1
00:00:11,200 --> 00:00:13,109
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:13,661 --> 00:00:16,864
President Hassans veiligheidstroepen
pakken de oppositie op...

3
00:00:17,039 --> 00:00:19,364
en ze lijken er niet mee op te houden.

4
00:00:19,542 --> 00:00:24,334
Het gerucht gaat al
dat de Britten zich terugtrekken.

5
00:00:24,505 --> 00:00:25,833
Verzamel de afgevaardigden.

6
00:00:26,006 --> 00:00:28,841
Ik wil ze persoonlijk vragen
aan boord te blijven.

7
00:00:29,384 --> 00:00:31,709
Een van de verdachten
heeft familiebanden...

8
00:00:31,886 --> 00:00:34,556
met een lid
van de afgevaardigden bij de VN.

9
00:00:34,723 --> 00:00:37,012
Wie?
-Jamot.

10
00:00:38,518 --> 00:00:41,887
Arresteert u me?
Ik wil president Hassan spreken.

11
00:00:42,063 --> 00:00:44,305
President Hassan
heeft dit bevel gegeven.

12
00:00:44,816 --> 00:00:46,061
Je klinkt van streek.

13
00:00:46,234 --> 00:00:49,519
Ik wil je over je vader spreken.
Ik moet naar de ambassade.

14
00:00:49,695 --> 00:00:51,071
Ik spreek je als ik terug ben.

15
00:00:51,781 --> 00:00:54,451
Het adres en het schema
van de bewijsopslag.

16
00:00:54,617 --> 00:00:56,574
Hiermee krijg je toegang.

17
00:00:56,745 --> 00:01:00,243
Hoe vind ik het geld?
-De bewijsbakken zijn genummerd.

18
00:01:00,414 --> 00:01:03,083
Doe wat ik zeg
en het is binnen een oogwenk gebeurd.

19
00:01:03,250 --> 00:01:04,744
Niemand zal ervan weten.

20
00:01:04,918 --> 00:01:07,326
De autoriteiten weten
van het nucleaire materiaal.

21
00:01:07,504 --> 00:01:10,506
Als Oleg opgenomen wordt,
vinden ze ons zo.

22
00:01:10,674 --> 00:01:12,002
Geen doktoren.

23
00:01:12,426 --> 00:01:16,756
De dokter zei dat Oleg behandeld
kon worden. Hij liet zien hoe.

24
00:01:16,931 --> 00:01:18,757
Hoe durf je aan me te twijfelen?

25
00:01:21,185 --> 00:01:23,058
Sla bevelen van je vader niet in de wind.

26
00:01:24,521 --> 00:01:25,766
Het spijt me, zoon.

27
00:01:28,233 --> 00:01:29,775
Vertel eens over die koper.

28
00:01:29,943 --> 00:01:32,399
Hij heet Ernst Meier.
Een Duitse wapenhandelaar.

29
00:01:32,571 --> 00:01:35,820
Wat wil hij kopen?
-Wapengeschikt uranium.

30
00:01:35,990 --> 00:01:39,609
Ik wil die Meier ontmoeten
en wil vooraf betaald worden.

31
00:01:40,119 --> 00:01:43,405
Ik zeg het niet nog eens. Laat me
met rust en laat me me aankleden.

32
00:01:44,582 --> 00:01:47,452
Verdomme.
Kom hier of de deal gaat niet door.

33
00:01:50,671 --> 00:01:52,629
Meier?
-Inderdaad.

34
00:01:54,007 --> 00:01:57,957
Waar is de vijf miljoen?
-Het geld staat op uw rekening.

35
00:02:01,557 --> 00:02:03,384
Laat je wapen vallen. Nu.

36
00:02:03,559 --> 00:02:06,560
Meier.
-Dacht u dat u vijf miljoen kon stelen?

37
00:02:06,728 --> 00:02:07,808
Ik wil m'n man spreken.

38
00:02:08,605 --> 00:02:10,479
Ja.
-Breng hem hierheen.

39
00:02:11,274 --> 00:02:14,311
Hij wil u spreken.
-Sta op.

40
00:02:15,945 --> 00:02:20,822
<i>Het volgende speelt zich af</i>
<i>tussen 22.00 en 23.00 uur.</i>

41
00:02:26,706 --> 00:02:28,948
Bedankt. Ik waardeer het zeer.
-Geen probleem.

42
00:02:30,001 --> 00:02:32,622
Dat ging goed.
Unanieme steun voor het verdrag.

43
00:02:32,796 --> 00:02:34,255
Bijna unaniem, tenminste.

44
00:02:34,422 --> 00:02:37,174
Ik heb de indruk
dat ik niet veel goodwill meer heb.

45
00:02:37,342 --> 00:02:39,714
Misschien,
maar we hebben nu wel meer tijd.

46
00:02:39,885 --> 00:02:41,759
Deze mensen willen naar bed.

47
00:02:41,929 --> 00:02:45,678
Ik denk niet dat we voor morgen
nog veel gemopper zullen horen.

48
00:02:46,017 --> 00:02:47,760
Gefeliciteerd, mevrouw de president.

49
00:02:47,935 --> 00:02:50,936
Bedankt, ik waardeer uw steun.
-Mooi.

50
00:02:51,105 --> 00:02:53,939
Ik hoop dat u nu kunt uitleggen
wat er aan de hand is.

51
00:02:54,108 --> 00:02:55,139
Dat heb ik gedaan.

52
00:02:55,317 --> 00:02:58,733
U beriep zich op binnenlandse
veiligheid en dat is geen uitleg.

53
00:02:58,904 --> 00:03:00,778
Dat betekent 'niet vragen'.

54
00:03:00,948 --> 00:03:03,984
Mevrouw de president,
onze landen hebben een unieke relatie...

55
00:03:04,159 --> 00:03:06,697
gebaseerd op
een vertrouwensband van een eeuw.

56
00:03:06,870 --> 00:03:10,405
Alles wat u zegt blijft tussen ons.

57
00:03:11,749 --> 00:03:14,206
U mag uw premier
en niemand anders vertellen...

58
00:03:14,378 --> 00:03:16,205
dat president Hassans optreden...

59
00:03:16,380 --> 00:03:19,049
niet alleen een reactie is
op de aanslag.

60
00:03:19,215 --> 00:03:21,967
Er is nucleair materiaal in de omloop.

61
00:03:22,552 --> 00:03:25,506
Een groepering in z'n land
was zo tegen...

62
00:03:25,680 --> 00:03:28,883
de ontwapening dat ze het recht
in eigen handen hebben genomen.

63
00:03:29,058 --> 00:03:32,012
Waar zijn deze materialen?
-Op ons grondgebied.

64
00:03:32,187 --> 00:03:37,062
CTU voert op dit moment
een undercoveroperatie uit.

65
00:03:42,947 --> 00:03:46,362
Wie is dat?
-Ik denk dat het m'n versterking is.

66
00:03:46,533 --> 00:03:48,325
Niet bellen tot we bij Vladimir zijn.

67
00:03:48,494 --> 00:03:51,697
Denk je nu echt dat jij iets te eisen hebt?

68
00:03:51,872 --> 00:03:53,995
Met Meier.
-Ik ben je uit het zicht verloren.

69
00:03:54,166 --> 00:03:56,039
Ik vertrek uit het gebouw.
-Begrepen.

70
00:03:56,210 --> 00:03:57,490
Is alles in orde?

71
00:03:57,669 --> 00:04:01,252
Het geld staat op Vladimirs rekening.
We gaan naar z'n kantoor.

72
00:04:01,423 --> 00:04:04,459
Ik kom met versterking.
-Dat is misschien niet nodig.

73
00:04:04,634 --> 00:04:07,885
Wil je geen versterking
na wat ze net gedaan hebben?

74
00:04:08,054 --> 00:04:09,597
Er spelen andere zaken mee.

75
00:04:09,765 --> 00:04:11,757
Ze hebben Renee.
-Inderdaad.

76
00:04:13,351 --> 00:04:16,305
We blijven uit de buurt.
-Ik laat het je weten.

77
00:04:16,771 --> 00:04:21,184
Wie was dat? Wat laat u ze weten?
-Mond dicht en rijden.

78
00:04:22,443 --> 00:04:26,441
Ik zie ze op een verkeerscamera.
-Is alles in orde?

79
00:04:29,534 --> 00:04:31,442
Jack heeft de leiding.

80
00:04:31,619 --> 00:04:34,869
Het ziet er prima uit.
De chauffeur kijkt een beetje bezorgd.

81
00:04:35,039 --> 00:04:39,083
Wie is die kerel? Moet ik hem
doorgeven aan Gezichtsherkenning?

82
00:04:40,127 --> 00:04:42,333
Dana?
-Ik moet opnemen.

83
00:04:42,504 --> 00:04:44,543
Ja, geen probleem.

84
00:04:44,714 --> 00:04:47,384
Het gaat maar over nucleaire materialen.

85
00:04:51,722 --> 00:04:54,295
We staan buiten de bewijsopslag.

86
00:04:54,766 --> 00:04:59,558
<i>Je staat in het steegje, hè?</i>
-Nee, voor, waar iedereen ons ziet.

87
00:04:59,729 --> 00:05:03,181
Kom op, wat denk je van me?
-Ik moet jullie hierbij begeleiden.

88
00:05:03,358 --> 00:05:04,389
We staan klaar.

89
00:05:04,567 --> 00:05:07,272
Er is iets gebeurd.
Jullie moeten even wachten.

90
00:05:07,445 --> 00:05:09,319
Hier? We kunnen ontdekt worden, Jenny.

91
00:05:09,489 --> 00:05:12,359
Als je niets doet, komt het goed.
We hebben 30 minuten...

92
00:05:12,533 --> 00:05:15,487
voor de beveiliging komt.
Ik bel zo snel mogelijk.

93
00:05:15,954 --> 00:05:18,575
Hastings wil ons spreken
over nieuwe informatie.

94
00:05:18,748 --> 00:05:21,203
Mag ik je
een hypothetische vraag stellen?

95
00:05:23,502 --> 00:05:25,495
Dat is het niet als het over Dana gaat.

96
00:05:26,171 --> 00:05:29,671
Zou je het willen weten
als je verloofde vreemdging?

97
00:05:29,842 --> 00:05:34,006
Wie zou dat vragen?
Een enge stalker die zo ontslagen wordt?

98
00:05:34,180 --> 00:05:35,590
Ik meen het.
-Ik ook.

99
00:05:35,764 --> 00:05:38,338
Ga naar boven. Het gaat je niets aan.

100
00:05:42,312 --> 00:05:43,937
Cole belde over Jack.

101
00:05:44,105 --> 00:05:46,810
Hij is bijna bij Laitanan.
Hastings wil ons spreken.

102
00:05:58,203 --> 00:06:00,361
Geef me de sleutels.

103
00:06:08,045 --> 00:06:11,415
Stap langzaam uit
en leg je handen op het dak.

104
00:06:17,054 --> 00:06:18,217
Meekomen.

105
00:06:29,733 --> 00:06:31,192
Doet u zo zaken?

106
00:06:31,360 --> 00:06:36,401
Ik maak de vijf miljoen over
en dan probeert u me te vermoorden.

107
00:06:37,240 --> 00:06:39,316
Ik vertrouwde u niet.

108
00:06:39,492 --> 00:06:43,905
Het was een misverstand.
Dat is nu voorbij. We zijn nu hier.

109
00:06:44,080 --> 00:06:47,247
Om het goed te maken, heeft
Vladimir z'n contactpersonen gebeld...

110
00:06:47,417 --> 00:06:49,326
over de nucleaire materialen.

111
00:06:49,502 --> 00:06:53,583
Daar geef ik niets om. Ik wil u spreken.
-Praat dan.

112
00:07:03,099 --> 00:07:06,265
Ik wil m'n partner alleen spreken.
Nu meteen.

113
00:07:10,356 --> 00:07:14,188
Hij is boos, en met recht.
Het komt wel goed.

114
00:07:21,200 --> 00:07:23,737
Dit is onze kans.
We moeten hem nu afmaken.

115
00:07:23,910 --> 00:07:26,401
Nee, we hebben hem nodig
voor deze deal.

116
00:07:26,830 --> 00:07:28,621
Riskeer niet alles voor een hoer.

117
00:07:29,625 --> 00:07:33,325
Als je ooit nog eens zoiets
over haar zegt, vermoord ik je.

118
00:07:33,504 --> 00:07:35,294
Begrepen?

119
00:07:35,756 --> 00:07:39,290
Waar ben je mee bezig?
-Ik mag je eruit halen.

120
00:07:39,467 --> 00:07:40,630
Nee, dat kan niet.

121
00:07:40,802 --> 00:07:45,345
Je hebt ons geholpen. Ik maak het af.
-Nee, hij vertrouwt je niet.

122
00:07:45,515 --> 00:07:49,133
Hij gaat hier alleen
mee door dankzij mij. Ik ben in orde.

123
00:07:52,730 --> 00:07:54,769
Als u wilt bellen, moeten we gaan.

124
00:07:55,190 --> 00:07:59,105
Je bepaalt dit niet. Ik haal je eruit.
-Nee, het stelt niets voor.

125
00:07:59,278 --> 00:08:02,279
Ik weet wat hij je heeft aangedaan
en het stelt wel wat voor.

126
00:08:02,448 --> 00:08:06,909
Jack, als we nu stoppen,
is alles wat ik gedaan heb voor niets.

127
00:08:07,828 --> 00:08:12,703
We hebben weinig tijd. Kom op.
-We zijn er bijna. Het is de moeite waard.

128
00:08:34,729 --> 00:08:37,849
Kevin, hoor je me?
-Ja.

129
00:08:38,024 --> 00:08:39,684
<i>Ik dacht dat je ons vergeten was.</i>

130
00:08:39,860 --> 00:08:43,192
Kon dat maar.
-Doe nu niet zo. Kunnen we?

131
00:08:56,875 --> 00:08:59,793
Ja, doe het nu.
-Kom op.

132
00:09:00,462 --> 00:09:07,544
Er zit een paneel naast de deur.
Gebruik de kaart. De code is 1668.

133
00:09:07,719 --> 00:09:10,044
1668.

134
00:09:23,568 --> 00:09:25,644
Loop door. Dat houdt vanzelf op.

135
00:09:25,820 --> 00:09:29,320
Als je die 120.000 wilt,
moet je binnen 20 minuten weg zijn.

136
00:09:30,491 --> 00:09:31,571
Welke deur is het?

137
00:09:33,078 --> 00:09:39,245
De laatste aan de linkerkant.
De code is 4660.

138
00:09:53,055 --> 00:09:56,755
Het is net Kerstmis,
maar dan met hekken.

139
00:09:57,435 --> 00:10:02,773
<i>Hoe vinden we het geld?</i>
-Het ligt in sectie 3101.

140
00:10:02,939 --> 00:10:04,932
3101.
-Doorlopen en naar links.

141
00:10:05,108 --> 00:10:08,109
De code is 2824.

142
00:10:14,284 --> 00:10:15,529
De laatste links.

143
00:10:19,288 --> 00:10:24,247
3101. Zie jij hem?
-Ja, daar.

144
00:10:29,924 --> 00:10:32,795
Wat krijgen we nu?
-Jen, wat gebeurt er?

145
00:10:33,052 --> 00:10:35,839
Welk nummer is het? Is het 3101?

146
00:10:36,013 --> 00:10:38,172
3101. Dit is 3110.

147
00:10:38,349 --> 00:10:40,092
Kom op.
-Zijn jullie niet goed wijs?

148
00:10:40,267 --> 00:10:43,470
Het is gewoon een foutje. Waar is het?

149
00:10:44,063 --> 00:10:48,559
3101 is de gang door
en aan de linkerkant.

150
00:10:48,734 --> 00:10:52,149
Hierheen.
-De code is 2824.

151
00:11:02,080 --> 00:11:04,073
Kistnummer 4301.

152
00:11:05,959 --> 00:11:07,204
Wat een hoop getallen.

153
00:11:10,339 --> 00:11:11,666
Ik heb hem.

154
00:11:18,179 --> 00:11:19,721
Dat is echt prachtig.

155
00:11:19,889 --> 00:11:21,846
Prachtig.

156
00:11:22,808 --> 00:11:26,676
Hou je mond en vertrek.
De patrouille komt over een kwartier.

157
00:11:26,854 --> 00:11:29,689
Je hebt het geld.
Sluit de deur en vertrek.

158
00:11:29,857 --> 00:11:32,775
Een kwartier. We gaan.
-Bel me als je eruit bent.

159
00:11:32,944 --> 00:11:34,141
Doe ik, Jenny.

160
00:11:36,822 --> 00:11:39,693
Kom mee.
-Nog niet.

161
00:11:41,034 --> 00:11:44,699
Moet je dit spul zien.
-De patrouille komt eraan.

162
00:11:45,998 --> 00:11:48,204
Ja, over een kwartier.

163
00:12:19,739 --> 00:12:24,235
Weet je het zeker? Je hebt
niets gehoord over die materialen?

164
00:12:27,788 --> 00:12:30,244
Bedankt voor je tijd.
Sorry dat ik je lastigviel.

165
00:12:32,752 --> 00:12:35,752
Niets. Ze vonden het vervelend
dat ik zo laat belde.

166
00:12:35,921 --> 00:12:37,664
Renee, haal wat brood voor me.

167
00:12:49,017 --> 00:12:50,298
Hier.

168
00:12:55,523 --> 00:12:58,808
Drink niet zo veel.
Je moet nog mensen bellen.

169
00:12:58,985 --> 00:13:00,977
Ik drink wat ik wil.

170
00:13:01,571 --> 00:13:04,406
Renee, waar blijft m'n brood?
-Komt eraan.

171
00:13:04,574 --> 00:13:05,949
Drink.

172
00:13:13,541 --> 00:13:15,284
Wat is dit?

173
00:13:16,001 --> 00:13:17,377
Dat is te dun.

174
00:13:19,088 --> 00:13:20,665
Het moet dik zijn.

175
00:13:23,216 --> 00:13:25,209
Lekker dik.

176
00:13:25,720 --> 00:13:26,917
Zo.

177
00:13:31,308 --> 00:13:33,466
Ze is veranderd.

178
00:13:35,645 --> 00:13:39,346
Zes jaar geleden dacht ze
dat ze te goed voor me was.

179
00:13:39,524 --> 00:13:41,980
Nu is ze veel vriendelijker.

180
00:13:44,737 --> 00:13:46,398
Misschien moet ik jou bedanken.

181
00:13:46,573 --> 00:13:49,823
Al die tijd die jullie
hebben doorgebracht in Mexico City.

182
00:13:50,410 --> 00:13:52,118
Kom op.

183
00:13:52,454 --> 00:13:56,036
Ik zie wel hoe je naar haar kijkt.
Zeg niet dat je...

184
00:13:56,207 --> 00:13:58,448
Als je wilt praten,
doe je dat aan de telefoon.

185
00:13:59,585 --> 00:14:03,334
Anders is dat nucleaire materiaal weg
en deze deal van de tafel.

186
00:14:09,846 --> 00:14:14,223
Prima, maar ik wil geen pottenkijkers.
Lugo, breng hem weg.

187
00:14:15,434 --> 00:14:18,103
M'n wodka is op. Ga meer halen.

188
00:14:28,197 --> 00:14:29,739
Ga zitten.

189
00:14:34,661 --> 00:14:35,859
Let op de voorkant.

190
00:14:37,414 --> 00:14:39,157
Ik ben zo terug.

191
00:14:57,683 --> 00:14:59,841
M'n jongere zoon.

192
00:15:00,937 --> 00:15:06,808
Ik wil hem begraven, pastoor Gregor.
-Natuurlijk, maar dat kan even duren.

193
00:15:06,984 --> 00:15:12,689
Er moet een graf voorbereid...
-U doet het nu. In de achtertuin.

194
00:15:13,115 --> 00:15:14,574
M'n mannen graven z'n graf.

195
00:15:16,619 --> 00:15:20,532
Sergei Petrovich, dit is niet goed.
-Maak het dan goed.

196
00:15:21,540 --> 00:15:25,372
Behandel hem dan als een soldaat
die op het slagveld gestorven is.

197
00:15:28,338 --> 00:15:31,587
Is hij zo gestorven? In de strijd?

198
00:15:32,801 --> 00:15:34,758
Zorg dat het goed wordt.

199
00:15:35,595 --> 00:15:40,173
Zeg alle gebeden op.
Ik geef niets om waar ik eindig.

200
00:15:42,685 --> 00:15:45,307
Maar deze jongen is bij de engelen.

201
00:15:47,774 --> 00:15:49,850
M'n mannen zijn zo bij u.

202
00:16:06,583 --> 00:16:08,161
Laat ons alleen.

203
00:16:18,804 --> 00:16:20,297
Sta op.

204
00:16:27,479 --> 00:16:29,637
Kijk me aan, Josef.

205
00:16:29,814 --> 00:16:33,313
Je moet begrijpen dat ik
het allemaal voor jou gedaan heb...

206
00:16:33,734 --> 00:16:35,774
en voor onze familie.

207
00:16:35,987 --> 00:16:40,198
Je hebt m'n broer vermoord.
-Omdat ik van hem hield.

208
00:16:41,159 --> 00:16:45,405
Omdat ik hem niet kon zien lijden.
Er was geen andere manier.

209
00:16:45,579 --> 00:16:50,407
Er is altijd een andere manier.
-Niet als het om nucleair materiaal gaat.

210
00:16:50,584 --> 00:16:53,585
De autoriteiten
mogen er niet achter komen.

211
00:16:55,422 --> 00:16:57,829
Snap je niet waarom ik dit doe?

212
00:16:58,467 --> 00:17:04,635
Als ik sterf, wil ik jou en je gezin
een grote erfenis nalaten.

213
00:17:05,099 --> 00:17:09,511
Rijkdom, respect, invloed.

214
00:17:10,895 --> 00:17:12,520
Begrijp je dat?

215
00:17:15,901 --> 00:17:20,693
Op een dag zul je het begrijpen.
Als je zoon ouder is, begrijp je het.

216
00:17:22,532 --> 00:17:26,659
En je zult begrijpen
hoeveel ik van jou hou...

217
00:17:27,287 --> 00:17:28,828
m'n enige zoon.

218
00:17:36,921 --> 00:17:40,040
Pastoor Gregor is hier
om Oleg te begraven.

219
00:17:40,215 --> 00:17:41,923
Help je hem?

220
00:17:43,427 --> 00:17:44,886
Hij is m'n broer.

221
00:17:46,221 --> 00:17:48,890
Bedankt.
Roep me als je er klaar voor bent.

222
00:17:54,021 --> 00:17:56,393
Wat is er?
-Vladimir Laitanan.

223
00:17:56,565 --> 00:17:58,723
Hij zegt dat het belangrijk is.

224
00:18:06,449 --> 00:18:10,529
Vladimir, wat wil je?
-Sergei Petrovich.

225
00:18:10,703 --> 00:18:13,491
Sorry dat ik u zomaar bel, meneer.

226
00:18:14,749 --> 00:18:17,370
Alles goed met uw familie?
-Wat wil je?

227
00:18:18,253 --> 00:18:22,665
Ik heb een zakenvoorstel.
-Bel me dan niet midden in de nacht.

228
00:18:22,840 --> 00:18:24,251
Nee, dit kan niet wachten.

229
00:18:24,968 --> 00:18:27,423
Ik heb gehoord
dat er materialen te koop zijn.

230
00:18:27,595 --> 00:18:32,007
Dure materialen. Gevaarlijk spul.
-Wees duidelijk. Wat bedoel je?

231
00:18:33,601 --> 00:18:34,929
Nucleaire staven.

232
00:18:37,187 --> 00:18:38,931
Verrijkt uranium.

233
00:18:39,981 --> 00:18:41,180
Waarom bel je mij dan?

234
00:18:41,817 --> 00:18:44,901
Als iemand zoiets kan regelen,
bent u het.

235
00:18:45,070 --> 00:18:48,938
Ik voel me gevleid.
-Ik heb een koper. Een Duitser.

236
00:18:49,116 --> 00:18:53,279
Hij is bereid er veel voor te betalen.
Hij verdubbelt ieder bod.

237
00:18:53,454 --> 00:18:56,952
Dan is hij even dom als jij.
Ben je niet goed wijs?

238
00:18:57,123 --> 00:18:59,994
Niemand verhandelt nucleaire staven.

239
00:19:02,629 --> 00:19:06,793
Sorry. Een misverstand.
-Bel me niet meer.

240
00:19:11,929 --> 00:19:13,803
Hij wist van niets.

241
00:19:15,266 --> 00:19:18,717
Bel dan de volgende.
-Je luistert niet.

242
00:19:18,894 --> 00:19:22,145
Hij zei dat niemand ze verkoopt.

243
00:19:22,315 --> 00:19:27,142
Je gaat een geweldige deal sluiten.
Hij is jaloers dat hij niet meedoet.

244
00:19:29,988 --> 00:19:31,862
Kom hier.

245
00:19:33,576 --> 00:19:39,945
Luister. Dit kan later.
Als je meer mensen gebeld hebt.

246
00:19:40,541 --> 00:19:41,999
Kom op.

247
00:19:52,177 --> 00:19:55,593
We hebben een probleem.
Vladimir Laitanan weet van de staven.

248
00:19:55,764 --> 00:19:57,341
Wat nu?

249
00:20:06,691 --> 00:20:10,985
Met Bazhaev. Je moet stoppen.
Je weet waar je heen moet.

250
00:20:11,862 --> 00:20:13,357
Dan gaan we achterlopen.

251
00:20:14,031 --> 00:20:17,150
Doe het gewoon. Wacht tot ik bel.

252
00:20:23,373 --> 00:20:26,125
Anton, ga van de weg af.

253
00:20:27,461 --> 00:20:30,034
We stoppen.

254
00:21:06,332 --> 00:21:09,084
Ja?
-Meneer de president, met Allison Taylor.

255
00:21:09,251 --> 00:21:11,327
We zouden ons gesprek voortzetten.

256
00:21:11,754 --> 00:21:14,707
Sorry dat ik zo laat ben.
De gebeurtenissen van vanavond...

257
00:21:14,881 --> 00:21:16,874
De gebeurtenissen
maken het belangrijk...

258
00:21:17,050 --> 00:21:19,422
dat we ons werk
aan dit verdrag voortzetten.

259
00:21:20,095 --> 00:21:22,384
<i>Meneer de president,</i>
<i>wat zijn uw bedoelingen?</i>

260
00:21:23,765 --> 00:21:27,051
M'n bedoelingen?
-De aanpak van uw landgenoten.

261
00:21:27,227 --> 00:21:30,227
Ik hoorde dat u iemand
van uw eigen delegatie hebt opgepakt.

262
00:21:30,396 --> 00:21:33,896
Dat is een interne zaak.
-Nee, meneer.

263
00:21:34,067 --> 00:21:37,270
Ik heb zojuist afgevaardigden
uit tientallen landen verzekerd...

264
00:21:37,446 --> 00:21:39,853
dat u onze beste hoop op vrede bent.

265
00:21:40,031 --> 00:21:42,107
Ik heb ze gegarandeerd...

266
00:21:42,283 --> 00:21:44,905
<i>dat u zich aan dit verdrag zou houden.</i>

267
00:21:45,078 --> 00:21:47,403
Dat doe ik ook.
-Geeft u me uw woord?

268
00:21:48,957 --> 00:21:52,040
De arrestaties
houden binnen de komende uren op.

269
00:21:52,209 --> 00:21:54,083
Daar zorg ik voor.

270
00:21:54,253 --> 00:21:56,293
En de afgevaardigde
die u hebt opgepakt?

271
00:21:56,463 --> 00:21:59,381
Hij wordt vrijgelaten of aangeklaagd.
Dat beloof ik.

272
00:22:00,176 --> 00:22:01,420
Bedankt.

273
00:22:04,096 --> 00:22:05,376
Hoe vond je hem klinken?

274
00:22:07,016 --> 00:22:08,213
Niet als zichzelf.

275
00:22:14,064 --> 00:22:15,973
Heeft hij iets gezegd?
-Nee, meneer.

276
00:22:16,149 --> 00:22:18,474
Jamot zegt niets
van de plannen tegen u te weten.

277
00:22:18,652 --> 00:22:21,736
Hoe hard was het verhoor?
-Heel hard.

278
00:22:22,155 --> 00:22:25,654
Ik heb hem zelf verhoord.
Hij is niet verbonden aan uw broer.

279
00:22:26,201 --> 00:22:28,324
Jamot heeft banden met de extremisten.

280
00:22:28,495 --> 00:22:30,820
Een neef in de oppositie. Meer niet.

281
00:22:37,170 --> 00:22:40,171
Als hij niet wil praten,
moeten we hem dwingen.

282
00:22:41,841 --> 00:22:44,414
Hij heeft een vrouw en kinderen, of niet?

283
00:22:44,594 --> 00:22:46,835
Een zoontje van negen
en een dochter van zeven.

284
00:22:48,181 --> 00:22:50,338
Laat de veiligheidsdienst ze oppakken.

285
00:22:52,184 --> 00:22:54,936
Gebruik alle druk om Jamot
aan het praten te krijgen.

286
00:23:05,530 --> 00:23:07,487
Heb je iets te zeggen?

287
00:23:09,034 --> 00:23:11,785
Ja, meneer.

288
00:23:12,328 --> 00:23:16,196
U won ons voor u omdat u een eind
zou maken aan dit soort praktijken.

289
00:23:16,374 --> 00:23:20,870
Meneer de president,
ik zal alles doen om uw broer te vinden.

290
00:23:21,295 --> 00:23:25,958
Maar vraag me niet
onze principes te verloochenen.

291
00:23:33,224 --> 00:23:34,386
Bedankt, Tarin.

292
00:23:35,643 --> 00:23:39,641
Nu m'n vrouw weg is, vertelt
niemand me meer waar het op staat.

293
00:23:42,233 --> 00:23:45,233
Controleer de computer-
en telefoongegevens nog eens.

294
00:23:45,402 --> 00:23:48,736
Controleer of alles bekeken is.
-Natuurlijk, meneer.

295
00:23:49,364 --> 00:23:50,776
Kom mee.

296
00:23:52,576 --> 00:23:55,328
Nabeel kan hier blijven
en deze dossiers inpakken.

297
00:24:08,800 --> 00:24:12,715
Vergeet die dossiers.
-Meneer?

298
00:24:13,054 --> 00:24:14,429
Bel de veiligheidsdienst...

299
00:24:14,848 --> 00:24:18,596
en zorg dat ze Jamots
vrouw en kinderen oppakken.

300
00:24:18,934 --> 00:24:23,347
Ik snap het niet. U zei tegen Tarin...
-Ik heb je een bevel gegeven.

301
00:24:23,940 --> 00:24:27,355
Ga je het nog opvolgen?
-Ja, meneer.

302
00:24:27,526 --> 00:24:30,196
Ik bel de veiligheidsdienst.
-Mooi zo.

303
00:24:33,866 --> 00:24:36,273
En zoek Tarins gegevens op.

304
00:24:36,451 --> 00:24:40,200
Misschien heeft hij een reden
waarom hij niet wil dat Jamot praat.

305
00:24:49,131 --> 00:24:55,418
Nick, kom op. We moeten weg.
Er komt straks een patrouille.

306
00:24:56,304 --> 00:24:58,131
Geef me het geld.
-Wat?

307
00:24:58,598 --> 00:24:59,974
Het geld, eikel.

308
00:25:02,769 --> 00:25:06,103
We delen het.
-Ik vraag het niet nog eens.

309
00:25:07,899 --> 00:25:10,141
Dit meen je niet.

310
00:25:13,321 --> 00:25:15,812
Rotzak. Kappen.

311
00:25:15,990 --> 00:25:19,194
Kom op, man. Wegwezen. Eikel.

312
00:25:22,496 --> 00:25:26,660
Ik zei toch dat we weg moesten.
Idioot.

313
00:25:29,128 --> 00:25:31,665
Ik ben gebeld
door het Hazmat Lab in Fort Hamilton.

314
00:25:31,838 --> 00:25:34,674
Ze hebben het uranium
van Hassans moordenaar geanalyseerd.

315
00:25:34,842 --> 00:25:37,463
Is de bron geïdentificeerd?
-Het monster is klein...

316
00:25:37,636 --> 00:25:39,510
maar het komt uit de Sovjet-Unie.

317
00:25:39,680 --> 00:25:43,345
Ze passen hun tests aan.
-Mooi zo. Hou me op de hoogte.

318
00:25:49,481 --> 00:25:51,853
Kevin, ben je al weg?
-Nee, niet echt.

319
00:25:53,943 --> 00:25:56,149
Wat? Je zei dat je
20 minuten geleden weg was.

320
00:25:56,320 --> 00:25:58,609
Niet dus. En nu is hier iemand.

321
00:25:58,782 --> 00:26:01,071
Idioot.
-Ja, goed. Schiet op.

322
00:26:01,243 --> 00:26:02,440
Er is iemand in de gang.

323
00:26:04,162 --> 00:26:07,198
Niet te geloven.
Als je gepakt wordt, ga ik eraan.

324
00:26:07,373 --> 00:26:11,157
Wij allemaal. Zoek een uitweg.

325
00:26:11,335 --> 00:26:13,162
Momentje.

326
00:26:14,881 --> 00:26:15,995
Blijf rustig.

327
00:26:25,015 --> 00:26:28,515
Het is een agent.
Hij is in de gang buiten jullie kamer.

328
00:26:29,895 --> 00:26:33,145
Er is nog een uitgang.
In de hoek achter jullie.

329
00:26:34,024 --> 00:26:36,515
Kom mee.

330
00:26:39,404 --> 00:26:41,231
Wat hebben jullie gedaan?

331
00:26:41,865 --> 00:26:43,407
Verdomme. Hij zit op slot.

332
00:26:43,575 --> 00:26:45,199
Hij komt nu binnen.

333
00:26:52,209 --> 00:26:56,870
Je moet langs hem zien te komen.
Neem de deur waardoor je binnenkwam.

334
00:27:28,118 --> 00:27:30,526
Centrale, dit is
tien post elf in het pakhuis...

335
00:27:32,289 --> 00:27:35,953
Wat doe je? Nee.
Kevin, hou hem tegen.

336
00:27:36,125 --> 00:27:38,118
Kom mee.

337
00:27:40,463 --> 00:27:44,461
Hij heeft het gemeld. We moeten weg.
Kom mee.

338
00:27:44,634 --> 00:27:46,792
Kevin, hou hem tegen.
-Kom mee.

339
00:27:46,969 --> 00:27:48,962
We bellen je als we weg zijn.

340
00:28:15,080 --> 00:28:19,244
Tarin, ben je in orde? Hoe lang
ben je terug van de ambassade?

341
00:28:19,418 --> 00:28:21,909
Net. Mag ik binnenkomen?

342
00:28:22,670 --> 00:28:24,295
Wat is er?

343
00:28:27,176 --> 00:28:28,503
Ik ben alleen.

344
00:28:29,886 --> 00:28:31,678
Het is veilig.

345
00:28:41,522 --> 00:28:43,349
Wat is er?

346
00:28:44,733 --> 00:28:48,897
Je vader heeft veel mensen
laten oppakken, waaronder Jamot.

347
00:28:49,531 --> 00:28:53,148
Nu laat hij Jamots vrouw
en kinderen oppakken...

348
00:28:53,325 --> 00:28:56,327
om hem te dwingen te praten.

349
00:28:58,831 --> 00:29:02,495
Dat moet een vergissing zijn.
-Hij heeft zelf het bevel gegeven.

350
00:29:03,419 --> 00:29:05,210
Ik dacht dat ik hem omgepraat had...

351
00:29:05,713 --> 00:29:09,461
maar hij loog tegen me
en deed het achter m'n rug.

352
00:29:11,719 --> 00:29:14,388
Kayla, je vader is een geweldige man.

353
00:29:14,763 --> 00:29:18,346
Ik heb meer respect voor hem
dan voor wie dan ook.

354
00:29:18,892 --> 00:29:20,801
Farhads verraad heeft hem veranderd.

355
00:29:22,395 --> 00:29:23,558
Wat kunnen we doen?

356
00:29:24,272 --> 00:29:26,265
Doe open, alstublieft.

357
00:29:30,403 --> 00:29:32,692
Wat doen zij hier?
-Geen idee.

358
00:29:32,864 --> 00:29:34,027
Doe open.

359
00:29:34,199 --> 00:29:36,606
Tarin, blijf hier.

360
00:29:41,664 --> 00:29:42,945
<i>Ja, Nabeel?</i>

361
00:29:43,124 --> 00:29:46,409
Mevrouw, we zoeken Tarin.
Hebt u hem gezien?

362
00:29:46,585 --> 00:29:49,954
Nee. Is er een probleem?

363
00:29:51,674 --> 00:29:54,461
Wat doet u?
-We hebben een bevel, Miss Kayla.

364
00:29:54,635 --> 00:29:56,592
Ik zei dat hij hier niet was.

365
00:29:57,012 --> 00:30:01,092
Sorry, ik geloof u niet.
-U mag niet zomaar binnenkomen.

366
00:30:01,266 --> 00:30:03,971
Ik wil m'n vader spreken.

367
00:30:05,229 --> 00:30:09,012
Nabeel. Waarom heb je gewapende
mannen nodig om me op te zoeken?

368
00:30:09,191 --> 00:30:11,599
Hassan denkt
dat je samenwerkt met z'n broer.

369
00:30:11,777 --> 00:30:14,018
Waar baseert hij dat op? Nergens op.

370
00:30:14,196 --> 00:30:16,947
Ik wil niet dat
een onschuldig gezin gemarteld wordt.

371
00:30:17,115 --> 00:30:19,570
Ik moet je arresteren.
Ik heb geen keus.

372
00:30:19,742 --> 00:30:21,118
Je hebt wel een keuze.

373
00:30:21,619 --> 00:30:25,617
Zeg dat het een vergissing is
en dat niemand zo trouw is als Tarin.

374
00:30:25,790 --> 00:30:27,996
Nabeel, dit is onzin. Dat weet je best.

375
00:30:28,167 --> 00:30:31,418
Maak dit nu niet moeilijker.
Ik kan niet anders.

376
00:30:45,476 --> 00:30:47,433
Ik wil m'n vader spreken.

377
00:30:47,853 --> 00:30:52,479
Hij wil niet gestoord worden.
Zelfs niet door u.

378
00:30:54,735 --> 00:30:58,567
Ik praat wel met hem.
Ik zorg dat hij zich bedenkt.

379
00:31:19,467 --> 00:31:23,215
Nee, ik snap het, Roman.
We doen een andere keer zaken.

380
00:31:24,722 --> 00:31:28,851
Dat was het. De laatste.
Hij weet niets over nucleaire staven.

381
00:31:29,018 --> 00:31:31,343
Hij zei dat het zelfmoord zou zijn.

382
00:31:31,521 --> 00:31:34,142
Meier heeft onze tijd verspild.
-De informatie klopt.

383
00:31:34,315 --> 00:31:38,727
Denk na. Wie kunnen we bellen?
-Ik heb iedereen gebeld.

384
00:31:38,902 --> 00:31:41,310
Iemand die je gesproken hebt,
moet meer weten.

385
00:31:41,488 --> 00:31:43,860
Het is afgelopen.
-Misschien geven ze niets toe.

386
00:31:44,032 --> 00:31:46,606
Of ze weten niet dat je het meent.
Bel ze.

387
00:31:46,786 --> 00:31:48,862
Nee.
-Je hebt een koper en geld.

388
00:31:49,038 --> 00:31:52,904
Dat ik je knap vind, betekent niet
dat ik naar je hoef te luisteren.

389
00:31:53,082 --> 00:31:55,835
We hebben vijf miljoen verdiend.
Genoeg voor een nacht.

390
00:31:56,003 --> 00:31:58,576
Waarom genoegen nemen met vijf
als je 50 kunt krijgen?

391
00:31:59,965 --> 00:32:01,458
Wat ben je hebberig.

392
00:32:02,509 --> 00:32:07,052
Vijf miljoen is genoeg. En we
hebben elkaar. Dat is toch niet slecht?

393
00:32:07,222 --> 00:32:09,713
Nee, het is niet slecht.

394
00:32:10,308 --> 00:32:12,384
Maar het kan beter.

395
00:32:13,228 --> 00:32:15,136
Bel ze nog eens. Doe het voor mij.

396
00:32:16,814 --> 00:32:18,890
Ik zei nee.
-Kom op, zet door.

397
00:32:19,066 --> 00:32:20,229
Iemand moet iets weten.

398
00:32:20,401 --> 00:32:23,153
Wat heb jij?
Niemand weet ergens van.

399
00:32:23,320 --> 00:32:27,448
Zeg tegen Meier dat hij weg moet.
-Ik zeg niets tegen hem.

400
00:32:27,616 --> 00:32:29,526
Wat?
-Pas als je het opnieuw probeert.

401
00:32:29,702 --> 00:32:32,488
Het is afgelopen. Wat heb jij?
-Ik heb die deal nodig.

402
00:32:33,873 --> 00:32:38,368
Ben je daarom hier? Voor die deal?
-Dacht je dat ik hier voor jou was?

403
00:32:45,217 --> 00:32:46,247
Sta op.

404
00:32:56,436 --> 00:32:57,681
Renee, hou op.

405
00:33:31,053 --> 00:33:33,626
Het is in orde.

406
00:33:42,481 --> 00:33:45,600
Het is voorbij. Het komt goed.

407
00:34:03,042 --> 00:34:06,909
Laitanan heeft iedereen gebeld die meer
kon weten over de nucleaire materialen.

408
00:34:07,088 --> 00:34:09,661
<i>Niemand hapte.</i>
<i>Toen zei hij dat hij klaar was.</i>

409
00:34:09,840 --> 00:34:13,672
Renee zette hem onder druk
en het liep uit de hand.

410
00:34:14,428 --> 00:34:18,675
Laitanan is dood. Hij viel haar aan.
-Heb je hem vermoord?

411
00:34:19,433 --> 00:34:20,678
Nee, zij.

412
00:34:20,851 --> 00:34:24,185
Zij? Een half uur daarvoor
had ze nog seks met hem.

413
00:34:24,355 --> 00:34:28,399
Hoe kan dat? Draaide ze door?
-Ze verdedigde zichzelf.

414
00:34:28,567 --> 00:34:30,607
We wisten dat hij agressief was.

415
00:34:30,778 --> 00:34:33,351
Hij? Hij ligt dood op de grond.
-Inderdaad.

416
00:34:33,530 --> 00:34:36,151
We hebben
de nucleaire materialen nog niet.

417
00:34:36,324 --> 00:34:37,487
We moeten verder.

418
00:34:37,659 --> 00:34:42,155
Verder? Hij was ons enige
aanknopingspunt. Wat doen we nu?

419
00:34:42,330 --> 00:34:44,868
We gaan de telefoongesprekken
van Laitanan bekijken.

420
00:34:45,041 --> 00:34:47,199
Er liggen dossiers
en er staat een computer.

421
00:34:47,376 --> 00:34:49,867
Prima. Cole, hoor je dit?

422
00:34:50,046 --> 00:34:52,798
We zijn onderweg. Nog vijf minuten.

423
00:34:52,966 --> 00:34:57,295
Deze plek moet uitgekamd worden.
-Bennett coördineert tot het team er is.

424
00:34:57,470 --> 00:35:00,720
Doe wat je kunt.
Neem Laitanans lijk mee voor autopsie.

425
00:35:00,889 --> 00:35:04,508
Ik wil weten wat er gebeurd is.
Nog meer goed nieuws?

426
00:35:04,685 --> 00:35:07,010
Jack? Cole?

427
00:35:08,189 --> 00:35:09,730
Dana?

428
00:35:09,898 --> 00:35:12,223
Pardon?
-Ik vroeg of er nog meer was?

429
00:35:13,235 --> 00:35:14,693
Nee, meneer.

430
00:35:17,073 --> 00:35:18,898
Goed.
-We zien jullie zo.

431
00:35:19,074 --> 00:35:20,449
<i>Ja, meneer.</i>

432
00:35:20,617 --> 00:35:22,574
Onze hele operatie is mislukt.

433
00:35:22,744 --> 00:35:26,030
Kun je tenminste doen
of het je iets kan schelen?

434
00:35:26,206 --> 00:35:27,581
Blijf bij de les.

435
00:35:38,843 --> 00:35:40,172
Dat had niet gehoeven.

436
00:35:41,888 --> 00:35:44,888
Wat?
-Me beschermen bij Hastings.

437
00:35:46,768 --> 00:35:49,140
Ik heb hem de waarheid verteld.

438
00:35:49,728 --> 00:35:52,053
Als ze Vladimir zien,
weten ze wat er gebeurd is.

439
00:36:00,322 --> 00:36:01,947
Wat denk jij dat er gebeurd is?

440
00:36:04,618 --> 00:36:08,283
Je had gelijk. Ik kon het niet aan.

441
00:36:10,374 --> 00:36:12,532
Het spijt me zo.

442
00:36:12,710 --> 00:36:16,789
Het geeft niet.
-Ik had je bijna doodgemaakt.

443
00:36:17,672 --> 00:36:21,622
Mijn god, ik heb het zo erg verpest.

444
00:36:23,887 --> 00:36:28,015
Ik dacht gewoon
dat ik het hiermee goed kon maken.

445
00:36:28,183 --> 00:36:29,925
Dat ik m'n leven terug zou krijgen.

446
00:36:32,979 --> 00:36:35,304
Je kunt altijd je leven terugkrijgen.

447
00:36:36,315 --> 00:36:39,400
Maar je moet het echt willen.
-Hoe dan?

448
00:36:40,361 --> 00:36:42,104
Ik heb het geprobeerd. Hoe dan?

449
00:36:42,863 --> 00:36:44,274
Ik heb...

450
00:36:44,865 --> 00:36:47,782
Ik heb niets. Ik heb niemand.

451
00:36:48,869 --> 00:36:50,577
Je hebt mij.

452
00:36:56,585 --> 00:36:58,958
Kijk me eens aan.

453
00:37:09,347 --> 00:37:12,930
Ik wil niet dat het zo eindigt.
-Weet ik.

454
00:37:14,227 --> 00:37:17,015
We zijn veel verder dan drie uur geleden.

455
00:37:17,189 --> 00:37:21,435
leder telefoontje van Laitanan
is een aanknopingspunt. Dankzij jou.

456
00:37:21,610 --> 00:37:25,524
Je hebt jouw deel gedaan.
Laat CTU nu z'n werk doen.

457
00:37:26,697 --> 00:37:28,358
Alsjeblieft.

458
00:37:29,825 --> 00:37:31,782
Ik breng je naar huis.

459
00:37:40,836 --> 00:37:45,794
Verdomme, dat is snel. CTU is er al.
Luister, dit is heel belangrijk.

460
00:37:45,966 --> 00:37:48,884
Vladimir viel je aan.
Het was zelfverdediging.

461
00:37:49,052 --> 00:37:50,215
Ik weet niet.
-Ik wel.

462
00:37:50,387 --> 00:37:52,713
Als iemand je er vragen over wil stellen...

463
00:37:52,890 --> 00:37:55,215
Zorg ik dat ik erbij ben
om ze te beantwoorden.

464
00:37:57,561 --> 00:37:59,637
Ik ga met ze praten.

465
00:38:21,417 --> 00:38:24,584
Het zijn Russen. Vladimir moet degene
met de staven gebeld hebben.

466
00:38:24,753 --> 00:38:26,912
Hij mocht het gewoon niet weten.

467
00:38:30,968 --> 00:38:33,673
Hou dit bij je.
-Wat doe je?

468
00:38:33,846 --> 00:38:36,516
Ik laat me oppakken.
-We moeten hier weg.

469
00:38:39,727 --> 00:38:42,348
Luister, wil je
dat je daden ergens goed voor zijn?

470
00:38:42,521 --> 00:38:45,937
Ik moet dit doen. Als CTU er is,
moeten ze me vanuit de lucht volgen.

471
00:38:46,108 --> 00:38:47,935
Deze mensen leiden ons naar de bron.

472
00:38:48,110 --> 00:38:49,937
Ze vermoorden je.
-Nee.

473
00:38:50,112 --> 00:38:55,616
In het ergste geval ondervragen ze me.
Dat geeft ons genoeg tijd.

474
00:38:58,579 --> 00:39:00,202
Verstop je hier.

475
00:39:02,498 --> 00:39:06,626
Hier. Als deze deur opengaat,
begin je te schieten.

476
00:39:12,342 --> 00:39:14,133
Wat is hier gebeurd?

477
00:39:15,761 --> 00:39:16,793
Drie doden.

478
00:39:17,555 --> 00:39:18,634
Het is Vladimir.

479
00:39:19,348 --> 00:39:20,379
Wat is dit?

480
00:39:20,767 --> 00:39:23,304
Niet schieten. Alsjeblieft.

481
00:39:23,477 --> 00:39:27,392
Ik doe de deur open. Ik ben ongewapend.
Zie je? Beide handen.

482
00:39:28,816 --> 00:39:31,567
Zien jullie? Niets aan de hand.
Ik ben ongewapend.

483
00:39:32,736 --> 00:39:33,767
Wat is hier gebeurd?

484
00:39:35,614 --> 00:39:37,441
Vertel op.
-Ze wilden me afzetten.

485
00:39:37,616 --> 00:39:40,985
Maar jij en ik kunnen zaken doen.
-Nee, niet schieten.

486
00:39:42,495 --> 00:39:46,493
Als je me vermoordt,
kost dat je baas veel geld.

487
00:39:47,459 --> 00:39:51,326
Wie is hier nog meer?
-Niemand. De rest is dood.

488
00:39:54,674 --> 00:39:55,954
Ik wil gewoon zaken doen.

489
00:40:00,388 --> 00:40:01,419
Neem hem mee.

490
00:40:35,046 --> 00:40:36,327
Mikhail.

491
00:40:36,507 --> 00:40:37,537
We gaan.

492
00:40:38,007 --> 00:40:39,039
Ik kom eraan.

493
00:41:44,613 --> 00:41:46,440
Hansen, uploaden naar CTU.

494
00:41:48,451 --> 00:41:51,618
Mr Hastings, alles veilig.
De video komt door.

495
00:41:51,788 --> 00:41:54,623
<i>Drie lijken. Zien jullie het?</i>
-Ja.

496
00:41:54,790 --> 00:41:57,115
<i>Zijn Jack of Renee er?</i>
-Nee, meneer.

497
00:41:57,293 --> 00:41:59,001
Ik ben hier.

498
00:41:59,170 --> 00:42:00,629
Hier.

499
00:42:02,130 --> 00:42:03,625
Het is Renee. Ze leeft nog.

500
00:42:04,633 --> 00:42:07,303
Renee, waar is Jack?

501
00:42:08,804 --> 00:42:12,469
De Russen hebben hem.
Degenen met de nucleaire materialen.

502
00:42:12,641 --> 00:42:15,808
Hoe? We hebben het gebouw bekeken.
Er zijn geen voertuigen gezien.

503
00:42:16,603 --> 00:42:19,308
Geen idee. Ze doken ineens op.

504
00:42:19,481 --> 00:42:23,230
Jack liet zich meenemen. Hij zei
dat jullie hem bekeken vanuit de lucht.

505
00:42:25,654 --> 00:42:26,982
We hebben niets gezien.

506
00:42:27,447 --> 00:42:30,816
<i>De vliegtuigen vlogen rond. Niets gezien.</i>

507
00:42:30,992 --> 00:42:32,237
Waar is hij?

508
00:42:34,162 --> 00:42:36,320
<i>Waar is hij?</i>

509
00:42:36,498 --> 00:42:37,825
Dat weten we niet.

510
00:42:39,000 --> 00:42:40,625
Dat weten we niet.

511
00:42:57,977 --> 00:42:59,684
Instappen.

