1
00:00:11,350 --> 00:00:13,307
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:13,894 --> 00:00:16,811
De hoofdstad is schoongeveegd.

3
00:00:16,980 --> 00:00:20,431
Er zijn 65 mensen
gearresteerd en ondervraagd.

4
00:00:20,733 --> 00:00:24,980
Mensen die m'n broer hielpen?
-Dat weten we nog niet.

5
00:00:25,154 --> 00:00:26,814
Kayla, je vader is geweldig...

6
00:00:26,989 --> 00:00:31,152
maar hij is veranderd.
-Wat kunnen we doen?

7
00:00:32,077 --> 00:00:34,319
Hassan denkt
dat je samenwerkt met z'n broer.

8
00:00:34,496 --> 00:00:36,535
Ik moet je arresteren.

9
00:00:36,706 --> 00:00:37,987
Ik praat met hem.

10
00:00:38,792 --> 00:00:42,955
Het optreden van de president
is niet alleen een reactie op de aanslag.

11
00:00:44,130 --> 00:00:46,703
Er is nucleair materiaal in de omloop.

12
00:00:46,882 --> 00:00:50,666
CTU voert op dit moment
een undercoveroperatie uit.

13
00:00:51,178 --> 00:00:54,297
Ik heb iets voor je,
in de bewijsopslag van de NYPD.

14
00:00:55,306 --> 00:00:58,390
De politie heeft 120.000 dollar
in beslag genomen.

15
00:00:58,851 --> 00:01:02,849
Ik help je hiermee
en dan bel je me nooit meer.

16
00:01:03,022 --> 00:01:06,106
Geweldig, man.

17
00:01:06,483 --> 00:01:09,270
Het is een agent.
Je moet langs hem zien te komen.

18
00:01:09,444 --> 00:01:11,567
Ik ben in de opslagplaats...
-Nick.

19
00:01:11,863 --> 00:01:13,274
Kevin, hou hem tegen.

20
00:01:13,948 --> 00:01:16,569
Ik hoor dat u spullen te koop hebt.

21
00:01:16,743 --> 00:01:20,111
Zeg op. Wat voor spullen?
-Nucleaire staven.

22
00:01:20,704 --> 00:01:22,329
Niemand verkoopt nucleaire staven.

23
00:01:22,748 --> 00:01:25,702
We hebben een probleem.
Laitanan weet van de staven.

24
00:01:26,084 --> 00:01:29,038
Zet ze onder druk, Vladimir.
Iemand moet iets weten.

25
00:01:30,005 --> 00:01:33,872
Er is niemand over. Het is voorbij.
Wat mankeert jou?

26
00:01:40,723 --> 00:01:42,430
Hou op.

27
00:01:42,975 --> 00:01:44,718
Het zijn Russen.
-Wat doe je?

28
00:01:44,893 --> 00:01:48,143
Ik laat me pakken. Laat CTU me volgen.

29
00:01:48,313 --> 00:01:50,436
Ze leiden ons naar de bron.

30
00:01:50,606 --> 00:01:52,149
Ik ben ongewapend. Niet schieten.

31
00:01:53,442 --> 00:01:54,474
We kunnen zaken doen.

32
00:01:55,861 --> 00:01:58,399
Waar is Jack?
-De Russen hebben hem.

33
00:01:58,572 --> 00:02:02,486
Jullie zouden hem kunnen zien.
-We hebben niets gezien.

34
00:02:02,659 --> 00:02:04,367
Waar is hij?

35
00:02:09,290 --> 00:02:14,497
<i>Het volgende speelt zich af</i>
<i>tussen 23.00 en 00.00 uur.</i>

36
00:02:26,973 --> 00:02:28,171
Waar ben je?

37
00:02:28,349 --> 00:02:30,591
Hé, Jenny.
-Je zou me bellen...

38
00:02:30,768 --> 00:02:33,971
Zodra je kon.
-Sorry schat, vergeten.

39
00:02:34,146 --> 00:02:38,689
Ik ben een feestje aan het vieren.
-Feestje?

40
00:02:38,859 --> 00:02:43,485
Je hebt een agent verwond.
-Dat was ik niet, dat was Nick.

41
00:02:43,655 --> 00:02:49,360
Waarom doe je altijd zo negatief?
We hebben 120.000 dollar.

42
00:02:49,535 --> 00:02:52,868
Kom hierheen,
drink en feest met ons mee.

43
00:02:53,038 --> 00:02:57,331
We zijn in de club Starlight in Jersey City.
Dan krijg je je deel.

44
00:02:57,500 --> 00:03:00,205
Welk deel?
Ik wil niets van jou, Kevin.

45
00:03:00,378 --> 00:03:01,872
Ik ben klaar met jou.

46
00:03:02,046 --> 00:03:07,253
Leg m'n sleutel in m'n brievenbus
en verdwijn uit m'n leven.

47
00:03:11,221 --> 00:03:15,799
Dat gaat niet door.
-Hoe bedoel je?

48
00:03:16,476 --> 00:03:19,227
Dit gaat veel te lekker zo.

49
00:03:19,395 --> 00:03:22,230
Jij levert de toegangscodes
en wij doen de klus.

50
00:03:22,398 --> 00:03:26,016
We hadden een afspraak.

51
00:03:26,193 --> 00:03:29,858
Je zou me na deze ene klus
met rust laten.

52
00:03:30,030 --> 00:03:37,693
Dat meende ik ook.
Maar alles kan veranderen.

53
00:03:37,870 --> 00:03:41,535
We kunnen rijk worden.
-Dit kun je me niet aandoen.

54
00:03:42,625 --> 00:03:44,534
Jenny, alsjeblieft.

55
00:03:45,210 --> 00:03:48,294
Luister, trut.
Je zit er tot aan je nek in.

56
00:03:48,463 --> 00:03:50,705
Moeten je baas
en je vriendje ontdekken...

57
00:03:50,882 --> 00:03:55,923
dat je niet bent wie je zegt?
Jij bent de kip met de gouden eieren.

58
00:04:05,270 --> 00:04:09,267
Wat doe je? Er is werk aan de winkel.
We hebben je nodig.

59
00:04:11,109 --> 00:04:14,773
Ik heb je gehoord. Ik kom eraan.
-Wie was dat?

60
00:04:14,945 --> 00:04:17,317
Dat gaat je niets aan.
-Het gaat me wel wat aan.

61
00:04:17,489 --> 00:04:20,276
Als je stiekem gaat telefoneren...

62
00:04:20,450 --> 00:04:24,614
en ik je moet dekken,
gaat mij dat aan. Wie was dat?

63
00:04:25,121 --> 00:04:27,742
Kevin?
-Hoe weet jij...

64
00:04:28,875 --> 00:04:30,417
Bespioneer je me?

65
00:04:30,585 --> 00:04:35,045
Dat je je verloofde belazert, vind ik best.
God weet dat ik hem...

66
00:04:35,214 --> 00:04:38,001
Je weet er niets van.
Ik belazer hem niet.

67
00:04:38,175 --> 00:04:40,048
Hoe je het ook wilt noemen...

68
00:04:40,218 --> 00:04:44,631
je kunt het hem beter vertellen,
anders doe ik het.

69
00:04:45,473 --> 00:04:50,811
Kom. Onze undercoveroperatie is mislukt.
-Wat is er gebeurd?

70
00:04:50,978 --> 00:04:54,014
Een groep Russen heeft Jack Bauer.

71
00:04:54,189 --> 00:04:56,514
We denken dat zij
de nucleaire staven hebben.

72
00:04:56,692 --> 00:04:59,894
Volgen we ze?
-Dat kunnen we niet.

73
00:05:00,070 --> 00:05:02,276
Ze zitten in een ondergrondse gang.

74
00:05:02,447 --> 00:05:05,068
We hebben hem kunnen volgen...

75
00:05:05,241 --> 00:05:07,613
naar een riooluitgang
bij Avenue Y en Ocean.

76
00:05:07,785 --> 00:05:10,904
Daar stond een auto klaar.
Jacks telefoon is vernield.

77
00:05:11,080 --> 00:05:13,653
We moeten die auto
kunnen identificeren.

78
00:05:13,832 --> 00:05:16,501
Bandensporen, gelekte olie?

79
00:05:16,668 --> 00:05:20,001
Niets, het spoor is dood.
-En Walker?

80
00:05:20,171 --> 00:05:23,172
<i>Heeft ze die lui goed kunnen zien?</i>
-Dat weet ik niet.

81
00:05:23,674 --> 00:05:27,885
Ze is behoorlijk van streek.
Ze voelt zich schuldig.

82
00:05:28,053 --> 00:05:31,339
Terecht.
Door haar is de operatie mislukt.

83
00:05:31,515 --> 00:05:34,350
Zonder Laitanan
hebben we geen spoor van Bauer...

84
00:05:34,517 --> 00:05:35,846
of het nucleaire materiaal.

85
00:05:36,019 --> 00:05:40,348
Neem haar verklaring af.
Ik wil weten wat er gebeurd is.

86
00:05:41,274 --> 00:05:43,978
We kunnen
een psychologische evaluatie doen.

87
00:05:44,151 --> 00:05:45,526
Reken maar.

88
00:05:46,528 --> 00:05:52,032
Je zou met NSA samenwerken.
-Er is iets tussen gekomen.

89
00:05:52,200 --> 00:05:53,528
Wat was er zo belangrijk?

90
00:05:55,203 --> 00:05:56,994
Het is mijn schuld.

91
00:05:57,163 --> 00:06:00,366
Ik heb Dana gevraagd
een bestand voor me terug te halen.

92
00:06:00,541 --> 00:06:04,538
Ik kon er zelf niet bij.
Ik ben met de NSA-servers bezig.

93
00:06:08,799 --> 00:06:13,175
Goed. Ga aan de slag.
Beluister de recente gesprekken.

94
00:06:13,344 --> 00:06:15,384
Dat is alles wat we kunnen doen.

95
00:06:15,555 --> 00:06:19,504
Laat het me weten als je iets hebt.
Ik moet de president bijpraten.

96
00:06:21,477 --> 00:06:23,718
Bedankt.
-Je kunt me bedanken...

97
00:06:23,896 --> 00:06:29,102
door me te helpen Jack te vinden.
Hij is m'n vriend en zit in de problemen.

98
00:06:44,206 --> 00:06:46,163
Breng hem naar het magazijn.

99
00:06:51,504 --> 00:06:53,745
Waar is Vladimir?
-Dood.

100
00:06:54,924 --> 00:06:56,252
En z'n mannen ook.

101
00:06:56,425 --> 00:06:58,916
De Duitser zegt
dat ze hem wilden bestelen.

102
00:07:00,429 --> 00:07:02,836
Zei hij ook hoe hij
van de staven weet?

103
00:07:29,538 --> 00:07:32,788
Wie bent u?
-Ernst Meier.

104
00:07:33,375 --> 00:07:35,700
Ik wilde u een aanbod doen.

105
00:07:36,169 --> 00:07:38,292
Weet u wie ik ben?

106
00:07:38,463 --> 00:07:40,870
Alleen dat een topman
van de Russische maffia...

107
00:07:41,049 --> 00:07:43,290
in verrijkt uranium handelt.

108
00:07:43,468 --> 00:07:45,460
In U-235-splijtstofstaven.

109
00:07:45,636 --> 00:07:47,629
Na die ellende met Laitanan...

110
00:07:47,805 --> 00:07:51,802
hebben zij me hier gebracht,
dus ik ga ervan uit dat u dat bent.

111
00:07:52,267 --> 00:07:54,592
Hoe komt u aan die informatie?

112
00:07:54,769 --> 00:07:57,260
Ik vertegenwoordig een consortium.

113
00:07:57,438 --> 00:07:59,894
Ze hebben informatie
uit de Islamitische republiek.

114
00:08:00,817 --> 00:08:02,311
Van wie?

115
00:08:04,236 --> 00:08:05,315
Farhad Hassan.

116
00:08:06,280 --> 00:08:07,311
Iemand in zijn kamp.

117
00:08:07,489 --> 00:08:10,158
U doet zaken
met de verkeerde mensen.

118
00:08:10,325 --> 00:08:13,445
Wie zijn die mensen voor wie u werkt?

119
00:08:15,288 --> 00:08:18,573
Dat kan ik niet zeggen.

120
00:08:26,840 --> 00:08:33,008
Maar ze doen een interessant aanbod.
-Ik heb geen interesse in uw aanbod.

121
00:08:33,179 --> 00:08:41,637
250 miljoen dollar, de helft vooraf.
De andere helft na levering van de staven.

122
00:08:50,195 --> 00:08:52,401
U vormt een probleem.

123
00:08:52,572 --> 00:08:55,608
U duikt op uit het niets
en weet te veel van mijn zaken...

124
00:08:55,783 --> 00:08:57,325
terwijl ik u niet ken.

125
00:08:57,493 --> 00:09:04,989
Dat komt omdat ik goed ben.
-Of bent u een agent?

126
00:09:05,584 --> 00:09:09,035
Ik heb mensen vermoord,
Laitanan in z'n oog gestoken.

127
00:09:09,587 --> 00:09:11,710
Denkt u echt dat ik een agent ben?

128
00:09:13,007 --> 00:09:17,218
De KGB gooit gezinnen van gebouwen.

129
00:09:18,095 --> 00:09:20,586
Ook kleine kinderen.

130
00:09:20,889 --> 00:09:23,724
Ik weet waartoe de politie in staat is.

131
00:09:23,892 --> 00:09:29,134
Dus nog een keer, voor wie werkt u?
-Dat kan ik u niet vertellen.

132
00:09:30,022 --> 00:09:33,889
Dimitri, zorg dat hij praat.

133
00:09:34,902 --> 00:09:40,904
Nee, we kunnen zaken doen.
We kunnen nog zaken doen.

134
00:09:51,583 --> 00:09:53,410
Heb je je broers lichaam begraven?

135
00:10:04,679 --> 00:10:06,718
Olegs ketting.

136
00:10:07,681 --> 00:10:09,923
Die heb je hem bij z'n vormsel gegeven.

137
00:10:12,769 --> 00:10:13,848
Hou maar.

138
00:10:15,313 --> 00:10:17,353
Als herinnering.

139
00:10:20,443 --> 00:10:25,069
Ik ben blij dat je terug bent.
We hebben misschien een probleem.

140
00:10:25,406 --> 00:10:26,437
Wat voor probleem?

141
00:10:26,615 --> 00:10:30,944
We hebben een man
die zegt dat hij wapenhandelaar is.

142
00:10:31,119 --> 00:10:33,112
Hij weet van de nucleaire staven.

143
00:10:35,123 --> 00:10:36,866
Hoe?
-Hij zegt dat er een lek is...

144
00:10:37,041 --> 00:10:40,908
bij Farhads mensen,
maar ik betwijfel het.

145
00:10:42,129 --> 00:10:46,174
Tot ik weet wie hij is,
heb ik het transport stopgezet.

146
00:10:46,341 --> 00:10:49,342
Ik laat de staven
naar onze weegbrug brengen.

147
00:10:49,511 --> 00:10:51,966
Dat vindt Farhad vast niet leuk.

148
00:10:53,097 --> 00:10:55,256
Hij weet het nog niet.

149
00:10:59,270 --> 00:11:01,143
Laten we het hem samen vertellen.

150
00:11:03,732 --> 00:11:06,484
Hou lang wil je hem afhouden?
-Dat ligt eraan.

151
00:11:06,651 --> 00:11:07,731
Waaraan?

152
00:11:07,903 --> 00:11:10,820
Hoe lang het duurt
voor die vent gaat praten.

153
00:11:23,500 --> 00:11:29,004
Goed, meneer de agent.
-Ik ben geen agent. Doe dit niet.

154
00:11:34,385 --> 00:11:35,843
Vertel me wat je weet.

155
00:11:56,363 --> 00:12:00,277
We doen wat we kunnen
om te achterhalen waar Bauer is.

156
00:12:00,450 --> 00:12:02,775
Maar totdat we dat weten,
moeten we hopen...

157
00:12:02,952 --> 00:12:05,906
<i>dat Jack een manier vindt</i>
<i>om de operatie te redden.</i>

158
00:12:06,080 --> 00:12:08,203
Waarom zou hij nog in leven zijn?

159
00:12:08,374 --> 00:12:11,043
Omdat hij niet meteen vermoord is.

160
00:12:11,210 --> 00:12:13,202
Ik wil een reële inschatting.

161
00:12:13,378 --> 00:12:16,463
Hoe groot is de kans
dat we die nucleaire wapens vinden...

162
00:12:16,631 --> 00:12:19,122
binnen de komende uren?
-Dat weet ik niet.

163
00:12:19,300 --> 00:12:22,799
Hoe langer we Bauer kwijt zijn,
hoe kleiner onze kans.

164
00:12:22,970 --> 00:12:24,548
Goed, Mr Hastings.

165
00:12:24,722 --> 00:12:28,802
Hou me op de hoogte.
Ik wil elk half uur een update.

166
00:12:28,976 --> 00:12:30,518
Ja, mevrouw.

167
00:12:31,895 --> 00:12:35,311
Ik heb generaal Wasim gesproken.
Hij is erg ongerust.

168
00:12:35,482 --> 00:12:38,233
Je broer wordt steeds fanatieker.

169
00:12:38,818 --> 00:12:40,478
Iedereen wordt gearresteerd.

170
00:12:40,653 --> 00:12:43,938
Onze kansen nemen af.
-Waarom belde de generaal mij niet?

171
00:12:44,115 --> 00:12:47,400
Misschien begint hij het vertrouwen
in je kwijt te raken.

172
00:12:47,576 --> 00:12:51,490
Dit is mijn missie. Mijn plan.
-Natuurlijk.

173
00:12:51,663 --> 00:12:54,783
Onze tijd raakt op.
Als je broer ons opbreekt...

174
00:12:54,958 --> 00:12:57,828
kunnen we ons nucleaire
programma niet meer uitvoeren.

175
00:12:58,002 --> 00:13:01,335
Het zal hem niet lukken.
-Voorlopig lukt het hem wel.

176
00:13:01,714 --> 00:13:06,126
Wanneer wordt het uranium geleverd?
-Binnenkort.

177
00:13:06,301 --> 00:13:10,512
De staven kunnen er elk moment zijn.
Zorg dat je mannen klaarstaan.

178
00:13:11,181 --> 00:13:12,972
Ik bel je terug.

179
00:13:14,434 --> 00:13:15,714
Wat is er?

180
00:13:16,144 --> 00:13:19,678
Er is een man opgedoken die je overbiedt.

181
00:13:19,855 --> 00:13:22,524
Willen jullie opnieuw
gaan onderhandelen?

182
00:13:22,691 --> 00:13:23,722
Nee.

183
00:13:23,901 --> 00:13:27,768
Hij zegt dat een van jouw mensen
hem over onze deal heeft getipt.

184
00:13:27,946 --> 00:13:29,108
Onmogelijk. Hij liegt.

185
00:13:29,280 --> 00:13:34,867
Dit dwingt me de levering uit te stellen.
-Dat kun je niet doen.

186
00:13:35,036 --> 00:13:38,618
Het is al gebeurd.
Ik kan geen risico nemen.

187
00:13:38,789 --> 00:13:42,122
Uitstel geeft m'n broer de kans
z'n vijanden te verslaan.

188
00:13:42,292 --> 00:13:44,700
Als hij z'n tegenstanders
kan uitschakelen...

189
00:13:44,878 --> 00:13:47,962
heb ik niets meer aan het uranium.
-Dat is jouw probleem.

190
00:13:48,131 --> 00:13:51,132
Ik moet eerst zeker weten
dat Meier geen politieman is.

191
00:13:51,300 --> 00:13:55,214
Hij wordt verhoord.
-Dat kan uren, dagen duren.

192
00:13:55,387 --> 00:13:58,970
Geen dagen. Dat beloof ik je.

193
00:13:59,141 --> 00:14:01,810
Je had ook beloofd
m'n broer te vermoorden.

194
00:14:01,977 --> 00:14:04,302
Door jouw onkunde
sta ik onder enorme druk.

195
00:14:04,479 --> 00:14:07,349
En omdat jullie je zaken
niet geheim kunnen houden...

196
00:14:07,523 --> 00:14:11,568
hou je je niet aan de afspraak.

197
00:14:12,653 --> 00:14:14,610
Zo spreek je niet tegen m'n vader.

198
00:14:15,197 --> 00:14:19,942
We komen al onze afspraken na
en hebben veel bloed vergoten.

199
00:14:20,118 --> 00:14:22,075
M'n vader stond je toe...

200
00:14:22,245 --> 00:14:25,828
je hier schuil te houden.
Dat brengt onze familie in gevaar.

201
00:14:26,499 --> 00:14:34,328
Laat hem dat wapen wegdoen.
-We nemen geen orders van je aan.

202
00:14:34,506 --> 00:14:36,084
Gooi hem eruit.

203
00:14:36,550 --> 00:14:39,800
Laat hem maar
bij z'n eigen mensen gaan schuilen.

204
00:14:39,969 --> 00:14:43,136
Ik rijd hem er wel heen.

205
00:14:47,685 --> 00:14:49,926
Je bent niet langer welkom.

206
00:14:50,104 --> 00:14:54,564
Ga maar naar je mannen
en wacht op de levering.

207
00:14:58,194 --> 00:15:03,188
Wanneer komt die?
-Zodra het veilig is. Geen seconde eerder.

208
00:15:11,081 --> 00:15:13,488
Zorg dat hij daar aankomt.

209
00:15:38,189 --> 00:15:41,474
Ik laat de plaats delict
opnieuw doorzoeken.

210
00:15:41,650 --> 00:15:44,437
Ik zal de luchtfoto's
samen met Arlo bekijken.

211
00:15:45,070 --> 00:15:48,984
Wat doen jullie om Jack te vinden?
-Alles wat we kunnen. Kom mee.

212
00:15:49,783 --> 00:15:52,356
Hebben jullie
alle camerabeelden bekeken?

213
00:15:52,535 --> 00:15:55,738
Jullie kunnen telefoons traceren,
satellietbeelden bekijken.

214
00:15:55,913 --> 00:15:58,784
We gebruiken al onze middelen.

215
00:15:58,958 --> 00:16:02,207
Waarom hebben jullie
hem dan nog niet gevonden?

216
00:16:02,377 --> 00:16:04,417
Ons beste spoor is dood.

217
00:16:06,339 --> 00:16:10,384
Ik weet van je zelfmoordpoging.
Je had eerlijk tegen me moeten zijn.

218
00:16:11,010 --> 00:16:13,501
O'Brian neemt je verklaring op.

219
00:16:13,679 --> 00:16:18,424
Ik wil elk detail weten
over de dood van Vladimir Laitanan.

220
00:16:25,231 --> 00:16:30,854
Daarna moet ze naar de ziekenboeg.
Ik wil een psychologische evaluatie.

221
00:16:36,575 --> 00:16:38,947
Schrijf je verklaring hier maar op.

222
00:16:46,584 --> 00:16:50,249
Hastings geeft mij de schuld
en hij heeft gelijk.

223
00:16:50,421 --> 00:16:53,754
Nee. Dat had hij niet mogen zeggen.

224
00:16:54,216 --> 00:16:58,344
Jack deed vanwege mij
aan deze operatie mee.

225
00:16:59,137 --> 00:17:02,802
Alles wat ze hem aandoen,
is mijn schuld.

226
00:17:06,227 --> 00:17:10,556
Ik moet hem vinden.
-Ik weet hoe je je voelt.

227
00:17:11,356 --> 00:17:16,065
Maar... Je kunt maar één ding tegelijk.

228
00:17:16,528 --> 00:17:19,445
Verwerk eerst wat je gedaan hebt.

229
00:17:20,323 --> 00:17:24,569
Dus schrijf je verklaring op.
Ik kom straks terug.

230
00:17:36,629 --> 00:17:38,503
Heb je even? Ik moet je spreken.

231
00:17:38,673 --> 00:17:42,207
Kan het niet wachten?
Ik moet dit afmaken.

232
00:17:42,385 --> 00:17:46,464
Het lukt wel. Praat met je meisje.

233
00:17:56,522 --> 00:18:02,358
Wat is er. Alles in orde?
-Nee. Ik heb een groot probleem.

234
00:18:02,528 --> 00:18:08,363
Daarom deed ik
de laatste dagen zo vreemd.

235
00:18:12,662 --> 00:18:16,362
Als je het wilt uitmaken,
is dit wel een heel slecht moment.

236
00:18:17,291 --> 00:18:23,376
Nee, dat wil ik niet.
-Gelukkig. Wat zit je dan dwars?

237
00:18:24,715 --> 00:18:28,794
Ik heb je niet alles
over m'n verleden verteld.

238
00:18:29,552 --> 00:18:31,130
Ik luister.

239
00:18:34,557 --> 00:18:38,886
Ik heb je vast ook niet alles
over mijn verleden verteld.

240
00:18:39,061 --> 00:18:41,848
Je verleden kan me niet schelen.

241
00:18:42,022 --> 00:18:45,391
Alleen het heden
en onze toekomst is belangrijk.

242
00:18:47,110 --> 00:18:52,317
Dat vind ik ook.
-Waarom maak je je dan zo druk?

243
00:18:54,366 --> 00:18:56,240
Ik wil je niet kwijt.

244
00:18:57,077 --> 00:18:59,070
Ik ga nergens heen.

245
00:19:01,456 --> 00:19:04,991
Agent Ortiz,
Mr Hastings wil u spreken.

246
00:19:05,168 --> 00:19:07,706
Zeg hem dat ik zo kom.
-Nee, ga maar.

247
00:19:07,879 --> 00:19:10,085
Hastings kan wachten.
-Dit ook.

248
00:19:10,256 --> 00:19:14,087
Dit heeft al geholpen.
Ik weet nu wat ik moet doen.

249
00:19:15,219 --> 00:19:16,796
Weet je het zeker?

250
00:19:18,638 --> 00:19:22,387
Vertel het me later maar eens.

251
00:19:41,534 --> 00:19:43,408
Voor wie werk je?

252
00:19:49,291 --> 00:19:50,951
Wie weet nog meer van de staven?

253
00:19:53,420 --> 00:19:57,038
Iedereen heeft een grens.
Maak je geen zorgen.

254
00:19:57,632 --> 00:19:59,671
Ik vind die van jou wel.

255
00:20:02,511 --> 00:20:07,469
Je werkt voor de politie.
Geef het toe. Dan stopt de pijn.

256
00:20:07,641 --> 00:20:08,756
Wie weet het nog meer?

257
00:20:13,229 --> 00:20:17,274
Ik ben geen politieman. Alsjeblieft.

258
00:20:18,109 --> 00:20:21,312
Ik ben een zakenman.
Doe me geen pijn.

259
00:20:21,487 --> 00:20:22,601
Voor wie werk je?

260
00:20:24,239 --> 00:20:29,909
Ik ben onafhankelijk.
Ik zou het je niet kunnen zeggen.

261
00:20:31,121 --> 00:20:32,745
We zullen zien.

262
00:20:40,796 --> 00:20:42,456
Wakker worden.

263
00:20:43,423 --> 00:20:45,001
Ik zei, wakker worden.

264
00:22:07,124 --> 00:22:11,916
Ik wilde niet gestoord worden.
<i>-Uw dochter wil u spreken.</i>

265
00:22:12,087 --> 00:22:15,669
Ze weigert te vertrekken.
-Goed. Laat haar binnen.

266
00:22:21,053 --> 00:22:25,596
Kayla, ik zit met een crisis,
dus als het geen noodgeval is...

267
00:22:25,766 --> 00:22:27,723
Het is een noodgeval.

268
00:22:27,893 --> 00:22:30,431
We moeten over
de arrestatie van Tarin praten.

269
00:22:30,604 --> 00:22:36,558
Tarin is naar de ambassade gebracht
om een paar vragen te beantwoorden.

270
00:22:36,734 --> 00:22:41,728
Je denkt dat hij je tegenwerkt.
Maar waarom?

271
00:22:43,949 --> 00:22:45,657
Hij weigerde orders op te volgen.

272
00:22:45,826 --> 00:22:49,076
Hij moest het gezin
van een van je gezanten arresteren.

273
00:22:49,246 --> 00:22:51,285
Een vriend van je.

274
00:22:51,456 --> 00:22:54,373
Kayla, dit zijn staatszaken.
Bemoei je er niet mee.

275
00:22:54,542 --> 00:22:56,250
Het slaat nergens op.

276
00:22:56,419 --> 00:23:00,084
Tarin zat bij jou in de auto.
Hij zou bij de aanslag...

277
00:23:00,256 --> 00:23:01,750
ook gedood zijn.

278
00:23:01,924 --> 00:23:04,296
Mensen zijn bereid
te sterven voor hun zaak.

279
00:23:04,468 --> 00:23:08,417
Ik weet dat Tarin je vriend is.
Ik bewonder je loyaliteit.

280
00:23:08,596 --> 00:23:10,091
Geloof me, ik heb m'n redenen.

281
00:23:11,015 --> 00:23:12,723
We zijn meer dan vrienden.

282
00:23:12,892 --> 00:23:16,972
We houden van elkaar,
al meer dan een jaar.

283
00:23:20,941 --> 00:23:25,982
Ga je achter m'n rug met die man om?

284
00:23:26,154 --> 00:23:31,314
Durf jij dat te zeggen,
na je ontrouw tegenover moeder?

285
00:23:33,869 --> 00:23:37,487
Alsjeblieft, vader.
Laat oom Farhads verraad...

286
00:23:37,664 --> 00:23:41,282
je niet tegen iedereen
die van je houdt keren.

287
00:23:42,127 --> 00:23:44,700
Ik weet geen betere manier...

288
00:23:44,879 --> 00:23:48,746
om m'n leven te infiltreren
en m'n meningen te beïnvloeden...

289
00:23:48,925 --> 00:23:53,004
dan via m'n dochter.
-Zo is het niet.

290
00:23:53,178 --> 00:23:55,337
Je mag die man nooit meer zien.

291
00:23:57,307 --> 00:24:00,890
Dit gesprek is voorbij.
Ik moet weer aan het werk.

292
00:24:02,854 --> 00:24:04,846
Wat is er toch met je?

293
00:25:28,348 --> 00:25:30,091
Kom op.

294
00:25:32,685 --> 00:25:34,263
Verdomme.

295
00:25:39,733 --> 00:25:43,398
Ik hou de staven tot Meier gaat praten.

296
00:25:43,945 --> 00:25:46,732
Als Meiers verhaal
over het lek bij Farhad waar is...

297
00:25:46,906 --> 00:25:48,235
vormt dat een gevaar.

298
00:25:48,408 --> 00:25:50,614
We moeten de staven kwijt.

299
00:25:50,785 --> 00:25:52,824
Iemand anders ermee opzadelen.

300
00:25:52,995 --> 00:25:54,786
Het bewijs vernietigen.

301
00:25:55,372 --> 00:25:59,204
Als de Duitser
de waarheid blijkt te vertellen...

302
00:25:59,376 --> 00:26:02,626
krijgt Farhad de staven vanavond.

303
00:26:12,471 --> 00:26:15,223
Hou je mannen uit het zicht.

304
00:26:15,391 --> 00:26:18,510
Mikhail en z'n mannen
blijven bij de lading.

305
00:26:24,315 --> 00:26:27,269
Kijk of de rest van de straat
ook zonder stroom zit.

306
00:26:32,323 --> 00:26:33,982
Alleen wij.

307
00:26:34,491 --> 00:26:37,741
Meier. Bewaak de uitgangen.

308
00:26:41,539 --> 00:26:44,208
Controleer de stoppenkast.
-Goed.

309
00:27:36,297 --> 00:27:38,455
CTU, O'Brian.
<i>-Chloe, met Jack.</i>

310
00:27:38,633 --> 00:27:40,459
Jack, waar ben je?

311
00:27:40,634 --> 00:27:43,208
Traceer dit telefoontje
en stuur meteen een team.

312
00:27:44,221 --> 00:27:46,925
Traceer het gesprek.

313
00:29:33,570 --> 00:29:36,061
Is de omgeving afgezet?

314
00:29:36,239 --> 00:29:39,026
Het restaurant en
de directe omgeving zitten potdicht.

315
00:29:39,200 --> 00:29:41,323
Onze eenheid is er bijna.

316
00:29:42,620 --> 00:29:45,988
Waar is Dana?
-Een kwartier geleden weggegaan.

317
00:29:46,165 --> 00:29:49,450
Er was iets
met een relais op 17th Street.

318
00:29:49,626 --> 00:29:52,959
Dat is toch een zaak van onderhoud?
-Goede vraag.

319
00:29:53,129 --> 00:29:58,005
Ze moest de programmatuur
handmatig herstarten. Dat zei ze.

320
00:29:58,801 --> 00:30:01,837
Hebben we al info over die Bazhaev?
-Komt net binnen.

321
00:30:02,012 --> 00:30:05,926
Ik heb alle servers gecheckt,
ook die van Interpol en FSB.

322
00:30:06,099 --> 00:30:09,682
Ik geef alle informatie meteen
aan onze eenheid en Jack door.

323
00:30:09,853 --> 00:30:12,011
Mooi. Zet het op het scherm.

324
00:30:14,315 --> 00:30:21,859
We weten wie onze arrestant is.
Het is Sergei Petrovich Bazhaev.

325
00:30:22,030 --> 00:30:24,319
Oekraïens, 61 jaar.

326
00:30:24,491 --> 00:30:27,860
We denken dat hij weet
waar de nucleaire staven zijn.

327
00:30:28,036 --> 00:30:31,701
Hij wordt hierheen gebracht
voor ondervraging.

328
00:30:31,873 --> 00:30:34,624
Agent Ortiz coördineert
de operatie van hieruit.

329
00:30:45,510 --> 00:30:47,668
Is het waar?
Hebben jullie Jack gevonden?

330
00:30:47,845 --> 00:30:49,470
Ja. Hij is ongedeerd.

331
00:30:51,849 --> 00:30:57,472
Ik moet je naar de ziekenboeg brengen.
-Ik wil hier zijn als Jack terugkomt.

332
00:30:57,646 --> 00:31:00,219
Ik zal hem laten weten waar je bent.

333
00:31:02,233 --> 00:31:04,985
Zo kan het wel even.
Maar je moet naar het ziekenhuis.

334
00:31:06,029 --> 00:31:09,148
Pardon, de info over de verdachte.

335
00:31:13,243 --> 00:31:15,651
Waar is CTU?
-Vijf minuten hiervandaan.

336
00:31:15,829 --> 00:31:18,498
Goed. Bedankt.

337
00:31:33,804 --> 00:31:37,089
Ik wil hem onder vier ogen spreken.

338
00:31:47,358 --> 00:31:51,770
Ik wist dat je een agent was.
Ik had je meteen moeten afmaken.

339
00:31:52,404 --> 00:31:54,277
Je zult wel van meer spijt hebben.

340
00:31:56,032 --> 00:32:01,572
CTU heeft veel informatie over je.

341
00:32:03,164 --> 00:32:06,200
Het is voorbij. Dat weet je toch?

342
00:32:08,627 --> 00:32:12,873
Je hangt al voor ontvoering en moord.
Zonder dat deze plek doorzocht is...

343
00:32:13,048 --> 00:32:15,799
en je overige criminele activiteiten
duidelijk worden.

344
00:32:16,467 --> 00:32:20,844
Maar je hebt mazzel.
Ik wil maar één ding.

345
00:32:21,013 --> 00:32:26,932
Die splijtstofstaven terughalen.
Als je meewerkt...

346
00:32:27,102 --> 00:32:34,729
heb je een goede kans
om je gevangenisstraf te verminderen.

347
00:32:35,776 --> 00:32:37,983
Dat aanbod geldt ook voor je zonen.

348
00:32:39,321 --> 00:32:42,441
Josef en Oleg.

349
00:32:43,951 --> 00:32:48,411
Oleg is dood.
Hij werd blootgesteld aan de staven.

350
00:32:49,330 --> 00:32:57,076
Stralingsziekte. Hij leed vreselijk.
Ik heb hem doodgeschoten.

351
00:32:58,005 --> 00:33:00,674
Als een zieke hond.

352
00:33:03,176 --> 00:33:05,845
Ik heb m'n eigen zoon vermoord.

353
00:33:07,180 --> 00:33:09,089
Voor niets.

354
00:33:19,775 --> 00:33:21,897
Wil je weten waar de staven zijn?

355
00:33:22,068 --> 00:33:25,022
Ik zal het je vertellen.
Maar ik wil immuniteit.

356
00:33:25,488 --> 00:33:28,358
Niet alleen voor mij,
maar ook voor m'n zoon, Josef.

357
00:33:28,533 --> 00:33:33,028
Dat zal niet lukken.
-Dan hebben we niets te bespreken.

358
00:33:45,715 --> 00:33:47,956
Ik zal zien wat ik kan doen.

359
00:33:55,390 --> 00:33:58,557
CTU. O'Brian.
-Met Jack. Ik moet Hastings spreken.

360
00:33:58,727 --> 00:34:01,015
Hij is in gesprek
met president Taylor.

361
00:34:01,187 --> 00:34:03,393
Nog beter. Verbind me door.

362
00:34:05,566 --> 00:34:07,891
Ik maak me zorgen over Farhad Hassan.

363
00:34:08,068 --> 00:34:10,393
Hoe weten we
dat hij de staven niet al heeft?

364
00:34:10,571 --> 00:34:13,144
Ze zijn nog niet overgedragen.

365
00:34:13,323 --> 00:34:16,407
<i>Sorry dat ik u stoor.</i>
<i>Ik heb Jack Bauer aan de lijn.</i>

366
00:34:16,576 --> 00:34:19,149
<i>Hij wil u spreken.</i>
-Verbind hem door.

367
00:34:19,329 --> 00:34:23,408
Met president Taylor. Mr Hastings
en m'n stafchef zijn er ook.

368
00:34:23,582 --> 00:34:26,583
CTU heeft me ingelicht
over je betrokkenheid hierbij.

369
00:34:26,752 --> 00:34:29,503
Jammer dat we elkaar
nu pas kunnen spreken.

370
00:34:29,671 --> 00:34:35,756
Sorry dat ik direct ter zake kom,
maar Sergei Bazhaev wil meewerken.

371
00:34:35,927 --> 00:34:39,426
Hij wil de staven afstaan
in ruil voor immuniteit.

372
00:34:39,597 --> 00:34:42,432
Is dat alles?
Wil hij soms ook een standbeeld?

373
00:34:42,600 --> 00:34:47,060
Jack, jij kent hem.
Is er geen andere oplossing?

374
00:34:47,229 --> 00:34:50,016
Hij heeft 12 jaar
in een Russisch strafkamp gezeten.

375
00:34:50,482 --> 00:34:53,933
We hebben niet genoeg tijd
om hem te breken.

376
00:34:54,110 --> 00:34:57,360
Ik zie het aan z'n ogen.
-Mr Hastings, wat denkt u?

377
00:34:57,530 --> 00:35:00,945
Immuniteit lijkt
op het eerste gezicht voorbarig...

378
00:35:01,116 --> 00:35:05,279
maar onder deze omstandigheden
vertrouw ik op Jack.

379
00:35:05,454 --> 00:35:08,620
M'n vredesakkoord
kan elk moment mislukken...

380
00:35:08,790 --> 00:35:11,956
als we niet kunnen voorkomen
dat president Hassans broer...

381
00:35:12,126 --> 00:35:14,961
die staven het land uit smokkelt.

382
00:35:16,297 --> 00:35:17,791
Sluit de deal.

383
00:35:17,965 --> 00:35:20,634
Hij zal het op papier willen.
-Komt eraan.

384
00:35:20,801 --> 00:35:26,091
Verbind hem door.
-Ja, mevrouw.

385
00:35:29,517 --> 00:35:31,924
De president van de VS wil je spreken.

386
00:35:45,198 --> 00:35:47,985
Wat is er aan de hand?
-Wat bedoel je?

387
00:35:48,159 --> 00:35:51,076
Je suggereerde iets over Dana.
Ik wil weten wat je bedoelt.

388
00:35:53,247 --> 00:35:59,616
Wat heeft ze je verteld?
-Dat ze een probleem moest oplossen.

389
00:35:59,794 --> 00:36:02,202
Is dat alles?
-Arlo, als je iets weet...

390
00:36:02,380 --> 00:36:03,578
Goed, luister.

391
00:36:04,549 --> 00:36:10,633
Het zijn mijn zaken niet, maar volgens mij
heeft ze een afspraak met een vent.

392
00:36:14,349 --> 00:36:18,014
Je bent gek.
-Kijk hier eens naar.

393
00:36:23,024 --> 00:36:26,807
Wie is dat?
-Hij heet Kevin Wade.

394
00:36:26,986 --> 00:36:29,108
Hij zei dat hij een vriend van haar was.

395
00:36:30,280 --> 00:36:32,771
Dan is het een vriend.

396
00:36:47,755 --> 00:36:50,043
Bazhaev heeft verteld
waar de staven zijn.

397
00:36:50,507 --> 00:36:54,041
Ik heb een eenheid gevormd.
Ze staan klaar.

398
00:36:54,219 --> 00:36:57,718
Jullie krijgen de coördinaten nog.
-Ja, meneer.

399
00:36:58,973 --> 00:37:02,721
Kun je haar vinden?
-Als niet alle vliegtuigen bezet waren.

400
00:37:03,227 --> 00:37:04,389
Haar telefoon traceren?

401
00:37:06,313 --> 00:37:07,855
Doe het nou maar.

402
00:37:37,925 --> 00:37:40,213
Ik weet niet waar je bent
en wat je doet...

403
00:37:40,385 --> 00:37:45,889
maar je moet me snel bellen.
Het is belangrijk. Ik hou van je.

404
00:37:54,106 --> 00:37:57,641
Dank u, sorry.
-Geen probleem.

405
00:38:19,463 --> 00:38:22,878
Miss Kayla, nee.
-Opzij. Ik wil hem spreken.

406
00:38:23,049 --> 00:38:24,294
Je vader heeft het verboden.

407
00:38:27,762 --> 00:38:30,715
Ik doe alleen m'n werk.
-Werk dat Tarin je gaf.

408
00:38:31,181 --> 00:38:34,965
Hij heeft je hier binnengehaald.
Is dit zijn dank?

409
00:38:37,229 --> 00:38:40,977
Je bent z'n vriend, Nabeel.
Je weet dat hij onschuldig is.

410
00:38:42,066 --> 00:38:43,311
Wat moet ik doen?

411
00:38:43,484 --> 00:38:46,734
Laat me met hem praten.
Een paar minuutjes maar.

412
00:38:46,904 --> 00:38:48,813
Je kunt nu niet naar binnen.

413
00:38:50,282 --> 00:38:54,410
Tarin wordt over een uur
naar de ambassade gebracht.

414
00:38:54,578 --> 00:38:56,903
Ik zal zorgen dat je
hem eerst kunt spreken.

415
00:38:57,831 --> 00:38:59,490
Dank je, Nabeel.

416
00:39:00,541 --> 00:39:02,664
Ga nu snel weg.

417
00:39:11,635 --> 00:39:15,846
De eenheid komt over twee minuten aan.

418
00:39:16,014 --> 00:39:19,382
De gevaarlijke stoffen-eenheid
wacht op jullie sein.

419
00:39:19,559 --> 00:39:25,145
De truck met de staven wordt
bewaakt door twee gewapende mannen.

420
00:39:25,314 --> 00:39:29,014
We hebben toch een deal?
Waarom trekken ze zich niet terug?

421
00:39:29,192 --> 00:39:34,233
Het zijn vechtersbazen.
Ze zullen weerstand bieden.

422
00:39:34,405 --> 00:39:37,157
Ze mogen er niet
met de staven vandoor gaan.

423
00:39:37,325 --> 00:39:40,029
Begrepen.
-Als jullie de staven hebben...

424
00:39:40,202 --> 00:39:42,360
breng ze dan naar Fort Hamilton.

425
00:39:42,538 --> 00:39:45,574
We maken het luchtruim vrij.

426
00:39:48,627 --> 00:39:54,581
We zien de truck, maar geen mensen.
We naderen de afvalstort.

427
00:39:54,757 --> 00:39:56,381
Land daar.

428
00:40:14,400 --> 00:40:16,772
Let op. Daar. Op de truck.

429
00:40:21,531 --> 00:40:23,488
Lopen.

430
00:40:23,658 --> 00:40:27,074
Hij pikt straling op. 30 millirad.
Het is veilig.

431
00:40:27,495 --> 00:40:28,775
Lopen.

432
00:40:51,892 --> 00:40:52,923
Alles veilig.

433
00:41:01,609 --> 00:41:06,734
Basis, zien jullie dit?
-Ja. Waar zijn de staven?

434
00:41:07,239 --> 00:41:10,822
We hebben straling opgepikt.
De staven waren hier.

435
00:41:10,993 --> 00:41:13,281
Er liggen alleen
twee doodgeschoten mannen.

436
00:41:13,453 --> 00:41:15,446
Hé, agent Ortiz.

437
00:41:40,728 --> 00:41:43,433
Maak toch eens wat lol.

438
00:41:43,647 --> 00:41:47,312
Je mag best eens plezier hebben.
Je kunt gelukkig zijn.

439
00:41:54,991 --> 00:41:56,818
Met Bauer.
-Met Hastings.

440
00:41:56,993 --> 00:41:59,662
Het team is bij de truck.
De staven zijn er niet.

441
00:41:59,829 --> 00:42:03,244
Zeg dat nog eens.

442
00:42:03,415 --> 00:42:07,163
<i>De staven zijn er niet.</i>
-Dat kan niet.

443
00:42:07,335 --> 00:42:10,502
Zijn ze wel op de goede plek?
-Ze zijn waar jij ze heen stuurde.

444
00:42:10,672 --> 00:42:14,965
Hou op met die spelletjes.
-Ze waren er.

445
00:42:15,134 --> 00:42:18,337
Twee mannen bewaakten ze.
<i>-We hebben ze dood gevonden.</i>

446
00:42:18,512 --> 00:42:20,006
<i>En nog iets.</i>

447
00:42:20,180 --> 00:42:24,344
Er hing een ketting aan de deur.
Als een soort boodschap.

448
00:42:24,518 --> 00:42:27,684
Wat voor ketting?
<i>-Met een gouden kruis.</i>

449
00:42:30,315 --> 00:42:32,022
Wat heeft dat te betekenen?

450
00:42:33,776 --> 00:42:35,436
Josef.

451
00:42:39,865 --> 00:42:41,110
Ik heb de staven.

452
00:42:41,533 --> 00:42:42,992
O, ja?

453
00:42:43,994 --> 00:42:46,615
Ik betwijfelde of je
je vader zou verraden.

454
00:42:47,038 --> 00:42:50,323
Je was boos over de vertraging.
Nu heb ik ze.

455
00:42:51,000 --> 00:42:54,369
Ze weten straks wat er gebeurd is,
dus we moeten snel zijn.

456
00:42:54,545 --> 00:42:57,036
Hij mag niet weten
dat je het overgenomen hebt.

457
00:42:57,214 --> 00:43:02,421
Dat moet hij juist weten.
Daar heb ik voor gezorgd.

458
00:43:02,594 --> 00:43:03,792
Wanneer ben je hier?

459
00:43:03,970 --> 00:43:07,552
Over minder dan vijf minuten.
Zorg dat het geld klaarligt.

