiaal.

21
00:01:05,893 --> 00:01:08,771
Als Oleg opgenomen wordt,
vinden ze ons zo.

22
00:01:08,933 --> 00:01:10,207
Geen doktoren.

23
00:01:10,613 --> 00:01:14,765
De dokter zei dat Oleg behandeld
kon worden. Hij liet zien hoe.

24
00:01:14,933 --> 00:01:16,685
Hoe durf je aan me te twijfelen?

25
00:01:19,013 --> 00:01:20,810
Sla bevelen van je vader niet in de wind.

26
00:01:22,213 --> 00:01:23,407
Het spijt me, zoon.

27
00:01:25,773 --> 00:01:27,252
Vertel eens over die koper.

28
00:01:27,413 --> 00:01:29,768
Hij heet Ernst Meier.
Een Duitse wapenhandelaar.

29
00:01:29,933 --> 00:01:33,050
Wat wil hij kopen?
-Wapengeschikt uranium.

30
00:01:33,213 --> 00:01:36,683
Ik wil die Meier ontmoeten
en wil vooraf betaald worden.

31
00:01:37,173 --> 00:01:40,324
Ik zeg het niet nog eens. Laat me
met rust en laat me me aankleden.

32
00:01:41,453 --> 00:01:44,206
Verdomme.
Kom hier of de deal gaat niet door.

33
00:01:47,293 --> 00:01:49,170
Meier?
-Inderdaad.

34
00:01:50,493 --> 00:01:54,281
Waar is de vijf miljoen?
-Het geld staat op uw rekening.

35
00:01:57,733 --> 00:01:59,485
Laat je wapen vallen. Nu.

36
00:01:59,653 --> 00:02:02,531
Meier.
-Dacht u dat u vijf miljoen kon stelen?

37
00:02:02,693 --> 00:02:03,728
Ik wil m'n man spreken.

38
00:02:04,493 --> 00:02:06,290
Ja.
-Breng hem hierheen.

39
00:02:07,053 --> 00:02:09,965
Hij wil u spreken.
-Sta op.

40
00:02:11,533 --> 00:02:16,209
<i>Het volgende speelt zich af</i>
<i>tussen 22.00 en 23.00 uur.</i>

41
00:02:21,853 --> 00:02:24,003
Bedankt. Ik waardeer het zeer.
-Geen probleem.

42
00:02:25,013 --> 00:02:27,527
Dat ging goed.
Unanieme steun voor het verdrag.

43
00:02:27,693 --> 00:02:29,092
Bijna unaniem, tenminste.

44
00:02:29,253 --> 00:02:31,892
Ik heb de indruk
dat ik niet veel goodwill meer heb.

45
00:02:32,053 --> 00:02:34,328
Misschien,
maar we hebben nu wel meer tijd.

46
00:02:34,493 --> 00:02:36,290
Deze mensen willen naar bed.

47
00:02:36,453 --> 00:02:40,048
Ik denk niet dat we voor morgen
nog veel gemopper zullen horen.

48
00:02:40,373 --> 00:02:42,045
Gefeliciteerd, mevrouw de president.

49
00:02:42,213 --> 00:02:45,091
Bedankt, ik waardeer uw steun.
-Mooi.

50
00:02:45,253 --> 00:02:47,972
Ik hoop dat u nu kunt uitleggen
wat er aan de hand is.

51
00:02:48,133 --> 00:02:49,122
Dat heb ik gedaan.

52
00:02:49,293 --> 00:02:52,569
U beriep zich op binnenlandse
veiligheid en dat is geen uitleg.

53
00:02:52,733 --> 00:02:54,530
Dat betekent 'niet vragen'.

54
00:02:54,693 --> 00:02:57,605
Mevrouw de president,
onze landen hebben een unieke relatie...

55
00:02:57,773 --> 00:03:00,207
gebaseerd op
een vertrouwensband van een eeuw.

56
00:03:00,373 --> 00:03:03,763
Alles wat u zegt blijft tussen ons.

57
00:03:05,053 --> 00:03:07,408
U mag uw premier
en niemand anders vertellen...

58
00:03:07,573 --> 00:03:09,325
dat president Hassans optreden...

59
00:03:09,493 --> 00:03:12,053
niet alleen een reactie is
op de aanslag.

60
00:03:12,213 --> 00:03:14,852
Er is nucleair materiaal in de omloop.

61
00:03:15,413 --> 00:03:18,246
Een groepering in z'n land
was zo tegen...

62
00:03:18,413 --> 00:03:21,485
de ontwapening dat ze het recht
in eigen handen hebben genomen.

63
00:03:21,653 --> 00:03:24,486
Waar zijn deze materialen?
-Op ons grondgebied.

64
00:03:24,653 --> 00:03:29,329
CTU voert op dit moment
een undercoveroperatie uit.

65
00:03:34,973 --> 00:03:38,249
Wie is dat?
-Ik denk dat het m'n versterking is.

66
00:03:38,413 --> 00:03:40,131
Niet bellen tot we bij Vladimir zijn.

67
00:03:40,293 --> 00:03:43,365
Denk je nu echt dat jij iets te eisen hebt?

68
00:03:43,533 --> 00:03:45,569
Met Meier.
-Ik ben je uit het zicht verloren.

69
00:03:45,733 --> 00:03:47,530
Ik vertrek uit het gebouw.
-Begrepen.

70
00:03:47,693 --> 00:03:48,921
Is alles in orde?

71
00:03:49,093 --> 00:03:52,529
Het geld staat op Vladimirs rekening.
We gaan naar z'n kantoor.

72
00:03:52,693 --> 00:03:55,605
Ik kom met versterking.
-Dat is misschien niet nodig.

73
00:03:55,773 --> 00:03:58,890
Wil je geen versterking
na wat ze net gedaan hebben?

74
00:03:59,053 --> 00:04:00,532
Er spelen andere zaken mee.

75
00:04:00,693 --> 00:04:02,604
Ze hebben Renee.
-Inderdaad.

76
00:04:04,133 --> 00:04:06,966
We blijven uit de buurt.
-Ik laat het je weten.

77
00:04:07,413 --> 00:04:11,645
Wie was dat? Wat laat u ze weten?
-Mond dicht en rijden.

78
00:04:12,853 --> 00:04:16,687
Ik zie ze op een verkeerscamera.
-Is alles in orde?

79
00:04:19,653 --> 00:04:21,484
Jack heeft de leiding.

80
00:04:21,653 --> 00:04:24,770
Het ziet er prima uit.
De chauffeur kijkt een beetje bezorgd.

81
00:04:24,933 --> 00:04:28,812
Wie is die kerel? Moet ik hem
doorgeven aan Gezichtsherkenning?

82
00:04:29,813 --> 00:04:31,929
Dana?
-Ik moet opnemen.

83
00:04:32,093 --> 00:04:34,049
Ja, geen probleem.

84
00:04:34,213 --> 00:04:36,773
Het gaat maar over nucleaire materialen.

85
00:04:40,933 --> 00:04:43,401
We staan buiten de bewijsopslag.

86
00:04:43,853 --> 00:04:48,449
<i>Je staat in het steegje, hè?</i>
-Nee, voor, waar iedereen ons ziet.

87
00:04:48,613 --> 00:04:51,923
Kom op, wat denk je van me?
-Ik moet jullie hierbij begeleiden.

88
00:04:52,093 --> 00:04:53,082
We staan klaar.

89
00:04:53,253 --> 00:04:55,847
Er is iets gebeurd.
Jullie moeten even wachten.

90
00:04:56,013 --> 00:04:57,810
Hier? We kunnen ontdekt worden, Jenny.

91
00:04:57,973 --> 00:05:00,726
Als je niets doet, komt het goed.
We hebben 30 minuten...

92
00:05:00,893 --> 00:05:03,726
voor de beveiliging komt.
Ik bel zo snel mogelijk.

93
00:05:04,173 --> 00:05:06,687
Hastings wil ons spreken
over nieuwe informatie.

94
00:05:06,853 --> 00:05:09,208
Mag ik je
een hypothetische vraag stellen?

95
00:05:11,413 --> 00:05:13,324
Dat is het niet als het over Dana gaat.

96
00:05:13,973 --> 00:05:17,329
Zou je het willen weten
als je verloofde vreemdging?

97
00:05:17,493 --> 00:05:21,486
Wie zou dat vragen?
Een enge stalker die zo ontslagen wordt?

98
00:05:21,653 --> 00:05:23,006
Ik meen het.
-Ik ook.

99
00:05:23,173 --> 00:05:25,641
Ga naar boven. Het gaat je niets aan.

100
00:05:29,453 --> 00:05:31,011
Cole belde over Jack.

101
00:05:31,173 --> 00:05:33,767
Hij is bijna bij Laitanan.
Hastings wil ons spreken.

102
00:05:44,693 --> 00:05:46,763
Geef me de sleutels.

103
00:05:54,133 --> 00:05:57,364
Stap langzaam uit
en leg je handen op het dak.

104
00:06:02,773 --> 00:06:03,888
Meekomen.

105
00:06:14,933 --> 00:06:16,332
Doet u zo zaken?

106
00:06:16,493 --> 00:06:21,328
Ik maak de vijf miljoen over
en dan probeert u me te vermoorden.

107
00:06:22,133 --> 00:06:24,124
Ik vertrouwde u niet.

108
00:06:24,293 --> 00:06:28,525
Het was een misverstand.
Dat is nu voorbij. We zijn nu hier.

109
00:06:28,693 --> 00:06:31,730
Om het goed te maken, heeft
Vladimir z'n contactpersonen gebeld...

110
00:06:31,893 --> 00:06:33,724
over de nucleaire materialen.

111
00:06:33,893 --> 00:06:37,806
Daar geef ik niets om. Ik wil u spreken.
-Praat dan.

112
00:06:46,933 --> 00:06:49,970
Ik wil m'n partner alleen spreken.
Nu meteen.

113
00:06:53,893 --> 00:06:57,568
Hij is boos, en met recht.
Het komt wel goed.

114
00:07:04,293 --> 00:07:06,727
Dit is onze kans.
We moeten hem nu afmaken.

115
00:07:06,893 --> 00:07:09,282
Nee, we hebben hem nodig
voor deze deal.

116
00:07:09,693 --> 00:07:11,411
Riskeer niet alles voor een hoer.

117
00:07:12,373 --> 00:07:15,922
Als je ooit nog eens zoiets
over haar zegt, vermoord ik je.

118
00:07:16,093 --> 00:07:17,811
Begrepen?

119
00:07:18,253 --> 00:07:21,643
Waar ben je mee bezig?
-Ik mag je eruit halen.

120
00:07:21,813 --> 00:07:22,928
Nee, dat kan niet.

121
00:07:23,093 --> 00:07:27,450
Je hebt ons geholpen. Ik maak het af.
-Nee, hij vertrouwt je niet.

122
00:07:27,613 --> 00:07:31,083
Hij gaat hier alleen
mee door dankzij mij. Ik ben in orde.

123
00:07:34,533 --> 00:07:36,489
Als u wilt bellen, moeten we gaan.

124
00:07:36,893 --> 00:07:40,647
Je bepaalt dit niet. Ik haal je eruit.
-Nee, het stelt niets voor.

125
00:07:40,813 --> 00:07:43,691
Ik weet wat hij je heeft aangedaan
en het stelt wel wat voor.

126
00:07:43,853 --> 00:07:48,131
Jack, als we nu stoppen,
is alles wat ik gedaan heb voor niets.

127
00:07:49,013 --> 00:07:53,689
We hebben weinig tijd. Kom op.
-We zijn er bijna. Het is de moeite waard.

128
00:08:14,813 --> 00:08:17,805
Kevin, hoor je me?
-Ja.

129
00:08:17,973 --> 00:08:19,565
<i>Ik dacht dat je ons vergeten was.</i>

130
00:08:19,733 --> 00:08:22,930
Kon dat maar.
-Doe nu niet zo. Kunnen we?

131
00:08:36,053 --> 00:08:38,851
Ja, doe het nu.
-Kom op.

132
00:08:39,493 --> 00:08:46,285
Er zit een paneel naast de deur.
Gebruik de kaart. De code is 1668.

133
00:08:46,453 --> 00:08:48,683
1668.

134
00:09:01,653 --> 00:09:03,644
Loop door. Dat houdt vanzelf op.

135
00:09:03,813 --> 00:09:07,169
Als je die 120.000 wilt,
moet je binnen 20 minuten weg zijn.

136
00:09:08,293 --> 00:09:09,328
Welke deur is het?

137
00:09:10,773 --> 00:09:16,689
De laatste aan de linkerkant.
De code is 4660.

138
00:09:29,933 --> 00:09:33,482
Het is net Kerstmis,
maar dan met hekken.

139
00:09:34,133 --> 00:09:39,253
<i>Hoe vinden we het geld?</i>
-Het ligt in sectie 3101.

140
00:09:39,413 --> 00:09:41,324
3101.
-Doorlopen en naar links.

141
00:09:41,493 --> 00:09:44,371
De code is 2824.

142
00:09:50,293 --> 00:09:51,487
De laatste links.

143
00:09:55,093 --> 00:09:59,848
3101. Zie jij hem?
-Ja, daar.

144
00:10:05,293 --> 00:10:08,046
Wat krijgen we nu?
-Jen, wat gebeurt er?

145
00:10:08,293 --> 00:10:10,966
Welk nummer is het? Is het 3101?

146
00:10:11,133 --> 00:10:13,203
3101. Dit is 3110.

147
00:10:13,373 --> 00:10:15,045
Kom op.
-Zijn jullie niet goed wijs?

148
00:10:15,213 --> 00:10:18,285
Het is gewoon een foutje. Waar is het?

149
00:10:18,853 --> 00:10:23,165
3101 is de gang door
en aan de linkerkant.

150
00:10:23,333 --> 00:10:26,609
Hierheen.
-De code is 2824.

151
00:10:36,133 --> 00:10:38,044
Kistnummer 4301.

152
00:10:39,853 --> 00:10:41,047
Wat een hoop getallen.

153
00:10:44,053 --> 00:10:45,327
Ik heb hem.

154
00:10:51,573 --> 00:10:53,052
Dat is echt prachtig.

155
00:10:53,213 --> 00:10:55,090
Prachtig.

156
00:10:56,013 --> 00:10:59,722
Hou je mond en vertrek.
De patrouille komt over een kwartier.

157
00:10:59,893 --> 00:11:02,612
Je hebt het geld.
Sluit de deur en vertrek.

158
00:11:02,773 --> 00:11:05,571
Een kwartier. We gaan.
-Bel me als je eruit bent.

159
00:11:05,733 --> 00:11:06,882
Doe ik, Jenny.

160
00:11:09,453 --> 00:11:12,206
Kom mee.
-Nog niet.

161
00:11:13,493 --> 00:11:17,008
Moet je dit spul zien.
-De patrouille komt eraan.

162
00:11:18,253 --> 00:11:20,369
Ja, over een kwartier.

163
00:11:50,613 --> 00:11:54,925
Weet je het zeker? Je hebt
niets gehoord over die materialen?

164
00:11:58,333 --> 00:12:00,688
Bedankt voor je tijd.
Sorry dat ik je lastigviel.

165
00:12:03,093 --> 00:12:05,971
Niets. Ze vonden het vervelend
dat ik zo laat belde.

166
00:12:06,133 --> 00:12:07,805
Renee, haal wat brood voor me.

167
00:12:18,693 --> 00:12:19,921
Hier.

168
00:12:24,933 --> 00:12:28,084
Drink niet zo veel.
Je moet nog mensen bellen.

169
00:12:28,253 --> 00:12:30,164
Ik drink wat ik wil.

170
00:12:30,733 --> 00:12:33,452
Renee, waar blijft m'n brood?
-Komt eraan.

171
00:12:33,613 --> 00:12:34,932
Drink.

172
00:12:42,213 --> 00:12:43,885
Wat is dit?

173
00:12:44,573 --> 00:12:45,892
Dat is te dun.

174
00:12:47,533 --> 00:12:49,046
Het moet dik zijn.

175
00:12:51,493 --> 00:12:53,404
Lekker dik.

176
00:12:53,893 --> 00:12:55,042
Zo.

177
00:12:59,253 --> 00:13:01,323
Ze is veranderd.

178
00:13:03,413 --> 00:13:06,962
Zes jaar geleden dacht ze
dat ze te goed voor me was.

179
00:13:07,133 --> 00:13:09,488
Nu is ze veel vriendelijker.

180
00:13:12,133 --> 00:13:13,725
Misschien moet ik jou bedanken.

181
00:13:13,893 --> 00:13:17,010
Al die tijd die jullie
hebben doorgebracht in Mexico City.

182
00:13:17,573 --> 00:13:19,211
Kom op.

183
00:13:19,533 --> 00:13:22,969
Ik zie wel hoe je naar haar kijkt.
Zeg niet dat je...

184
00:13:23,133 --> 00:13:25,283
Als je wilt praten,
doe je dat aan de telefoon.

185
00:13:26,373 --> 00:13:29,968
Anders is dat nucleaire materiaal weg
en deze deal van de tafel.

186
00:13:36,213 --> 00:13:40,411
Prima, maar ik wil geen pottenkijkers.
Lugo, breng hem weg.

187
00:13:41,573 --> 00:13:44,133
M'n wodka is op. Ga meer halen.

188
00:13:53,813 --> 00:13:55,292
Ga zitten.

189
00:14:00,013 --> 00:14:01,162
Let op de voorkant.

190
00:14:02,653 --> 00:14:04,325
Ik ben zo terug.

191
00:14:22,093 --> 00:14:24,163
M'n jongere zoon.

192
00:14:25,213 --> 00:14:30,845
Ik wil hem begraven, pastoor Gregor.
-Natuurlijk, maar dat kan even duren.

193
00:14:31,013 --> 00:14:36,485
Er moet een graf voorbereid...
-U doet het nu. In de achtertuin.

194
00:14:36,893 --> 00:14:38,292
M'n mannen graven z'n graf.

195
00:14:40,253 --> 00:14:44,007
Sergei Petrovich, dit is niet goed.
-Maak het dan goed.

196
00:14:44,973 --> 00:14:48,648
Behandel hem dan als een soldaat
die op het slagveld gestorven is.

197
00:14:51,493 --> 00:14:54,610
Is hij zo gestorven? In de strijd?

198
00:14:55,773 --> 00:14:57,650
Zorg dat het goed wordt.

199
00:14:58,453 --> 00:15:02,844
Zeg alle gebeden op.
Ik geef niets om waar ik eindig.

200
00:15:05,253 --> 00:15:07,767
Maar deze jongen is bij de engelen.

201
00:15:10,133 --> 00:15:12,124
M'n mannen zijn zo bij u.

202
00:15:28,173 --> 00:15:29,686
Laat ons alleen.

203
00:15:39,893 --> 00:15:41,326
Sta op.

204
00:15:48,213 --> 00:15:50,283
Kijk me aan, Josef.

205
00:15:50,453 --> 00:15:53,809
Je moet begrijpen dat ik
het allemaal voor jou gedaan heb...

206
00:15:54,213 --> 00:15:56,169
en voor onze familie.

207
00:15:56,373 --> 00:16:00,412
Je hebt m'n broer vermoord.
-Omdat ik van hem hield.

208
00:16:01,333 --> 00:16:05,406
Omdat ik hem niet kon zien lijden.
Er was geen andere manier.

209
00:16:05,573 --> 00:16:10,203
Er is altijd een andere manier.
-Niet als het om nucleair materiaal gaat.

210
00:16:10,373 --> 00:16:13,251
De autoriteiten
mogen er niet achter komen.

211
00:16:15,013 --> 00:16:17,322
Snap je niet waarom ik dit doe?

212
00:16:17,933 --> 00:16:23,849
Als ik sterf, wil ik jou en je gezin
een grote erfenis nalaten.

213
00:16:24,293 --> 00:16:28,525
Rijkdom, respect, invloed.

214
00:16:29,853 --> 00:16:31,411
Begrijp je dat?

215
00:16:34,653 --> 00:16:39,249
Op een dag zul je het begrijpen.
Als je zoon ouder is, begrijp je het.

216
00:16:41,013 --> 00:16:44,972
En je zult begrijpen
hoeveel ik van jou hou...

217
00:16:45,573 --> 00:16:47,052
m'n enige zoon.

218
00:16:54,813 --> 00:16:57,805
Pastoor Gregor is hier
om Oleg te begraven.

219
00:16:57,973 --> 00:16:59,611
Help je hem?

220
00:17:01,053 --> 00:17:02,452
Hij is m'n broer.

221
00:17:03,733 --> 00:17:06,293
Bedankt.
Roep me als je er klaar voor bent.

222
00:17:11,213 --> 00:17:13,488
Wat is er?
-Vladimir Laitanan.

223
00:17:13,653 --> 00:17:15,723
Hij zegt dat het belangrijk is.

224
00:17:23,133 --> 00:17:27,046
Vladimir, wat wil je?
-Sergei Petrovich.

225
00:17:27,213 --> 00:17:29,886
Sorry dat ik u zomaar bel, meneer.

226
00:17:31,093 --> 00:17:33,607
Alles goed met uw familie?
-Wat wil je?

227
00:17:34,453 --> 00:17:38,685
Ik heb een zakenvoorstel.
-Bel me dan niet midden in de nacht.

228
00:17:38,853 --> 00:17:40,206
Nee, dit kan niet wachten.

229
00:17:40,893 --> 00:17:43,248
Ik heb gehoord
dat er materialen te koop zijn.

230
00:17:43,413 --> 00:17:47,645
Dure materialen. Gevaarlijk spul.
-Wees duidelijk. Wat bedoel je?

231
00:17:49,173 --> 00:17:50,447
Nucleaire staven.

232
00:17:52,613 --> 00:17:54,285
Verrijkt uranium.

233
00:17:55,293 --> 00:17:56,442
Waarom bel je mij dan?

234
00:17:57,053 --> 00:18:00,011
Als iemand zoiets kan regelen,
bent u het.

235
00:18:00,173 --> 00:18:03,882
Ik voel me gevleid.
-Ik heb een koper. Een Duitser.

236
00:18:04,053 --> 00:18:08,046
Hij is bereid er veel voor te betalen.
Hij verdubbelt ieder bod.

237
00:18:08,213 --> 00:18:11,569
Dan is hij even dom als jij.
Ben je niet goed wijs?

238
00:18:11,733 --> 00:18:14,486
Niemand verhandelt nucleaire staven.

239
00:18:17,013 --> 00:18:21,006
Sorry. Een misverstand.
-Bel me niet meer.

240
00:18:25,933 --> 00:18:27,730
Hij wist van niets.

241
00:18:29,133 --> 00:18:32,443
Bel dan de volgende.
-Je luistert niet.

242
00:18:32,613 --> 00:18:35,730
Hij zei dat niemand ze verkoopt.

243
00:18:35,893 --> 00:18:40,523
Je gaat een geweldige deal sluiten.
Hij is jaloers dat hij niet meedoet.

244
00:18:43,253 --> 00:18:45,050
Kom hier.

245
00:18:46,693 --> 00:18:52,802
Luister. Dit kan later.
Als je meer mensen gebeld hebt.

246
00:18:53,373 --> 00:18:54,772
Kom op.

247
00:19:04,533 --> 00:19:07,809
We hebben een probleem.
Vladimir Laitanan weet van de staven.

248
00:19:07,973 --> 00:19:09,486
Wat nu?

249
00:19:18,453 --> 00:19:22,571
Met Bazhaev. Je moet stoppen.
Je weet waar je heen moet.

250
00:19:23,413 --> 00:19:24,846
Dan gaan we achterlopen.

251
00:19:25,493 --> 00:19:28,485
Doe het gewoon. Wacht tot ik bel.

252
00:19:34,453 --> 00:19:37,092
Anton, ga van de weg af.

253
00:19:38,373 --> 00:19:40,841
We stoppen.

254
00:20:15,653 --> 00:20:18,292
Ja?
-Meneer de president, met Allison Taylor.

255
00:20:18,453 --> 00:20:20,444
We zouden ons gesprek voortzetten.

256
00:20:20,853 --> 00:20:23,686
Sorry dat ik zo laat ben.
De gebeurtenissen van vanavond...

257
00:20:23,853 --> 00:20:25,764
De gebeurtenissen
maken het belangrijk...

258
00:20:25,933 --> 00:20:28,208
dat we ons werk
aan dit verdrag voortzetten.

259
00:20:28,853 --> 00:20:31,048
<i>Meneer de president,</i>
<i>wat zijn uw bedoelingen?</i>

260
00:20:32,373 --> 00:20:35,524
M'n bedoelingen?
-De aanpak van uw landgenoten.

261
00:20:35,693 --> 00:20:38,571
Ik hoorde dat u iemand
van uw eigen delegatie hebt opgepakt.

262
00:20:38,733 --> 00:20:42,089
Dat is een interne zaak.
-Nee, meneer.

263
00:20:42,253 --> 00:20:45,325
Ik heb zojuist afgevaardigden
uit tientallen landen verzekerd...

264
00:20:45,493 --> 00:20:47,802
dat u onze beste hoop op vrede bent.

265
00:20:47,973 --> 00:20:49,964
Ik heb ze gegarandeerd...

266
00:20:50,133 --> 00:20:52,647
<i>dat u zich aan dit verdrag zou houden.</i>

267
00:20:52,813 --> 00:20:55,043
Dat doe ik ook.
-Geeft u me uw woord?

268
00:20:56,533 --> 00:20:59,491
De arrestaties
houden binnen de komende uren op.

269
00:20:59,653 --> 00:21:01,450
Daar zorg ik voor.

270
00:21:01,613 --> 00:21:03,569
En de afgevaardigde
die u hebt opgepakt?

271
00:21:03,733 --> 00:21:06,531
Hij wordt vrijgelaten of aangeklaagd.
Dat beloof ik.

272
00:21:07,293 --> 00:21:08,487
Bedankt.

273
00:21:11,053 --> 00:21:12,281
Hoe vond je hem klinken?

274
00:21:13,853 --> 00:21:15,002
Niet als zichzelf.

275
00:21:20,613 --> 00:21:22,444
Heeft hij iets gezegd?
-Nee, meneer.

276
00:21:22,613 --> 00:21:24,843
Jamot zegt niets
van de plannen tegen u te weten.

277
00:21:25,013 --> 00:21:27,971
Hoe hard was het verhoor?
-Heel hard.

278
00:21:28,373 --> 00:21:31,729
Ik heb hem zelf verhoord.
Hij is niet verbonden aan uw broer.

279
00:21:32,253 --> 00:21:34,289
Jamot heeft banden met de extremisten.

280
00:21:34,453 --> 00:21:36,683
Een neef in de oppositie. Meer niet.

281
00:21:42,773 --> 00:21:45,651
Als hij niet wil praten,
moeten we hem dwingen.

282
00:21:47,253 --> 00:21:49,721
Hij heeft een vrouw en kinderen, of niet?

283
00:21:49,893 --> 00:21:52,043
Een zoontje van negen
en een dochter van zeven.

284
00:21:53,333 --> 00:21:55,403
Laat de veiligheidsdienst ze oppakken.

285
00:21:57,173 --> 00:21:59,812
Gebruik alle druk om Jamot
aan het praten te krijgen.

286
00:22:09,973 --> 00:22:11,850
Heb je iets te zeggen?

287
00:22:13,333 --> 00:22:15,972
Ja, meneer.

288
00:22:16,493 --> 00:22:20,202
U won ons voor u omdat u een eind
zou maken aan dit soort praktijken.

289
00:22:20,373 --> 00:22:24,685
Meneer de president,
ik zal alles doen om uw broer te vinden.

290
00:22:25,093 --> 00:22:29,564
Maar vraag me niet
onze principes te verloochenen.

291
00:22:36,533 --> 00:22:37,648
Bedankt, Tarin.

292
00:22:38,853 --> 00:22:42,687
Nu m'n vrouw weg is, vertelt
niemand me meer waar het op staat.

293
00:22:45,173 --> 00:22:48,051
Controleer de computer-
en telefoongegevens nog eens.

294
00:22:48,213 --> 00:22:51,410
Controleer of alles bekeken is.
-Natuurlijk, meneer.

295
00:22:52,013 --> 00:22:53,366
Kom mee.

296
00:22:55,093 --> 00:22:57,732
Nabeel kan hier blijven
en deze dossiers inpakken.

297
00:23:10,653 --> 00:23:14,407
Vergeet die dossiers.
-Meneer?

298
00:23:14,733 --> 00:23:16,052
Bel de veiligheidsdienst...

299
00:23:16,453 --> 00:23:20,048
en zorg dat ze Jamots
vrouw en kinderen oppakken.

300
00:23:20,373 --> 00:23:24,605
Ik snap het niet. U zei tegen Tarin...
-Ik heb je een bevel gegeven.

301
00:23:25,173 --> 00:23:28,449
Ga je het nog opvolgen?
-Ja, meneer.

302
00:23:28,613 --> 00:23:31,173
Ik bel de veiligheidsdienst.
-Mooi zo.

303
00:23:34,693 --> 00:23:37,002
En zoek Tarins gegevens op.

304
00:23:37,173 --> 00:23:40,768
Misschien heeft hij een reden
waarom hij niet wil dat Jamot praat.

305
00:23:49,333 --> 00:23:55,363
Nick, kom op. We moeten weg.
Er komt straks een patrouille.

306
00:23:56,213 --> 00:23:57,965
Geef me het geld.
-Wat?

307
00:23:58,413 --> 00:23:59,732
Het geld, eikel.

308
00:24:02,413 --> 00:24:05,610
We delen het.
-Ik vraag het niet nog eens.

309
00:24:07,333 --> 00:24:09,483
Dit meen je niet.

310
00:24:12,533 --> 00:24:14,922
Rotzak. Kappen.

311
00:24:15,093 --> 00:24:18,165
Kom op, man. Wegwezen. Eikel.

312
00:24:21,333 --> 00:24:25,326
Ik zei toch dat we weg moesten.
Idioot.

313
00:24:27,693 --> 00:24:30,127
Ik ben gebeld
door het Hazmat Lab in Fort Hamilton.

314
00:24:30,293 --> 00:24:33,012
Ze hebben het uranium
van Hassans moordenaar geanalyseerd.

315
00:24:33,173 --> 00:24:35,687
Is de bron geïdentificeerd?
-Het monster is klein...

316
00:24:35,853 --> 00:24:37,650
maar het komt uit de Sovjet-Unie.

317
00:24:37,813 --> 00:24:41,328
Ze passen hun tests aan.
-Mooi zo. Hou me op de hoogte.

318
00:24:47,213 --> 00:24:49,488
Kevin, ben je al weg?
-Nee, niet echt.

319
00:24:51,493 --> 00:24:53,609
Wat? Je zei dat je
20 minuten geleden weg was.

320
00:24:53,773 --> 00:24:55,968
Niet dus. En nu is hier iemand.

321
00:24:56,133 --> 00:24:58,328
Idioot.
-Ja, goed. Schiet op.

322
00:24:58,493 --> 00:24:59,642
Er is iemand in de gang.

323
00:25:01,293 --> 00:25:04,205
Niet te geloven.
Als je gepakt wordt, ga ik eraan.

324
00:25:04,373 --> 00:25:08,002
Wij allemaal. Zoek een uitweg.

325
00:25:08,173 --> 00:25:09,925
Momentje.

326
00:25:11,573 --> 00:25:12,642
Blijf rustig.

327
00:25:21,293 --> 00:25:24,649
Het is een agent.
Hij is in de gang buiten jullie kamer.

328
00:25:25,973 --> 00:25:29,090
Er is nog een uitgang.
In de hoek achter jullie.

329
00:25:29,933 --> 00:25:32,322
Kom mee.

330
00:25:35,093 --> 00:25:36,845
Wat hebben jullie gedaan?

331
00:25:37,453 --> 00:25:38,932
Verdomme. Hij zit op slot.

332
00:25:39,093 --> 00:25:40,651
Hij komt nu binnen.

333
00:25:47,373 --> 00:25:51,844
Je moet langs hem zien te komen.
Neem de deur waardoor je binnenkwam.

334
00:26:21,813 --> 00:26:24,122
Centrale, dit is
tien post elf in het pakhuis...

335
00:26:25,813 --> 00:26:29,328
Wat doe je? Nee.
Kevin, hou hem tegen.

336
00:26:29,493 --> 00:26:31,404
Kom mee.

337
00:26:33,653 --> 00:26:37,487
Hij heeft het gemeld. We moeten weg.
Kom mee.

338
00:26:37,653 --> 00:26:39,723
Kevin, hou hem tegen.
-Kom mee.

339
00:26:39,893 --> 00:26:41,804
We bellen je als we weg zijn.

340
00:27:06,853 --> 00:27:10,846
Tarin, ben je in orde? Hoe lang
ben je terug van de ambassade?

341
00:27:11,013 --> 00:27:13,402
Net. Mag ik binnenkomen?

342
00:27:14,133 --> 00:27:15,691
Wat is er?

343
00:27:18,453 --> 00:27:19,727
Ik ben alleen.

344
00:27:21,053 --> 00:27:22,771
Het is veilig.

345
00:27:32,213 --> 00:27:33,965
Wat is er?

346
00:27:35,293 --> 00:27:39,286
Je vader heeft veel mensen
laten oppakken, waaronder Jamot.

347
00:27:39,893 --> 00:27:43,363
Nu laat hij Jamots vrouw
en kinderen oppakken...

348
00:27:43,533 --> 00:27:46,411
om hem te dwingen te praten.

349
00:27:48,813 --> 00:27:52,328
Dat moet een vergissing zijn.
-Hij heeft zelf het bevel gegeven.

350
00:27:53,213 --> 00:27:54,931
Ik dacht dat ik hem omgepraat had...

351
00:27:55,413 --> 00:27:59,008
maar hij loog tegen me
en deed het achter m'n rug.

352
00:28:01,173 --> 00:28:03,733
Kayla, je vader is een geweldige man.

353
00:28:04,093 --> 00:28:07,529
Ik heb meer respect voor hem
dan voor wie dan ook.

354
00:28:08,053 --> 00:28:09,884
Farhads verraad heeft hem veranderd.

355
00:28:11,413 --> 00:28:12,528
Wat kunnen we doen?

356
00:28:13,213 --> 00:28:15,124
Doe open, alstublieft.

357
00:28:19,093 --> 00:28:21,288
Wat doen zij hier?
-Geen idee.

358
00:28:21,453 --> 00:28:22,568
Doe open.

359
00:28:22,733 --> 00:28:25,042
Tarin, blijf hier.

360
00:28:29,893 --> 00:28:31,121
<i>Ja, Nabeel?</i>

361
00:28:31,293 --> 00:28:34,444
Mevrouw, we zoeken Tarin.
Hebt u hem gezien?

362
00:28:34,613 --> 00:28:37,844
Nee. Is er een probleem?

363
00:28:39,493 --> 00:28:42,166
Wat doet u?
-We hebben een bevel, Miss Kayla.

364
00:28:42,333 --> 00:28:44,210
Ik zei dat hij hier niet was.

365
00:28:44,613 --> 00:28:48,526
Sorry, ik geloof u niet.
-U mag niet zomaar binnenkomen.

366
00:28:48,693 --> 00:28:51,287
Ik wil m'n vader spreken.

367
00:28:52,493 --> 00:28:56,122
Nabeel. Waarom heb je gewapende
mannen nodig om me op te zoeken?

368
00:28:56,293 --> 00:28:58,602
Hassan denkt
dat je samenwerkt met z'n broer.

369
00:28:58,773 --> 00:29:00,923
Waar baseert hij dat op? Nergens op.

370
00:29:01,093 --> 00:29:03,732
Ik wil niet dat
een onschuldig gezin gemarteld wordt.

371
00:29:03,893 --> 00:29:06,248
Ik moet je arresteren.
Ik heb geen keus.

372
00:29:06,413 --> 00:29:07,732
Je hebt wel een keuze.

373
00:29:08,213 --> 00:29:12,047
Zeg dat het een vergissing is
en dat niemand zo trouw is als Tarin.

374
00:29:12,213 --> 00:29:14,329
Nabeel, dit is onzin. Dat weet je best.

375
00:29:14,493 --> 00:29:17,610
Maak dit nu niet moeilijker.
Ik kan niet anders.

376
00:29:31,093 --> 00:29:32,970
Ik wil m'n vader spreken.

377
00:29:33,373 --> 00:29:37,810
Hij wil niet gestoord worden.
Zelfs niet door u.

378
00:29:39,973 --> 00:29:43,648
Ik praat wel met hem.
Ik zorg dat hij zich bedenkt.

379
00:30:03,693 --> 00:30:07,288
Nee, ik snap het, Roman.
We doen een andere keer zaken.

380
00:30:08,733 --> 00:30:12,692
Dat was het. De laatste.
Hij weet niets over nucleaire staven.

381
00:30:12,853 --> 00:30:15,083
Hij zei dat het zelfmoord zou zijn.

382
00:30:15,253 --> 00:30:17,767
Meier heeft onze tijd verspild.
-De informatie klopt.

383
00:30:17,933 --> 00:30:22,165
Denk na. Wie kunnen we bellen?
-Ik heb iedereen gebeld.

384
00:30:22,333 --> 00:30:24,642
Iemand die je gesproken hebt,
moet meer weten.

385
00:30:24,813 --> 00:30:27,088
Het is afgelopen.
-Misschien geven ze niets toe.

386
00:30:27,253 --> 00:30:29,721
Of ze weten niet dat je het meent.
Bel ze.

387
00:30:29,893 --> 00:30:31,884
Nee.
-Je hebt een koper en geld.

388
00:30:32,053 --> 00:30:35,762
Dat ik je knap vind, betekent niet
dat ik naar je hoef te luisteren.

389
00:30:35,933 --> 00:30:38,572
We hebben vijf miljoen verdiend.
Genoeg voor een nacht.

390
00:30:38,733 --> 00:30:41,201
Waarom genoegen nemen met vijf
als je 50 kunt krijgen?

391
00:30:42,533 --> 00:30:43,966
Wat ben je hebberig.

392
00:30:44,973 --> 00:30:49,330
Vijf miljoen is genoeg. En we
hebben elkaar. Dat is toch niet slecht?

393
00:30:49,493 --> 00:30:51,882
Nee, het is niet slecht.

394
00:30:52,453 --> 00:30:54,444
Maar het kan beter.

395
00:30:55,253 --> 00:30:57,084
Bel ze nog eens. Doe het voor mij.

396
00:30:58,693 --> 00:31:00,684
Ik zei nee.
-Kom op, zet door.

397
00:31:00,853 --> 00:31:01,968
Iemand moet iets weten.

398
00:31:02,133 --> 00:31:04,772
Wat heb jij?
Niemand weet ergens van.

399
00:31:04,933 --> 00:31:08,892
Zeg tegen Meier dat hij weg moet.
-Ik zeg niets tegen hem.

400
00:31:09,053 --> 00:31:10,884
Wat?
-Pas als je het opnieuw probeert.

401
00:31:11,053 --> 00:31:13,726
Het is afgelopen. Wat heb jij?
-Ik heb die deal nodig.

402
00:31:15,053 --> 00:31:19,365
Ben je daarom hier? Voor die deal?
-Dacht je dat ik hier voor jou was?

403
00:31:25,933 --> 00:31:26,922
Sta op.

404
00:31:36,693 --> 00:31:37,887
Renee, hou op.

405
00:32:09,893 --> 00:32:12,361
Het is in orde.

406
00:32:20,853 --> 00:32:23,845
Het is voorbij. Het komt goed.

407
00:32:40,573 --> 00:32:44,282
Laitanan heeft iedereen gebeld die meer
kon weten over de nucleaire materialen.

408
00:32:44,453 --> 00:32:46,921
<i>Niemand hapte.</i>
<i>Toen zei hij dat hij klaar was.</i>

409
00:32:47,093 --> 00:32:50,768
Renee zette hem onder druk
en het liep uit de hand.

410
00:32:51,493 --> 00:32:55,566
Laitanan is dood. Hij viel haar aan.
-Heb je hem vermoord?

411
00:32:56,293 --> 00:32:57,487
Nee, zij.

412
00:32:57,653 --> 00:33:00,850
Zij? Een half uur daarvoor
had ze nog seks met hem.

413
00:33:01,013 --> 00:33:04,892
Hoe kan dat? Draaide ze door?
-Ze verdedigde zichzelf.

414
00:33:05,053 --> 00:33:07,009
We wisten dat hij agressief was.

415
00:33:07,173 --> 00:33:09,641
Hij? Hij ligt dood op de grond.
-Inderdaad.

416
00:33:09,813 --> 00:33:12,327
We hebben
de nucleaire materialen nog niet.

417
00:33:12,493 --> 00:33:13,608
We moeten verder.

418
00:33:13,773 --> 00:33:18,085
Verder? Hij was ons enige
aanknopingspunt. Wat doen we nu?

419
00:33:18,253 --> 00:33:20,687
We gaan de telefoongesprekken
van Laitanan bekijken.

420
00:33:20,853 --> 00:33:22,923
Er liggen dossiers
en er staat een computer.

421
00:33:23,093 --> 00:33:25,482
Prima. Cole, hoor je dit?

422
00:33:25,653 --> 00:33:28,292
We zijn onderweg. Nog vijf minuten.

423
00:33:28,453 --> 00:33:32,605
Deze plek moet uitgekamd worden.
-Bennett coördineert tot het team er is.

424
00:33:32,773 --> 00:33:35,890
Doe wat je kunt.
Neem Laitanans lijk mee voor autopsie.

425
00:33:36,053 --> 00:33:39,523
Ik wil weten wat er gebeurd is.
Nog meer goed nieuws?

426
00:33:39,693 --> 00:33:41,923
Jack? Cole?

427
00:33:43,053 --> 00:33:44,532
Dana?

428
00:33:44,693 --> 00:33:46,923
Pardon?
-Ik vroeg of er nog meer was?

429
00:33:47,893 --> 00:33:49,292
Nee, meneer.

430
00:33:51,573 --> 00:33:53,325
Goed.
-We zien jullie zo.

431
00:33:53,493 --> 00:33:54,812
<i>Ja, meneer.</i>

432
00:33:54,973 --> 00:33:56,850
Onze hele operatie is mislukt.

433
00:33:57,013 --> 00:34:00,164
Kun je tenminste doen
of het je iets kan schelen?

434
00:34:00,333 --> 00:34:01,652
Blijf bij de les.

435
00:34:12,453 --> 00:34:13,727
Dat had niet gehoeven.

436
00:34:15,373 --> 00:34:18,251
Wat?
-Me beschermen bij Hastings.

437
00:34:20,053 --> 00:34:22,328
Ik heb hem de waarheid verteld.

438
00:34:22,893 --> 00:34:25,123
Als ze Vladimir zien,
weten ze wat er gebeurd is.

439
00:34:33,053 --> 00:34:34,611
Wat denk jij dat er gebeurd is?

440
00:34:37,173 --> 00:34:40,688
Je had gelijk. Ik kon het niet aan.

441
00:34:42,693 --> 00:34:44,763
Het spijt me zo.

442
00:34:44,933 --> 00:34:48,846
Het geeft niet.
-Ik had je bijna doodgemaakt.

443
00:34:49,693 --> 00:34:53,481
Mijn god, ik heb het zo erg verpest.

444
00:34:55,653 --> 00:34:59,612
Ik dacht gewoon
dat ik het hiermee goed kon maken.

445
00:34:59,773 --> 00:35:01,445
Dat ik m'n leven terug zou krijgen.

446
00:35:04,373 --> 00:35:06,603
Je kunt altijd je leven terugkrijgen.

447
00:35:07,573 --> 00:35:10,531
Maar je moet het echt willen.
-Hoe dan?

448
00:35:11,453 --> 00:35:13,125
Ik heb het geprobeerd. Hoe dan?

449
00:35:13,853 --> 00:35:15,206
Ik heb...

450
00:35:15,773 --> 00:35:18,571
Ik heb niets. Ik heb niemand.

451
00:35:19,613 --> 00:35:21,251
Je hebt mij.

452
00:35:27,013 --> 00:35:29,288
Kijk me eens aan.

453
00:35:39,253 --> 00:35:42,689
Ik wil niet dat het zo eindigt.
-Weet ik.

454
00:35:43,933 --> 00:35:46,606
We zijn veel verder dan drie uur geleden.

455
00:35:46,773 --> 00:35:50,846
leder telefoontje van Laitanan
is een aanknopingspunt. Dankzij jou.

456
00:35:51,013 --> 00:35:54,767
Je hebt jouw deel gedaan.
Laat CTU nu z'n werk doen.

457
00:35:55,893 --> 00:35:57,485
Alsjeblieft.

458
00:35:58,893 --> 00:36:00,770
Ik breng je naar huis.

459
00:36:09,453 --> 00:36:14,208
Verdomme, dat is snel. CTU is er al.
Luister, dit is heel belangrijk.

460
00:36:14,373 --> 00:36:17,171
Vladimir viel je aan.
Het was zelfverdediging.

461
00:36:17,333 --> 00:36:18,448
Ik weet niet.
-Ik wel.

462
00:36:18,613 --> 00:36:20,843
Als iemand je er vragen over wil stellen...

463
00:36:21,013 --> 00:36:23,243
Zorg ik dat ik erbij ben
om ze te beantwoorden.

464
00:36:25,493 --> 00:36:27,484
Ik ga met ze praten.

465
00:36:48,373 --> 00:36:51,410
Het zijn Russen. Vladimir moet degene
met de staven gebeld hebben.

466
00:36:51,573 --> 00:36:53,643
Hij mocht het gewoon niet weten.

467
00:36:57,533 --> 00:37:00,127
Hou dit bij je.
-Wat doe je?

468
00:37:00,293 --> 00:37:02,853
Ik laat me oppakken.
-We moeten hier weg.

469
00:37:05,933 --> 00:37:08,447
Luister, wil je
dat je daden ergens goed voor zijn?

470
00:37:08,613 --> 00:37:11,889
Ik moet dit doen. Als CTU er is,
moeten ze me vanuit de lucht volgen.

471
00:37:12,053 --> 00:37:13,805
Deze mensen leiden ons naar de bron.

472
00:37:13,973 --> 00:37:15,725
Ze vermoorden je.
-Nee.

473
00:37:15,893 --> 00:37:21,172
In het ergste geval ondervragen ze me.
Dat geeft ons genoeg tijd.

474
00:37:24,013 --> 00:37:25,571
Verstop je hier.

475
00:37:27,773 --> 00:37:31,732
Hier. Als deze deur opengaat,
begin je te schieten.

476
00:37:37,213 --> 00:37:38,931
Wat is hier gebeurd?

477
00:37:40,493 --> 00:37:41,482
Drie doden.

478
00:37:42,213 --> 00:37:43,248
Het is Vladimir.

479
00:37:43,933 --> 00:37:44,922
Wat is dit?

480
00:37:45,293 --> 00:37:47,727
Niet schieten. Alsjeblieft.

481
00:37:47,893 --> 00:37:51,647
Ik doe de deur open. Ik ben ongewapend.
Zie je? Beide handen.

482
00:37:53,013 --> 00:37:55,652
Zien jullie? Niets aan de hand.
Ik ben ongewapend.

483
00:37:56,773 --> 00:37:57,762
Wat is hier gebeurd?

484
00:37:59,533 --> 00:38:01,285
Vertel op.
-Ze wilden me afzetten.

485
00:38:01,453 --> 00:38:04,684
Maar jij en ik kunnen zaken doen.
-Nee, niet schieten.

486
00:38:06,133 --> 00:38:09,967
Als je me vermoordt,
kost dat je baas veel geld.

487
00:38:10,893 --> 00:38:14,602
Wie is hier nog meer?
-Niemand. De rest is dood.

488
00:38:17,813 --> 00:38:19,041
Ik wil gewoon zaken doen.

489
00:38:23,293 --> 00:38:24,282
Neem hem mee.

490
00:38:56,533 --> 00:38:57,761
Mikhail.

491
00:38:57,933 --> 00:38:58,922
We gaan.

492
00:38:59,373 --> 00:39:00,362
Ik kom eraan.

493
00:40:03,253 --> 00:40:05,005
Hansen, uploaden naar CTU.

494
00:40:06,933 --> 00:40:09,970
Mr Hastings, alles veilig.
De video komt door.

495
00:40:10,133 --> 00:40:12,852
<i>Drie lijken. Zien jullie het?</i>
-Ja.

496
00:40:13,013 --> 00:40:15,243
<i>Zijn Jack of Renee er?</i>
-Nee, meneer.

497
00:40:15,413 --> 00:40:17,051
Ik ben hier.

498
00:40:17,213 --> 00:40:18,612
Hier.

499
00:40:20,053 --> 00:40:21,486
Het is Renee. Ze leeft nog.

500
00:40:22,453 --> 00:40:25,013
Renee, waar is Jack?

501
00:40:26,453 --> 00:40:29,968
De Russen hebben hem.
Degenen met de nucleaire materialen.

502
00:40:30,133 --> 00:40:33,170
Hoe? We hebben het gebouw bekeken.
Er zijn geen voertuigen gezien.

503
00:40:33,933 --> 00:40:36,527
Geen idee. Ze doken ineens op.

504
00:40:36,693 --> 00:40:40,288
Jack liet zich meenemen. Hij zei
dat jullie hem bekeken vanuit de lucht.

505
00:40:42,613 --> 00:40:43,887
We hebben niets gezien.

506
00:40:44,333 --> 00:40:47,564
<i>De vliegtuigen vlogen rond. Niets gezien.</i>

507
00:40:47,733 --> 00:40:48,927
Waar is hij?

508
00:40:50,773 --> 00:40:52,843
<i>Waar is hij?</i>

509
00:40:53,013 --> 00:40:54,287
Dat weten we niet.

510
00:40:55,413 --> 00:40:56,971
Dat weten we niet.

511
00:41:13,613 --> 00:41:15,251
Instappen.

