1
00:00:11,300 --> 00:00:13,091
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:18,241 --> 00:00:20,779
Vladimir viel je aan
en je verdedigde jezelf.

3
00:00:21,191 --> 00:00:22,810
Ik weet het niet.
-Ik wel.

4
00:00:22,978 --> 00:00:26,347
Als iemand je wil ondervragen,
zorg ik dat ik erbij ben.

5
00:00:26,523 --> 00:00:30,687
Je suggereerde iets over Dana.
Ik wil weten wat precies.

6
00:00:30,861 --> 00:00:33,862
Ze had een afspraak met een man.
-Moet je dit zien.

7
00:00:34,365 --> 00:00:36,191
Denk je dat je haar kunt vinden?

8
00:00:36,825 --> 00:00:41,403
Je beloofde dat als ik dit voor je deed,
je me met rust zou laten.

9
00:00:41,580 --> 00:00:44,700
Dat gebeurt niet.
Dit gaat veel te goed.

10
00:00:44,875 --> 00:00:47,662
Je regelt de toegangscodes
en wij doen het werk.

11
00:00:47,836 --> 00:00:49,745
Doe me dit niet aan, Kevin.

12
00:00:49,922 --> 00:00:52,377
Wacht, ik kom er zo aan.

13
00:00:54,884 --> 00:00:57,257
Weet u wie ik ben?

14
00:00:57,429 --> 00:01:01,557
Alleen dat een topman van de Russische
maffia in verrijkt uranium handelt.

15
00:01:01,725 --> 00:01:04,132
Voor wie werkt u?
-Dat mag ik niet zeggen.

16
00:01:04,311 --> 00:01:07,228
Dimitri, ga aan de slag tot hij alles vertelt.

17
00:01:19,742 --> 00:01:22,779
Het is voorbij, dat weet je.

18
00:01:22,955 --> 00:01:27,367
Wil je weten waar de staven zijn?
Ik vertel het voor volledige immuniteit.

19
00:01:32,964 --> 00:01:35,752
Commando, zien jullie dit?
-Waar zijn de staven?

20
00:01:35,926 --> 00:01:37,883
<i>We hebben radioactiviteit gemeten.</i>

21
00:01:38,053 --> 00:01:41,219
<i>De staven waren hier.</i>
-Ik zei toch dat ze daar waren.

22
00:01:41,389 --> 00:01:44,639
M'n mannen bewaakten ze.
<i>-Ze zijn allebei doodgeschoten.</i>

23
00:01:44,809 --> 00:01:46,184
Josef.

24
00:01:46,352 --> 00:01:49,022
Ik geloofde niet
dat je je vader zou verraden.

25
00:01:49,189 --> 00:01:52,355
Jij was boos over het uitstel.
Nu heb ik ze.

26
00:01:52,525 --> 00:01:54,897
Wanneer ben je hier?
<i>-Binnen vijf minuten.</i>

27
00:01:55,069 --> 00:01:56,860
Zorg dat m'n geld klaarligt.

28
00:02:02,869 --> 00:02:07,827
<i>Het volgende speelt zich af</i>
<i>tussen OO.00 en 01.00 uur.</i>

29
00:02:51,792 --> 00:02:53,287
<i>CTU. O'Brian.</i>
-Met Jack.

30
00:02:53,461 --> 00:02:54,919
<i>Is Hastings er?</i>

31
00:02:55,087 --> 00:02:56,546
Klaar om te traceren?

32
00:02:56,714 --> 00:02:59,798
Als Bazhaev met z'n zoon belt,
gaan we lokaliser en.

33
00:02:59,967 --> 00:03:01,425
Oké, wacht even.

34
00:03:11,478 --> 00:03:14,349
Farhad, waar ben je? Je bent laat.
<i>-Het is je vader.</i>

35
00:03:14,523 --> 00:03:17,192
Niet ophangen.
Blijf aan de lijn, alsjeblieft.

36
00:03:17,609 --> 00:03:21,903
Ik weet dat je de staven hebt.
-Ja, ik wilde dat je dat wist.

37
00:03:22,072 --> 00:03:24,741
De politie weet het ook. Ze zijn hier.

38
00:03:24,908 --> 00:03:27,446
Heb je de politie ingelicht?
-Natuurlijk niet.

39
00:03:27,619 --> 00:03:31,949
Vladimirs koper is een agent.
-Voor de duidelijkheid, ik zit erbij.

40
00:03:32,124 --> 00:03:34,959
Ik ben Jack Bauer. Ik werk met CTU.

41
00:03:35,127 --> 00:03:37,333
Doe maar wat je wilt.
Het doet me niets.

42
00:03:37,504 --> 00:03:40,873
Misschien niet,
maar je vader geeft wel om jou.

43
00:03:41,049 --> 00:03:43,125
Hij heeft immuniteit voor je geregeld.

44
00:03:43,301 --> 00:03:47,050
<i>Je hoeft alleen de staven te brengen.</i>
<i>Dan kun je dit achter je laten.</i>

45
00:03:47,222 --> 00:03:48,764
<i>Dan ben je veilig.</i>

46
00:03:48,932 --> 00:03:52,265
Veilig? Heeft m'n vader je verteld
over m'n andere broer?

47
00:03:52,435 --> 00:03:54,891
<i>Wat hij hem heeft aangedaan?</i>
-Oleg was stervende.

48
00:03:55,063 --> 00:03:58,728
We hadden hem kunnen redden.
Zonder deze deal zou hij nog leven.

49
00:03:58,900 --> 00:04:01,771
Misschien heb je wel gelijk,
dat weet ik niet.

50
00:04:01,945 --> 00:04:05,777
Maar dat brengt Oleg niet terug.
Ik wil niet nog een zoon verliezen.

51
00:04:05,949 --> 00:04:07,324
<i>Maak je geen zorgen.</i>

52
00:04:07,492 --> 00:04:09,318
Ik red me wel.
-Helemaal niet.

53
00:04:09,493 --> 00:04:12,068
Je zult niets zijn. Het is voorbij.

54
00:04:12,247 --> 00:04:16,790
De agenten doorzoeken hier alles.
De hele stad wordt bewaakt.

55
00:04:16,960 --> 00:04:19,913
Als je niet komt, jagen ze je op.

56
00:04:20,087 --> 00:04:23,753
Ze zullen je ombrengen, Josef.
Ik zal je niet kunnen beschermen.

57
00:04:25,927 --> 00:04:28,335
Ik wil niet dat jij gewond raakt.

58
00:04:31,933 --> 00:04:35,135
Als ik de staven overhandig,
hoe gaat dat in z'n werk?

59
00:04:35,311 --> 00:04:37,434
Vertel waar je bent en we komen eraan.

60
00:04:37,605 --> 00:04:40,096
Is het zo simpel?
Na alles wat we hebben gedaan?

61
00:04:40,275 --> 00:04:42,765
Ik zei toch dat we immuniteit hebben.

62
00:04:43,986 --> 00:04:46,442
Alsjeblieft, Josef. Alsjeblieft.

63
00:04:47,197 --> 00:04:49,487
<i>Dit is je laatste kans.</i>

64
00:04:50,952 --> 00:04:52,612
<i>Ben je er nog?</i>

65
00:04:53,121 --> 00:04:56,074
Ja, ik ben er nog.
-Je moet hem nu laten komen.

66
00:04:56,248 --> 00:04:57,742
Voor Farhad er is.

67
00:04:57,917 --> 00:05:00,586
Josef, hoorde je dat?
Je moet daar weg.

68
00:05:05,841 --> 00:05:07,549
Goed, ik kom eraan.

69
00:05:07,718 --> 00:05:10,968
Ik bel onderweg om af te spreken.
-Pas op met de staven.

70
00:05:14,976 --> 00:05:17,301
Dat klonk als schoten.
-Help hem.

71
00:05:17,478 --> 00:05:19,305
Waar is hij?
-Weet ik niet.

72
00:05:19,480 --> 00:05:20,891
Chloe, heb je een locatie?

73
00:05:21,065 --> 00:05:24,647
Niet precies. Midden in Queens,
vlak bij Flushing Meadow Park.

74
00:05:24,818 --> 00:05:26,312
Kam dat gebied uit.

75
00:05:26,486 --> 00:05:29,322
Jack, breng je verdachte naar CTU.
-Begrepen.

76
00:05:29,490 --> 00:05:31,815
Maak hem nu klaar voor transport.

77
00:05:35,829 --> 00:05:37,703
Is hij dood?

78
00:05:37,873 --> 00:05:40,993
We moeten opschieten.
De boot wacht in de haven.

79
00:05:41,168 --> 00:05:43,837
De haven is nu niet verstandig.
-Wat bedoel je?

80
00:05:44,004 --> 00:05:47,503
De autoriteiten kennen ons plan.
We moeten iets nieuws bedenken.

81
00:05:47,674 --> 00:05:50,592
Waar ben je mee bezig?
Niet aankomen.

82
00:05:55,599 --> 00:05:58,766
Hoorde je dat?
-We proberen de stem te identificeren.

83
00:05:58,936 --> 00:06:03,763
Tot nu toe hebben we nog geen locatie.
-Begrepen. We gaan nu onderweg terug.

84
00:06:14,034 --> 00:06:16,026
<i>Schiet op.</i>
<i>Pak de wagen en staven...</i>

85
00:06:16,202 --> 00:06:18,610
Een match voor de stem aan het eind.

86
00:06:18,788 --> 00:06:21,576
Farhad Hassan.
-Hij heeft dus de staven.

87
00:06:21,750 --> 00:06:24,870
Weten we wie de andere man is?
-Nee, meneer.

88
00:06:25,045 --> 00:06:27,370
Mr Hastings, Rob Weiss voor u.

89
00:06:28,214 --> 00:06:30,622
Zeg hem dat ik zo kom.

90
00:06:32,636 --> 00:06:34,924
Licht me in als Bazhaev er is.

91
00:06:35,097 --> 00:06:38,797
We beginnen met het verhoor
zodra hij er is.

92
00:06:44,272 --> 00:06:46,680
Ja?
-Met Chloe. Wanneer ben je hier?

93
00:06:46,858 --> 00:06:49,775
Hij wil Bazhaev verhoren.
-Ik ben er over 15 minuten.

94
00:06:49,944 --> 00:06:53,111
Ik denk niet dat hij iets vertelt.
Als Bazhaev wist...

95
00:06:53,281 --> 00:06:56,032
hoe we de moordenaars
konden vinden, deed hij dat.

96
00:06:56,200 --> 00:06:58,194
Ik hoorde wat er gebeurd is.

97
00:06:58,912 --> 00:07:04,250
<i>Gaat het?</i>
-Ja, het gaat prima. Dank je.

98
00:07:04,417 --> 00:07:07,750
Hoe is het met Renee?
-Ze is nogal bezorgd over je.

99
00:07:08,295 --> 00:07:11,250
<i>Ze zit nog steeds in de ziekenboeg.</i>

100
00:07:11,424 --> 00:07:13,583
Kun je me doorverbinden?
-Wacht even.

101
00:07:19,765 --> 00:07:21,425
Hoi.
<i>-Renee, Jack voor je.</i>

102
00:07:24,229 --> 00:07:26,554
Jack?
-Hoe is het met je?

103
00:07:26,731 --> 00:07:29,767
Prima. En met jou?
-Er was een spoor naar de staven.

104
00:07:30,818 --> 00:07:32,360
Dat zijn we kwijt.

105
00:07:33,654 --> 00:07:35,860
Wat is het plan?
<i>-Dat bepaalt Hastings.</i>

106
00:07:36,031 --> 00:07:38,404
Ik breng de gevangene terug,
dan ga ik.

107
00:07:38,576 --> 00:07:41,067
Vroegen ze je naar Vladimir?

108
00:07:41,245 --> 00:07:43,403
Ja, Chloe.
-Deed Chloe de debriefing?

109
00:07:44,540 --> 00:07:46,947
Ja, het was niet echt een debriefing.

110
00:07:47,125 --> 00:07:50,744
We hebben vooral gepraat
en ik heb een verklaring geschreven.

111
00:07:50,922 --> 00:07:54,041
Heb je de zelfverdediging uitgelegd?
-Zoals afgesproken.

112
00:07:54,216 --> 00:07:57,300
Zo was het ook.
Renee, daar moet je je aan houden.

113
00:07:57,469 --> 00:07:59,129
Ja, dat ga ik proberen.

114
00:07:59,304 --> 00:08:03,303
Ik weet dat dit moeilijk is,
maar je hebt niets fout gedaan.

115
00:08:04,477 --> 00:08:07,146
<i>Jij moet dat ook gaan geloven.</i>

116
00:08:12,859 --> 00:08:17,652
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen.
Ik wil dit niet verkeerd begrijpen...

117
00:08:18,490 --> 00:08:21,740
<i>maar als je zegt dat ik je heb...</i>
-Dat bedoel ik precies zo.

118
00:08:23,704 --> 00:08:25,079
Hoe gaat het nu verder?

119
00:08:26,331 --> 00:08:27,659
Dat zien we wel.

120
00:08:30,627 --> 00:08:33,664
Ik ben er over 15 minuten. Dag.

121
00:08:49,062 --> 00:08:50,390
<i>Rob, met Brian.</i>

122
00:08:50,563 --> 00:08:54,063
Ik hoorde net hoe de situatie
met de immuniteit is afgelopen.

123
00:08:54,234 --> 00:08:56,606
Dat is niet goed, Brian. Totaal niet.

124
00:08:56,778 --> 00:08:59,483
Bazhaevs zoon heeft de staven
van z'n vader gestolen...

125
00:08:59,656 --> 00:09:01,364
voor wij er waren.
-Correct.

126
00:09:01,533 --> 00:09:04,023
En nu is de zoon dood.

127
00:09:04,202 --> 00:09:07,488
Weten we wie de staven heeft?
-Farhad Hassan, blijkbaar.

128
00:09:07,664 --> 00:09:09,455
Waar is hij?
<i>-We zijn op zoek.</i>

129
00:09:09,624 --> 00:09:11,451
Je hebt dus geen idee.

130
00:09:11,626 --> 00:09:14,580
<i>Ik heb de president overtuigd</i>
<i>om jou CTU te laten leiden.</i>

131
00:09:14,754 --> 00:09:16,746
<i>Zeg dat je het kunt en ik geloof je.</i>

132
00:09:16,923 --> 00:09:19,627
Ik kan dit.
-Fijn om te horen.

133
00:09:19,801 --> 00:09:23,751
Want als dingen zo misgaan,
zoeken mensen een zondebok.

134
00:09:25,682 --> 00:09:28,552
Wat wil je zeggen?
-Ik wil niet dat jij dat bent.

135
00:09:28,726 --> 00:09:31,513
Ik heb je daar neergezet.
Je bent m'n mannetje.

136
00:09:31,687 --> 00:09:34,096
Als jij het verpest, heb ik het ook verpest.

137
00:09:34,274 --> 00:09:37,856
En dat mag niet gebeuren.
Begrijpen we elkaar?

138
00:09:38,986 --> 00:09:40,481
Wat had je in gedachten?

139
00:09:41,530 --> 00:09:42,906
Renee Walker.

140
00:09:43,741 --> 00:09:45,734
<i>Zij heeft</i>
<i>een belangrijk iemand omgebracht.</i>

141
00:09:45,910 --> 00:09:50,323
Een psychopaat, uit zelfverdediging.
-Ze heeft hem 15 keer gestoken.

142
00:09:50,498 --> 00:09:54,080
Was het moord?
<i>-Dat mogen de advocaten beslissen.</i>

143
00:09:54,251 --> 00:09:56,920
Dit was een vrouw
die haar leven op het spel zette...

144
00:09:57,087 --> 00:09:59,757
Zonder dat het moest.
-Dat is in haar voordeel.

145
00:09:59,924 --> 00:10:04,253
Bij een veroordeling moet ze jaren zitten.
-Iemand moet hiervoor boeten, Brian.

146
00:10:04,428 --> 00:10:06,255
Zeg jij maar wie dat moet zijn.

147
00:10:09,099 --> 00:10:12,054
Ik stuur iemand van Justitie.
Kristin Smith.

148
00:10:12,228 --> 00:10:14,221
<i>Zij zal alles verder regelen.</i>

149
00:10:16,273 --> 00:10:19,938
Wat wil je van mij?
-Laat haar binnen en loop niet in de weg.

150
00:10:36,960 --> 00:10:39,878
Alles is gecheckt.
Geen spoor van gevaarlijke stoffen.

151
00:10:40,047 --> 00:10:43,214
Rond het af en ga terug naar de basis.

152
00:10:45,344 --> 00:10:46,672
We zoeken nog.

153
00:10:46,845 --> 00:10:50,297
Arlo? Heb je Dana al gevonden?
-Ik denk het wel.

154
00:10:50,474 --> 00:10:54,424
Ik traceer de gps van haar mobiel.
-Stuur het naar m'n PDA.

155
00:10:54,603 --> 00:10:58,054
Zeker weten?
Er kan een verklaring zijn waarom ze...

156
00:10:58,231 --> 00:11:01,600
Jij hebt je hiermee bemoeid.
Doe het gewoon.

157
00:11:03,445 --> 00:11:05,485
Je hebt de coördinaten.
-Bedankt.

158
00:11:05,656 --> 00:11:07,529
Ik stuur iedereen terug naar CTU.

159
00:11:07,699 --> 00:11:10,190
Wat ga jij doen?
-Ik ben er over een uur.

160
00:11:10,368 --> 00:11:13,618
Zeg Hastings maar
dat ik een spoor volg.

161
00:11:13,788 --> 00:11:17,621
Ik weet dat Dana veel voor je betekent,
maar is ze dit waard?

162
00:11:17,793 --> 00:11:20,200
Ze is m'n verloofde, Arlo.

163
00:11:22,255 --> 00:11:24,497
We gaan terug naar het terrein.

164
00:11:26,843 --> 00:11:29,002
Jim, ik neem jouw wagen mee.

165
00:11:29,179 --> 00:11:32,382
Vind Owen, hij neemt het SWAT-team
mee naar CTU. Ik kom zo.

166
00:11:32,557 --> 00:11:34,265
Geen probleem.

167
00:12:47,757 --> 00:12:50,248
Is Dana al terug?
-Ik dacht het niet.

168
00:12:50,426 --> 00:12:54,091
Heeft u haar ergens voor nodig?
-Of ik haar nodig heb?

169
00:12:54,263 --> 00:12:59,424
Ja, Arlo. Ze is m'n hoofddata-analist.
Ik wil dat ze haar werk doet.

170
00:12:59,602 --> 00:13:02,271
Zoek haar en laat het weten
als je haar vindt.

171
00:13:02,438 --> 00:13:07,099
Kristin Smith van Justitie is hier voor u.
-Dank je.

172
00:13:18,871 --> 00:13:22,156
Heeft Rob Weiss u ingelicht?
-Ik kom voor ene Renee Walker.

173
00:13:22,332 --> 00:13:26,496
Ik ken haar verklaring al.
-Vindt u haar schuldig aan moord?

174
00:13:26,670 --> 00:13:29,624
Mr Weiss waarschuwde al
dat u daar een probleem mee zou hebben.

175
00:13:29,798 --> 00:13:32,206
Een moedige vrouw
ervoor laten opdraaien? Klopt.

176
00:13:32,884 --> 00:13:36,134
Haar verklaring en het forensisch bewijs
komen niet overeen.

177
00:13:36,304 --> 00:13:39,638
Ik vraag haar alleen
wat dingen op te helderen.

178
00:13:42,144 --> 00:13:46,889
Ik zou graag het cameratoezicht
willen beperken bij dit gesprek.

179
00:13:47,065 --> 00:13:50,350
Maar ik wil wel opnames
in het geval van een proces.

180
00:13:50,526 --> 00:13:52,650
Kan ik u vragen dat te regelen?

181
00:13:53,488 --> 00:13:56,240
Ja. Deze kant op, alstublieft.

182
00:14:05,417 --> 00:14:10,956
Dit is een transcript van je verklaring.
Lees dit door voor je het tekent.

183
00:14:12,340 --> 00:14:15,294
Wanneer zou Jack hier zijn?
-Over 15 minuten.

184
00:14:17,512 --> 00:14:21,640
Dit is Kristin Smith van Justitie.
Ze is hier om Renee te spreken.

185
00:14:21,808 --> 00:14:24,180
Waarover?
-Nu, Chloe.

186
00:14:31,359 --> 00:14:33,518
Dank u, Mr Hastings.

187
00:14:40,785 --> 00:14:44,035
Waar praten ze over?
Ze zou net haar verklaring tekenen.

188
00:14:44,205 --> 00:14:46,114
Kristin moet wat dingen verduidelijken.

189
00:14:46,291 --> 00:14:49,908
Dat heb ik al gedaan.
-Je beschermt haar. Dat respecteer ik.

190
00:14:50,086 --> 00:14:51,628
Laat me er dan bij zitten.

191
00:14:51,796 --> 00:14:55,628
Waarom? Was je debriefing geen
volledige weergave van de feiten?

192
00:14:55,800 --> 00:14:58,552
Terroristen hebben nucleair materiaal
in handen.

193
00:14:58,720 --> 00:15:02,135
Ik wil dat je naar je bureau gaat
en je daar op concentreert.

194
00:15:03,224 --> 00:15:05,050
Ja, meneer.

195
00:15:16,946 --> 00:15:18,570
Wat is dit voor plek?

196
00:15:18,739 --> 00:15:22,607
Een verzamelplaats.
Van een zakenman die ons doel steunt.

197
00:15:22,785 --> 00:15:24,778
Ik wil niet te veel vertraging.

198
00:15:24,954 --> 00:15:27,871
De staven moeten
op een andere manier het land uit.

199
00:15:28,040 --> 00:15:31,290
Je hoorde wat de Amerikanen zeiden
tegen Bazhaevs zoon.

200
00:15:31,460 --> 00:15:35,043
Ze weten al wat we willen.
-Daarom moeten we snel handelen.

201
00:15:35,214 --> 00:15:37,005
De Amerikanen zijn niet dom.

202
00:15:38,259 --> 00:15:44,131
Als we nu naar een vliegveld of haven
gaan, vindt hun radar ons.

203
00:16:14,545 --> 00:16:17,795
Wie zijn deze mannen, Samir?
-Ik heb ze gerekruteerd.

204
00:16:17,964 --> 00:16:20,040
Onze mannen.
-Wat doen ze hier?

205
00:16:20,217 --> 00:16:23,134
Ze laden de staven uit.
We moeten van het busje af.

206
00:16:23,303 --> 00:16:26,470
En dan?
-Je moet rusten.

207
00:16:26,640 --> 00:16:29,806
Ik heb geen rust nodig.
Ik moet weten wat we gaan doen.

208
00:16:35,815 --> 00:16:38,520
We kunnen de staven
het land niet uit krijgen.

209
00:16:38,694 --> 00:16:42,477
Dus laten we ze gebruiken.
-Gebruiken? Hoe?

210
00:16:42,656 --> 00:16:46,071
Als een wapen.
Een radiologische bom.

211
00:16:46,993 --> 00:16:49,863
We laten de Amerikanen zien
hoe sterk we zijn.

212
00:16:51,122 --> 00:16:55,072
Laten zien hoe sterk we zijn?
Ben je helemaal gek geworden?

213
00:16:55,251 --> 00:16:57,956
Als we de staven
tegen de Amerikanen gebruiken...

214
00:16:58,129 --> 00:17:00,536
Zullen ze ons land vernietigen.

215
00:17:01,507 --> 00:17:05,802
Ze zullen bombarderen, binnenvallen.
-Als we niets doen, vallen ze ook binnen.

216
00:17:06,638 --> 00:17:09,757
Daar gaat dit vredesakkoord
met je broer om.

217
00:17:10,558 --> 00:17:13,678
Ze willen een corrupt regime
in het Midden-Oosten...

218
00:17:13,853 --> 00:17:18,599
met je broer als dictator, aan de macht
door Amerikaanse wapens en geld.

219
00:17:19,651 --> 00:17:22,568
Zijn we niet samengekomen
om dat te voorkomen?

220
00:17:32,622 --> 00:17:34,033
Is er geen andere manier?

221
00:17:36,083 --> 00:17:38,657
Amerika zal altijd onze vijand zijn.

222
00:17:41,672 --> 00:17:43,000
Denk eraan, vriend.

223
00:17:45,343 --> 00:17:48,047
Zelfs een reus
kan struikelen over een steen.

224
00:17:52,266 --> 00:17:55,183
We moeten zorgen dat ze ons vrezen.

225
00:18:05,529 --> 00:18:06,904
Dan doe ik mee.

226
00:18:48,280 --> 00:18:53,440
<i>In je verklaring zeg je dat je Vladimir</i>
<i>Laitanan doodde uit zelfverdediging.</i>

227
00:18:53,618 --> 00:18:56,738
Is dat correct?
-Ja, daarom staat het in m'n verklaring.

228
00:18:57,622 --> 00:19:01,917
Wat er niet in stond was een vermelding
van je verleden met Laitanan.

229
00:19:02,085 --> 00:19:03,745
Je had een verleden met hem.

230
00:19:03,920 --> 00:19:06,707
Ik werkte zes jaar geleden
undercover voor de FBI.

231
00:19:06,881 --> 00:19:08,957
Vladimir Laitanan was het doelwit.

232
00:19:09,133 --> 00:19:12,798
Gedurende deze operatie
kreeg je een band met hem.

233
00:19:12,970 --> 00:19:17,799
Hij raakte geobsedeerd door je.
Hij probeerde je te verkrachten.

234
00:19:18,560 --> 00:19:20,102
Maar je kon hem tegenhouden.

235
00:19:20,812 --> 00:19:24,477
Ik vocht. Daardoor kwam ik in
het ziekenhuis met gebroken ribben.

236
00:19:24,690 --> 00:19:26,435
Dat staat er vast ook in.

237
00:19:26,610 --> 00:19:30,144
Het lukte om een sterke, gewelddadige
man van je af te vechten.

238
00:19:30,321 --> 00:19:32,278
Dat is indrukwekkend.

239
00:19:34,033 --> 00:19:37,402
Maar toen hij je deze keer aanviel,
vocht je niet terug.

240
00:19:37,578 --> 00:19:39,322
Dat kon ik niet.

241
00:19:39,498 --> 00:19:42,498
Hij had z'n handen om m'n nek
en wilde me wurgen.

242
00:19:43,585 --> 00:19:47,452
Ik begrijp het.
Je dacht dat hij je zou vermoorden.

243
00:19:47,630 --> 00:19:49,089
Je vreesde voor je leven.

244
00:19:56,014 --> 00:19:58,339
Wat gebeurde er toen?

245
00:20:00,601 --> 00:20:03,139
Hij wurgde me.

246
00:20:03,312 --> 00:20:07,180
Ik pakte een mes en stak hem neer.
-Uit zelfverdediging.

247
00:20:09,694 --> 00:20:15,529
Uit zelfverdediging stak je hem 15 keer.

248
00:20:16,575 --> 00:20:21,700
15 keer. De eerste stoot
had hem al kunnen tegenhouden...

249
00:20:21,872 --> 00:20:23,912
<i>maar je stopte niet.</i>

250
00:20:28,212 --> 00:20:30,085
Kijk me aan, Renee.

251
00:20:31,591 --> 00:20:36,466
Je was speciaal agent bij de FBI.
Misschien wel een van de beste ooit.

252
00:20:37,513 --> 00:20:41,213
Verplaats je eens in mij.
Kijk naar wat ik zie.

253
00:20:42,267 --> 00:20:44,059
Er is iemand dood.

254
00:20:45,396 --> 00:20:49,014
Aan de ene kant heb ik je verklaring
dat het zelfverdediging was.

255
00:20:49,191 --> 00:20:51,230
Aan de andere kant heb ik dit.

256
00:20:51,401 --> 00:20:56,359
Bewijs van een langdurige en woedende
aanval met de intentie om te doden.

257
00:20:57,408 --> 00:21:00,741
Als agent weet je welke versie waar is,
of niet?

258
00:21:02,579 --> 00:21:05,035
Ik handelde uit zelfverdediging.

259
00:21:09,502 --> 00:21:12,172
Dit is wat ik denk dat er gebeurd is.

260
00:21:13,006 --> 00:21:16,375
Je gebruikte
een uiterst belangrijke operatie...

261
00:21:16,551 --> 00:21:20,300
om wraak te nemen zonder
rekening te houden met de gevolgen.

262
00:21:20,472 --> 00:21:22,096
Hij viel me aan.

263
00:21:22,265 --> 00:21:26,974
Ik ben me bewust
van je inzet voor dit land...

264
00:21:27,145 --> 00:21:31,356
<i>maar het is niet eerlijk of juist</i>
<i>dat CTU onderuit gehaald wordt...</i>

265
00:21:31,524 --> 00:21:34,893
omdat je deze operatie gebruikte
voor je persoonlijke wraak...

266
00:21:35,069 --> 00:21:37,395
op Vladimir Laitanan.

267
00:21:39,157 --> 00:21:40,699
Ik heb je dossier bekeken.

268
00:21:41,576 --> 00:21:44,530
Dit is niet de eerste keer
dat je door het lint ging.

269
00:21:45,955 --> 00:21:49,159
Je hebt Alan Wilson bijna vermoord.

270
00:21:50,585 --> 00:21:53,621
Daarom werd je ontslagen door de FBI,
of niet?

271
00:22:00,928 --> 00:22:06,634
Ik zie wat dit met je doet, Renee.
Je gaat er van binnen aan kapot.

272
00:22:07,602 --> 00:22:10,556
Laat het eruit.
Vertel me de waarheid.

273
00:22:11,272 --> 00:22:12,647
Je vermoordde Laitanan...

274
00:22:12,815 --> 00:22:17,145
omdat de gedachte dat hij je weer
aan zou raken onaanvaardbaar was.

275
00:22:18,821 --> 00:22:21,193
Doe wat juist is.

276
00:22:22,992 --> 00:22:24,735
Dat is toch wat er gebeurd is?

277
00:22:34,337 --> 00:22:37,337
Klopt dat, Renee?

278
00:22:50,519 --> 00:22:52,892
Zet hem vast.
Geen telefoon of communicatie.

279
00:22:53,064 --> 00:22:56,267
Ik wil m'n zoons lichaam zien.
-Hij is nog niet gevonden.

280
00:22:56,442 --> 00:23:00,024
Wat is er?
-Renee. Ze wordt ondervraagd.

281
00:23:00,195 --> 00:23:03,564
Dat had jij toch al gedaan?
-Klopt. Hastings zit erachter.

282
00:23:03,740 --> 00:23:06,777
Hij heeft er iemand van Justitie
bijgehaald.

283
00:23:06,953 --> 00:23:09,870
Waar is Renee nu?
-In de ziekenboeg.

284
00:23:10,039 --> 00:23:13,953
Kun je meekijken?
-Nee, hij heeft alle toegang afgesloten.

285
00:23:14,126 --> 00:23:15,668
Wat is er aan de hand?

286
00:23:15,836 --> 00:23:19,170
Ze willen haar als zondebok
voor het mislukken van de missie.

287
00:23:34,980 --> 00:23:36,308
Sorry. Niemand...

288
00:23:44,030 --> 00:23:45,858
Ze luizen je erin. Niets zeggen.

289
00:23:46,033 --> 00:23:49,865
Het is al te laat.
-Wat doe je? Maak dat je wegkomt.

290
00:23:50,996 --> 00:23:55,040
Hoe durf je?
Na alles wat ze heeft opgeofferd.

291
00:23:55,208 --> 00:24:00,001
Na alles wat ze kwijtgeraakt is.
Heb je dan helemaal geen fatsoen?

292
00:24:02,382 --> 00:24:03,757
We zijn klaar hier.

293
00:24:06,928 --> 00:24:09,763
Handen omhoog. Nu.

294
00:24:09,931 --> 00:24:13,347
Ik zou dat wapen laten zakken,
anders raak je gewond.

295
00:24:15,854 --> 00:24:18,475
Het is in orde. Ga.

296
00:24:22,193 --> 00:24:24,103
Handen omhoog.

297
00:24:41,296 --> 00:24:45,293
Heb je alles wat je nodig hebt
om van de staven een bom te maken?

298
00:24:46,008 --> 00:24:51,347
We verzamelen de materialen.
-Dat zal wel lastig zijn op korte termijn.

299
00:24:51,514 --> 00:24:55,642
De explosieven niet. De ontsteker...

300
00:24:56,435 --> 00:24:58,475
Daar zijn we nog mee bezig.

301
00:24:59,313 --> 00:25:01,768
Ik ken misschien wel iemand.

302
00:25:01,941 --> 00:25:06,318
Een professor in de stad
met ervaring in elektronica.

303
00:25:06,487 --> 00:25:10,152
Is hij te vertrouwen?
-Ja, hij zal helpen.

304
00:25:10,324 --> 00:25:11,948
Hij zal doen wat ik vraag.

305
00:25:13,035 --> 00:25:16,950
Maar toch zou ik dit
voorzichtig ter sprake brengen.

306
00:25:17,999 --> 00:25:19,825
Ik moet alleen met hem praten.

307
00:25:22,294 --> 00:25:23,836
Prima.

308
00:25:24,004 --> 00:25:26,839
Er is een telefoon op kantoor.
Ali brengt je erheen.

309
00:25:53,408 --> 00:25:56,326
Wat is het doelwit?
Is dat al besloten?

310
00:25:59,540 --> 00:26:05,079
Er zijn zo veel doelwitten in New York.
Het zal moeilijk worden om te kiezen.

311
00:26:17,640 --> 00:26:19,634
Samir, hierheen.

312
00:26:36,451 --> 00:26:40,662
Het was Farhad. Hij is ontsnapt.
-Zorg dat je hem vindt.

313
00:26:40,830 --> 00:26:42,408
Nu.

314
00:27:04,854 --> 00:27:06,645
Maak die boeien los.

315
00:27:09,233 --> 00:27:11,061
Laat ons alleen.

316
00:27:13,655 --> 00:27:15,694
Ga zitten, Jack.
-Ik blijf wel staan.

317
00:27:16,783 --> 00:27:19,273
De nieuwe CTU
verraadt dus z'n eigen mensen.

318
00:27:19,452 --> 00:27:22,452
We stellen Renee alleen vragen.
Standaardprocedure.

319
00:27:22,621 --> 00:27:25,243
Dat is een debriefing,
die Chloe al had gedaan.

320
00:27:25,417 --> 00:27:29,628
Jij haalt iemand van Justitie erbij
die haar probeert te vervolgen.

321
00:27:29,796 --> 00:27:33,663
We willen de feiten vaststellen.
-Je wilt je eigen hachje redden.

322
00:27:34,508 --> 00:27:36,584
Ik was erbij toen je haar om hulp vroeg.

323
00:27:36,761 --> 00:27:40,461
Ze bood je haar hulp aan
en we verkregen het doelwit.

324
00:27:40,640 --> 00:27:45,681
Is dit haar beloning?
Ik laat je dit niet doen.

325
00:27:45,853 --> 00:27:48,178
Ik bel het Witte Huis.
-Die weten ervan.

326
00:27:48,355 --> 00:27:50,349
Rob Weiss heeft die vrouw gestuurd.

327
00:27:50,525 --> 00:27:54,143
Ik was onduidelijk. Ik bel de president.
-Succes daarmee.

328
00:27:54,320 --> 00:27:56,989
Volgens mij neemt de president moord
wel serieus.

329
00:27:57,156 --> 00:27:59,729
Ze heeft haar eigen dochter vervolgd.

330
00:28:01,827 --> 00:28:05,576
Ik vraag het je niet. Ga zitten.

331
00:28:17,385 --> 00:28:19,342
Sorry dat ik stoor.
-We zijn bezig.

332
00:28:19,512 --> 00:28:22,181
Weet ik.
Ik heb Farhad Hassan aan de lijn.

333
00:28:22,347 --> 00:28:25,384
Farhad Hassan?
-Ongelooflijk, maar de stem is een match.

334
00:28:25,559 --> 00:28:27,931
Weet je waar hij is?
-De lijn is beveiligd.

335
00:28:28,103 --> 00:28:30,013
Zal ik hem doorverbinden?

336
00:28:34,193 --> 00:28:37,976
Mr Hassan,
met Brian Hastings, directeur van CTU.

337
00:28:38,155 --> 00:28:41,191
Ik word achtervolgd.
Ze hebben de staven die u zoekt.

338
00:28:41,367 --> 00:28:45,494
Ik dacht dat u de staven had.
-Niet meer. Ze keerden zich tegen me.

339
00:28:45,662 --> 00:28:48,367
Ze hebben hun eigen plan,
een aanval op New York.

340
00:28:49,207 --> 00:28:51,283
Een aanval op New York?
Wanneer?

341
00:28:51,459 --> 00:28:53,499
Binnenkort. Heel binnenkort.

342
00:28:53,670 --> 00:28:56,874
Wie zijn die mensen?
-IRK-spionnen die hier werken.

343
00:28:57,049 --> 00:29:00,382
Ik wil namen horen.
-Haal me hier gewoon weg.

344
00:29:00,552 --> 00:29:02,461
<i>Ik zal alles vertellen wat ik weet.</i>

345
00:29:02,637 --> 00:29:06,931
We komen u halen, Mr Hassan.
Dat beloof ik. Waar bent u?

346
00:29:07,101 --> 00:29:11,976
Forest Hills.
Een of ander botenpakhuis.

347
00:29:12,147 --> 00:29:15,397
Schiet op. Ik ben gewond.
Ze jagen me op.

348
00:29:15,567 --> 00:29:17,226
Hou vol en blijf aan de lijn.

349
00:29:18,069 --> 00:29:20,857
Wat moet ik doen?
-Vind de locatie, haal Cole.

350
00:29:21,031 --> 00:29:22,655
Kan ik niet.
-Wat bedoel je?

351
00:29:22,824 --> 00:29:26,275
Z'n team is terug, hij niet.
Owen zei dat hij een spoor volgt.

352
00:29:26,453 --> 00:29:28,908
Haal dan Owen.
Zeg dat hij het team leidt.

353
00:29:29,080 --> 00:29:31,571
Owen? Weet u zeker...
-Doe het, Chloe.

354
00:29:38,798 --> 00:29:43,092
Ze nemen je mee naar beneden.
Ik wil je dit gebouw uit hebben.

355
00:29:45,806 --> 00:29:47,383
Prima.

356
00:30:13,958 --> 00:30:16,627
Vanwaar die haast?

357
00:30:16,794 --> 00:30:21,954
De haast? Je vriend is een engerd.
-Weet ik, maar ga nou niet.

358
00:30:22,132 --> 00:30:24,089
Ik zal het goedmaken. Oké?

359
00:30:24,259 --> 00:30:26,383
Laat me jullie dan een lift geven.

360
00:30:26,554 --> 00:30:28,178
We lopen wel.

361
00:30:29,473 --> 00:30:31,265
Fijne avond nog, dames.

362
00:30:37,189 --> 00:30:39,894
Ik ga even pissen.
-Goed.

363
00:31:20,023 --> 00:31:22,016
Wat doe je hier?
-Dat vraag jij?

364
00:31:22,192 --> 00:31:25,062
We zitten in een operatie.
Je kunt niet zomaar weg.

365
00:31:25,236 --> 00:31:27,644
Ik kan het uitleggen.
-Doe dat straks maar.

366
00:31:27,822 --> 00:31:29,566
Nu breng ik je terug naar CTU.

367
00:31:29,742 --> 00:31:32,991
Dit handelen we wel af als we
de nucleaire staven hebben.

368
00:31:33,161 --> 00:31:35,652
Het is niet wat je denkt.
-Wat denk ik dan?

369
00:31:35,830 --> 00:31:38,867
Ik ga niet vreemd.
-Laat maar, ik heb de foto's gezien.

370
00:31:39,042 --> 00:31:41,200
Welke foto's?
-Stap gewoon in.

371
00:31:41,377 --> 00:31:42,872
Ik ga niet weg.

372
00:31:43,046 --> 00:31:46,000
Waarom niet?
-Als ik wegga, houdt dit nooit op.

373
00:31:46,174 --> 00:31:49,341
Wat houdt nooit op?
-Je begrijpt het niet.

374
00:31:49,511 --> 00:31:51,135
Zorg daar dan voor, verdomme.

375
00:31:51,304 --> 00:31:53,676
Ik denk niet dat ik dat kan.
-Probeer maar.

376
00:32:26,464 --> 00:32:29,963
We hebben niet veel tijd.
Ik zou maar beginnen met praten.

377
00:32:33,596 --> 00:32:36,431
Ik heet geen Dana Walsh.

378
00:32:37,892 --> 00:32:39,968
Ik heet Jenny Scott.

379
00:33:05,669 --> 00:33:07,294
Ja?
-Heb je Farhad gevonden?

380
00:33:07,463 --> 00:33:11,460
We zoeken nog. Ik heb hem
ernstig verwond. Hij komt niet ver.

381
00:33:11,633 --> 00:33:16,094
We weten niet met wie hij contact had.
Ik breng de staven naar een veilige plek.

382
00:33:16,263 --> 00:33:18,137
Wil je dat ik terugkom?
<i>-Nee.</i>

383
00:33:18,307 --> 00:33:21,224
Blijf hier en vind hem.

384
00:33:39,745 --> 00:33:42,662
Een pakhuizencomplex van 2,5 hectare
in Forest Hills.

385
00:33:42,831 --> 00:33:46,531
Farhad zit in een van deze gebouwen.
De staven zijn er vast ook.

386
00:33:46,710 --> 00:33:49,746
De vliegtuigen zijn in de lucht.
Over twaalf minuten heb ik beelden.

387
00:33:49,921 --> 00:33:52,757
En de politie?
-Ze zijn bezig, het gebied is groot.

388
00:33:52,925 --> 00:33:54,917
Het duurt even om het af te zetten.

389
00:33:55,093 --> 00:33:58,011
Directeur Hastings, u wilde me spreken.

390
00:33:58,180 --> 00:34:01,844
Ben je klaar om de leiding te nemen,
nu agent Ortiz er niet is?

391
00:34:02,016 --> 00:34:04,555
Ja, meneer. Drie eenheden paraat.
-Ik loop mee.

392
00:34:04,728 --> 00:34:07,433
Je staat onder druk, agent Owen.
-Ik kan het aan.

393
00:34:07,606 --> 00:34:09,563
Vertel me hoe je het aanpakt.

394
00:34:09,733 --> 00:34:13,101
Het nucleair materiaal
is nog in de buurt van Farhad.

395
00:34:13,278 --> 00:34:16,029
Alfa en Bravo gaan de staven
in veiligheid brengen.

396
00:34:16,197 --> 00:34:19,364
En team Charlie?
-Die regelen de evacuatie.

397
00:34:19,534 --> 00:34:22,737
Standaard 'zoeken-en-redden'.
Erin en eruit.

398
00:34:22,912 --> 00:34:25,403
Er is niets standaards aan.

399
00:34:26,457 --> 00:34:28,533
Wacht hier.

400
00:34:35,467 --> 00:34:38,088
Zeg maar wat je te zeggen hebt.
-Denk nou na.

401
00:34:38,261 --> 00:34:41,760
De mensen die Farhad achtervolgen
weten dat ze niet veilig zijn.

402
00:34:41,931 --> 00:34:45,217
Als je mannen daar zijn,
zijn die staven allang verdwenen.

403
00:34:45,393 --> 00:34:47,302
Je zet maar één team op Farhad.

404
00:34:47,478 --> 00:34:49,804
Stel dat zij tegenstand krijgen.
-Wat dan?

405
00:34:49,981 --> 00:34:53,729
Dan schiet je op mensen die meer weten
dan de man die je wilt redden.

406
00:34:53,901 --> 00:34:56,903
Agent Owen weet dat hij
gijzelaars levend moet pakken.

407
00:34:57,072 --> 00:34:59,741
Onder vuur?
Geen opdracht is moeilijker.

408
00:34:59,907 --> 00:35:01,651
Hij heeft m'n volle vertrouwen.

409
00:35:03,035 --> 00:35:06,486
Ja, als dat waar was,
zou je nu niet met mij staan praten.

410
00:35:08,708 --> 00:35:12,326
Bied je aan Farhad binnen te brengen?

411
00:35:12,503 --> 00:35:15,255
Als je het onderzoek naar
Renee Walker laat vallen.

412
00:35:16,424 --> 00:35:19,258
Luister, ik weet dat je haar
niet wilt vervolgen.

413
00:35:19,426 --> 00:35:20,885
Ik kan je uitweg zijn

414
00:35:21,930 --> 00:35:24,420
Ik snap je,
maar ik kan je niet helpen, Jack.

415
00:35:26,017 --> 00:35:28,590
Ik heb ook in die stoel gezeten.

416
00:35:30,270 --> 00:35:33,935
De stoel waar jij nu in zit.
Ik weet hoe het is.

417
00:35:34,107 --> 00:35:37,607
Er wordt veel van je gevraagd,
waarvan veel ook onredelijk is.

418
00:35:37,778 --> 00:35:41,443
Maar de mensen die het hier uithielden,
die er echt toe deden...

419
00:35:42,449 --> 00:35:46,910
wisten wanneer ze nee moesten zeggen.
-Tegen het Witte Huis zeg je geen nee.

420
00:35:47,078 --> 00:35:49,072
Je bent het hoofd van CTU.

421
00:35:49,248 --> 00:35:53,625
Je hebt meer invloed dan je denkt.
Vooral met nucleaire wapens in het spel.

422
00:35:57,130 --> 00:36:00,465
Als we dit doen, Jack,
is het niet één reddingsoperatie.

423
00:36:00,635 --> 00:36:03,801
Dan is het tot dit allemaal
achter de rug is.

424
00:36:03,971 --> 00:36:07,553
Als je wilt dat Renee vrijkomt,
is het niet meer zo vrijblijvend.

425
00:36:07,724 --> 00:36:10,393
Dan wil ik dat je volledig meedoet.

426
00:36:18,360 --> 00:36:19,688
Afgesproken.

427
00:36:26,785 --> 00:36:33,322
Er was een bewijspakhuis in Queens
waar 120.000 dollar aan drugsgeld lag.

428
00:36:34,000 --> 00:36:38,163
Ik moest ze er in en eruit krijgen
tussen de patrouilles door.

429
00:36:38,338 --> 00:36:40,331
Heb je een overval gepleegd?

430
00:36:42,801 --> 00:36:45,671
Stel dat je mij was, Cole.

431
00:36:45,845 --> 00:36:48,632
Kevin ging vertellen
dat ik had vastgezeten.

432
00:36:48,806 --> 00:36:50,384
Hij zou m'n leven verpesten.

433
00:36:50,558 --> 00:36:52,682
Wat zou jij doen?
-Niet dit.

434
00:36:55,063 --> 00:37:00,484
Kevin beloofde dat als ik zou helpen,
hij me met rust zou laten.

435
00:37:00,652 --> 00:37:03,771
Laat me raden.
Hij hield zich niet aan de afspraak.

436
00:37:08,702 --> 00:37:10,908
Daarom ben je hier, of niet?

437
00:37:12,497 --> 00:37:14,370
Wat bedoel je?

438
00:37:14,540 --> 00:37:16,118
Wat heb je in je hand?

439
00:37:27,261 --> 00:37:30,215
Je ging ze vermoorden.
-Ik weet niet wat ik ging doen.

440
00:37:30,390 --> 00:37:35,052
Je wilde ze in koelen bloede vermoorden.
-Cole, luister naar me.

441
00:37:35,228 --> 00:37:39,723
Ik had het mis.
Dat weet ik nu ook, maar ik was bang.

442
00:37:40,316 --> 00:37:43,982
Ik dacht dat ik dit voor ons deed.
-Voor ons? Ben je gek geworden?

443
00:37:47,740 --> 00:37:50,029
Ik hou van je, Cole.

444
00:37:52,328 --> 00:37:56,658
Zeg geen woord meer.
Helemaal niets meer.

445
00:37:58,668 --> 00:38:02,535
Cole, waar ga je heen?
-Blijf in de truck.

446
00:38:02,713 --> 00:38:04,752
Doe dit niet.

447
00:38:07,926 --> 00:38:10,465
Ik smeek je.
Dit is mijn probleem, niet dat van jou.

448
00:38:10,638 --> 00:38:12,429
Blijf uit de buurt.

449
00:38:13,099 --> 00:38:14,641
Verdomme.

450
00:38:27,613 --> 00:38:29,107
Ja, probeer maar te pakken.

451
00:38:29,281 --> 00:38:32,317
Dan heb ik nog maar
met een van jullie van doen.

452
00:38:34,996 --> 00:38:38,032
Je bent aan het verkeerde adres, denk ik.
-Is dat zo?

453
00:38:38,207 --> 00:38:39,582
Ik dacht van niet.

454
00:38:42,085 --> 00:38:44,706
Vertel ons wat je wilt.
-Kop dicht en luister.

455
00:38:44,880 --> 00:38:47,714
Cole, alsjeblieft.
Laten we maken dat we wegkomen.

456
00:38:53,972 --> 00:38:55,799
Ik vond je er al bekend uitzien.

457
00:38:57,767 --> 00:39:00,602
Moet je zien, Nick. Het soldaatje.

458
00:39:01,647 --> 00:39:02,975
Je meent het.

459
00:39:03,607 --> 00:39:05,101
Weet je...

460
00:39:05,776 --> 00:39:08,610
Jammer dat we nooit
een biertje kunnen drinken.

461
00:39:08,778 --> 00:39:10,522
Gewoon met z'n tweeën.

462
00:39:11,447 --> 00:39:15,777
We hebben vast veel te bepraten.
-Kop dicht, zei ik.

463
00:39:17,162 --> 00:39:20,328
Jullie hebben twee keuzes.

464
00:39:20,498 --> 00:39:25,658
Eén: jullie gaan terug naar de gevangenis
voor diefstal en zware mishandeling.

465
00:39:25,837 --> 00:39:29,372
Als ik terugga naar de gevangenis,
dan gaat zij ook.

466
00:39:29,549 --> 00:39:31,625
Volgens mij kan ze daar wel mee leven.

467
00:39:33,678 --> 00:39:37,213
Optie nummer twee: ik laat jullie gaan.

468
00:39:37,390 --> 00:39:41,340
Jullie houden je 100.000 dollar,
of wat er van over is...

469
00:39:41,520 --> 00:39:44,935
en jullie gaan terug
naar waar jullie vandaan komen.

470
00:39:46,482 --> 00:39:48,475
Was dat het?
-Dat was het.

471
00:39:49,819 --> 00:39:52,191
Maar als ik je ooit weer in deze stad zie...

472
00:39:52,948 --> 00:39:56,648
of als ik ook maar hoor
dat je de staatsgrens over bent...

473
00:39:56,826 --> 00:40:00,610
dan laat ik de formaliteiten achterwege
en vermoord ik jullie zelf.

474
00:40:03,707 --> 00:40:05,201
Afgesproken of niet?

475
00:40:11,215 --> 00:40:13,006
Afgesproken.

476
00:40:13,884 --> 00:40:15,711
Even voor de duidelijkheid:

477
00:40:16,720 --> 00:40:19,390
Ik wil jullie allebei nooit meer zien.

478
00:40:38,867 --> 00:40:40,990
Wat ga je doen?
-Achter hem aan.

479
00:40:41,161 --> 00:40:42,536
Waarom?

480
00:40:42,704 --> 00:40:45,410
Als hij weg is,
kunnen we zaken doen met haar.

481
00:40:45,583 --> 00:40:49,165
Kom op, man.
We hebben wat we wilden.

482
00:40:49,336 --> 00:40:51,543
We hebben zelfs nog meer.

483
00:40:51,713 --> 00:40:55,462
Laten we ons geluk nou niet
op de proef stellen.

484
00:40:55,634 --> 00:40:57,212
Kom op.

485
00:40:57,386 --> 00:40:59,462
We beginnen net.

486
00:41:02,766 --> 00:41:07,060
We zijn klaar. Begrepen?

487
00:41:16,613 --> 00:41:20,480
Cole, wat je daar deed,
zal ik nooit vergeten.

488
00:41:20,659 --> 00:41:24,609
We gaan terug naar CTU.
-Cole, ik meen het.

489
00:41:25,372 --> 00:41:26,997
Dank je wel.

490
00:42:16,047 --> 00:42:17,791
Het spijt me.

491
00:42:20,760 --> 00:42:22,836
Ik had niet terug moeten komen.

