1
00:00:12,013 --> 00:00:13,731
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:16,933 --> 00:00:19,891
We ruimen de boel hier op
voor we naar CTU gaan.

3
00:00:20,653 --> 00:00:24,248
Ik zoek ene Kevin Wade.

4
00:00:25,413 --> 00:00:27,244
Kevins reclasseringsambtenaar belde.

5
00:00:27,413 --> 00:00:30,564
Kevin heeft meerdere keren
naar m'n mobiel gebeld.

6
00:00:30,733 --> 00:00:33,566
Los het op.
-Ik weet niet of ik dat kan.

7
00:00:33,733 --> 00:00:35,530
Lieg. Dat kun je toch zo goed.

8
00:00:36,533 --> 00:00:39,491
Handen omhoog. Verroer je niet.

9
00:00:40,813 --> 00:00:43,964
Marcos is de kamer uit.
-Hang op en verstuur de failsafe.

10
00:00:45,613 --> 00:00:48,605
Wat gebeurt er?
-Ik weet niet of ik dit kan.

11
00:00:48,773 --> 00:00:51,412
Hoe willen ze de splijtstofstaven
de stad in smokkelen?

12
00:00:51,573 --> 00:00:53,882
Dat weet ik niet.
-Verdomme, geef me een naam.

13
00:00:54,053 --> 00:00:56,806
President Hassans hoofd beveiliging,
Tarin Faroush.

14
00:01:01,733 --> 00:01:05,646
Laat de VN-beveiliging
Mr Faroush arresteren.

15
00:01:05,813 --> 00:01:07,246
Tarin is er niet.
-Waar is hij?

16
00:01:07,413 --> 00:01:09,165
Hij is ergens met m'n dochter.

17
00:01:09,733 --> 00:01:11,803
Tarin werkt samen met je vaders vijanden.

18
00:01:11,973 --> 00:01:13,850
Vertel me waar je bent.

19
00:01:15,173 --> 00:01:18,404
Het Teodore Hotel, suite 514.
-Blijf waar je bent.

20
00:01:18,573 --> 00:01:20,165
<i>De politie komt eraan.</i>

21
00:01:21,813 --> 00:01:26,728
Je zou niet met je moeder praten.
-Ik wil haar niet ongerust maken.

22
00:01:26,893 --> 00:01:29,088
Heb je gezegd waar we zijn?
-Natuurlijk niet.

23
00:01:31,693 --> 00:01:35,845
We zijn bij de losplaats.
We brengen de staven naar Manhattan.

24
00:01:36,573 --> 00:01:40,202
Zijn de CTU-sensors uitgeschakeld?
-Nog niet, maar bijna.

25
00:01:46,733 --> 00:01:51,602
<i>Het volgende speelt zich af</i>
<i>tussen 03.00 en 04.00 uur.</i>

26
00:01:53,493 --> 00:01:55,404
Luister, allemaal.

27
00:01:57,373 --> 00:01:58,408
We weten het volgende.

28
00:01:58,573 --> 00:02:01,645
De IRK wil een vuile bom
laten afgaan in New York.

29
00:02:01,813 --> 00:02:05,567
We hebben één spoor:
Hassans ex-hoofd beveiliging.

30
00:02:05,733 --> 00:02:08,372
We denken dat hij onze
apparatuur wil uitschakelen...

31
00:02:08,533 --> 00:02:11,093
Zodat hij de bom
Manhattan in kan smokkelen.

32
00:02:11,253 --> 00:02:15,087
Tarin zit in het Teodore Hotel
met Hassans dochter, Kayla.

33
00:02:15,253 --> 00:02:18,211
Kayla is door haar moeder
over hem ingelicht.

34
00:02:18,373 --> 00:02:21,012
Ze probeert hem
in het hotel te houden.

35
00:02:21,173 --> 00:02:22,288
Hoe laat zijn we daar?

36
00:02:22,453 --> 00:02:26,241
De politie is er bijna,
CTU over tien minuten.

37
00:02:26,413 --> 00:02:28,449
Chloe, hou contact met de politie.

38
00:02:28,613 --> 00:02:32,492
Daar is Dana beter in.

39
00:02:33,173 --> 00:02:34,401
Ook goed.

40
00:02:34,773 --> 00:02:36,491
Jack Bauer heeft daar de leiding.

41
00:02:36,653 --> 00:02:41,169
Dana houdt contact met de politie,
Arlo houdt luchttoezicht.

42
00:02:46,653 --> 00:02:50,885
Alles is veranderd.
Bij wie moet ik verslag uitbrengen?

43
00:02:51,373 --> 00:02:54,365
Wat doet het er toe?
-Ik wil het graag weten.

44
00:02:54,533 --> 00:02:56,444
Je hoeft alleen te weten...

45
00:02:56,613 --> 00:03:00,083
dat er straks een bom afgaat.
Dus doe je werk.

46
00:03:01,653 --> 00:03:06,283
Het radiografisch vliegtuig is in positie
boven het Teodore Hotel.

47
00:03:29,133 --> 00:03:31,089
Kayla, we moeten weg.

48
00:03:31,733 --> 00:03:33,644
Bijna klaar.

49
00:03:39,373 --> 00:03:43,685
Wat was dat. Alles goed?
-Niets aan de hand.

50
00:04:02,133 --> 00:04:04,203
Marcos heeft gepraat.

51
00:04:04,853 --> 00:04:06,491
Hij kan je verraden hebben.

52
00:04:06,653 --> 00:04:09,486
Is het meisje gebeld?
-Ja, door haar moeder.

53
00:04:09,653 --> 00:04:12,850
Ga daar weg en neem haar mee.
We gaan de volgende fase in.

54
00:04:13,013 --> 00:04:15,402
Ik moet vervoer hebben.
-Hamid is onderweg.

55
00:04:20,053 --> 00:04:23,363
Kayla, we moeten nu weg.

56
00:04:25,493 --> 00:04:27,563
Nog heel even.

57
00:04:27,933 --> 00:04:30,128
Schiet op.

58
00:04:38,453 --> 00:04:41,013
<i>Jack, ik stuur je</i>
<i>de info over Tarin Faroush.</i>

59
00:04:41,173 --> 00:04:43,243
Begrepen. Ik heb het binnen.

60
00:04:43,413 --> 00:04:46,450
Ik wil een plattegrond en
toegang tot het beveiligingssysteem.

61
00:04:46,613 --> 00:04:49,081
Komt eraan. Hij zit in kamer 514.

62
00:04:49,253 --> 00:04:52,051
De hotelbeveiliging zorgt
dat jullie de beelden krijgen.

63
00:04:52,213 --> 00:04:54,044
Jack, hoe laat ben je er?

64
00:04:54,213 --> 00:04:57,011
Over acht minuten.
Kun je me de politie geven?

65
00:04:57,173 --> 00:05:00,609
Hier komt brigadier Amis.

66
00:05:00,773 --> 00:05:02,286
Met Dana Walsh van CTU.

67
00:05:02,453 --> 00:05:05,365
We wachten op jullie.
We zijn al ter plekke.

68
00:05:05,533 --> 00:05:09,526
<i>Ga je gang, Jack.</i>
-Tarin Faroush zit in kamer 514.

69
00:05:09,693 --> 00:05:14,130
Hij heeft een gijzelaar, Kayla Hassan.
De dochter van president Hassan.

70
00:05:14,293 --> 00:05:17,365
We zullen zorgen
dat dat meisje niets overkomt.

71
00:05:17,533 --> 00:05:21,208
We willen Tarin levend.
Hij is ons enige spoor.

72
00:05:21,373 --> 00:05:24,092
We kunnen hem wel aan.
-Onderschat hem niet.

73
00:05:24,253 --> 00:05:29,008
Hij weet wat hij doet.
Ik wil dat jullie op ons wachten.

74
00:05:29,173 --> 00:05:30,526
Ik heb bewakingsbeelden.

75
00:05:30,693 --> 00:05:33,491
We waarschuwen u
als hij in beweging komt.

76
00:05:36,653 --> 00:05:39,292
Kayla, m'n vriend wacht op ons.

77
00:05:39,453 --> 00:05:42,923
We moeten nu gaan.
-Ik kom er zo aan.

78
00:06:10,893 --> 00:06:13,566
Wat doe je?
-Hou op. We gaan nu weg.

79
00:06:13,733 --> 00:06:15,724
Ik ga nergens heen.
-Lopen.

80
00:06:15,893 --> 00:06:16,962
Waar breng je me heen?

81
00:06:17,133 --> 00:06:20,489
Ik wil je geen pijn doen,
maar als het moet, doe ik het.

82
00:06:23,533 --> 00:06:26,605
Ze komen in beweging.
-Heb je het gehoord?

83
00:06:26,773 --> 00:06:28,206
Iemand heeft hem getipt.

84
00:06:28,373 --> 00:06:30,443
Ik weet het. We gaan naar binnen.

85
00:06:30,613 --> 00:06:32,922
We zijn er over vijf minuten.
Wacht op ons.

86
00:06:33,093 --> 00:06:34,845
<i>Ik heb hier de leiding.</i>

87
00:06:35,013 --> 00:06:37,811
Dit is een CTU-operatie.
Ik zeg dat u moet wachten.

88
00:06:37,973 --> 00:06:39,008
Ik ga naar binnen.

89
00:06:39,173 --> 00:06:40,652
De politie gaat naar binnen.

90
00:06:43,973 --> 00:06:45,964
Tarin is bij de liften.

91
00:06:51,573 --> 00:06:52,688
Ik heb geen beeld meer.

92
00:06:52,853 --> 00:06:55,651
Hij heeft de camera's
uitgeschakeld en is gewapend.

93
00:06:55,813 --> 00:06:58,247
Ik beveel u te wachten.
-Ik zit erbovenop.

94
00:06:58,413 --> 00:06:59,892
Dat was een bevel.

95
00:07:06,933 --> 00:07:09,163
Brigadier Amis, hoort u me?

96
00:07:09,333 --> 00:07:11,722
Chloe, heb je iets?
-Niets.

97
00:07:32,213 --> 00:07:33,692
<i>Er is geschoten.</i>

98
00:07:35,013 --> 00:07:40,087
<i>Hoe is de situatie?</i>
-Dit is Faulkner. Ik ben geraakt.

99
00:07:40,253 --> 00:07:42,289
Amis en Martin zijn geraakt.
-Waar is Tarin?

100
00:07:42,453 --> 00:07:45,490
Hij gaat naar de zuidelijke brandtrap.
Hij heeft het meisje.

101
00:07:45,653 --> 00:07:48,213
Hier agent Ortiz.
Dek de zuidelijke brandtrap.

102
00:07:48,373 --> 00:07:51,171
Gewonden op de vijfde verdieping.
-Dat klopt niet.

103
00:07:51,333 --> 00:07:53,324
Hoezo?
-Tarin heeft drie man gepakt.

104
00:07:53,493 --> 00:07:56,690
Waarom de brandtrap?
Hij kan de gewone trap nemen.

105
00:07:57,373 --> 00:08:00,843
Hij doet alsof hij een agent is.
Hij heeft het meisje.

106
00:08:01,013 --> 00:08:02,924
Dek alle uitgangen.

107
00:08:03,093 --> 00:08:06,165
Hij doet alsof hij een agent is.
Dek alle uitgangen.

108
00:08:12,173 --> 00:08:13,925
Chloe, zie je iets?
<i>-Niets.</i>

109
00:08:14,093 --> 00:08:16,607
<i>Arlo, de beelden van het vliegtuigje.</i>
-Komen eraan.

110
00:08:19,973 --> 00:08:22,771
Laat dat wapen vallen.
Laat vallen.

111
00:08:22,933 --> 00:08:24,969
Hij is bij de uitgang op Allen Street.

112
00:08:25,133 --> 00:08:27,203
Ik wil de vliegtuig-beelden.
-Ze komen eraan.

113
00:08:27,733 --> 00:08:29,803
Er trekt een taxi op.

114
00:08:30,293 --> 00:08:32,523
Agent Bellow, achter je.

115
00:08:38,493 --> 00:08:39,767
Ze gaan naar de taxi.

116
00:08:39,933 --> 00:08:42,891
Er zijn twee agenten neergeschoten
achter het hotel.

117
00:08:43,053 --> 00:08:45,647
Hij gaat naar Allen Street
en neemt een taxi.

118
00:08:45,813 --> 00:08:48,202
We volgen de taxi.

119
00:08:49,933 --> 00:08:52,811
We mogen die taxi niet kwijtraken.

120
00:08:52,973 --> 00:08:54,964
We kijken.
-Hij zit onder het viaduct.

121
00:08:55,133 --> 00:08:57,966
Ik zie niets meer. Verkeerscamera's?
-Niet in het viaduct.

122
00:08:58,133 --> 00:08:59,566
We zijn vlak bij Delancey.

123
00:09:06,293 --> 00:09:08,329
Zien jullie de taxi?
-Nog in het viaduct.

124
00:09:08,493 --> 00:09:10,927
Onder dat viaduct ben je zo door.
Waar zijn ze?

125
00:09:11,093 --> 00:09:15,086
Ga naar links, Jack. Hier links.

126
00:09:30,293 --> 00:09:32,363
Ik zie de taxi.

127
00:09:41,613 --> 00:09:43,251
Chauffeur.

128
00:09:43,413 --> 00:09:46,485
Open langzaam de deur.

129
00:09:49,653 --> 00:09:51,723
Doe de deur open.

130
00:09:56,973 --> 00:09:59,726
Hij is leeg.

131
00:10:00,813 --> 00:10:03,885
Bekijk elke auto
die uit het viaduct kwam.

132
00:10:04,053 --> 00:10:06,772
Laat wegafzettingen opstellen.
Ze waren hier net nog.

133
00:10:06,933 --> 00:10:09,652
We moeten meezoeken.
-Ze zijn weg.

134
00:10:09,813 --> 00:10:11,883
Dat weet je niet.
-Jawel. Ze zijn weg.

135
00:10:12,053 --> 00:10:15,011
Ik heb een interceptieteam nodig.

136
00:10:15,173 --> 00:10:16,686
Stuur ze naar de VN.

137
00:10:16,853 --> 00:10:19,083
Ik moet president Hassan spreken.

138
00:10:19,253 --> 00:10:21,448
De terroristen zullen
contact met hem opnemen.

139
00:10:21,613 --> 00:10:24,969
Daarom hebben ze z'n dochter ontvoerd.

140
00:10:43,573 --> 00:10:45,450
Tarin heeft het meisje.

141
00:10:53,773 --> 00:10:54,762
Hallo.
<i>-Ahman.</i>

142
00:10:54,933 --> 00:10:58,892
Samir, waar zijn de staven?
-Nog buiten de stad.

143
00:10:59,053 --> 00:11:01,726
We hebben de detectoren
nog niet uitgeschakeld.

144
00:11:01,893 --> 00:11:06,887
Hoe komen de staven dan bij mij?
-Dat komt in orde.

145
00:11:25,333 --> 00:11:28,530
We hebben de beelden van het vliegtuig
en de verkeerscamera's bekeken.

146
00:11:28,693 --> 00:11:30,445
Zonder resultaat.
-Waar is Bauer?

147
00:11:30,613 --> 00:11:33,844
Vlak bij de VN.
Er is een interceptieteam onderweg.

148
00:11:34,013 --> 00:11:36,083
Hou me op de hoogte.

149
00:11:36,453 --> 00:11:39,286
Miss Walsh?
Ene Mr Prady wil u spreken.

150
00:11:39,453 --> 00:11:42,365
Hij heeft u gebeld.
-Bedankt.

151
00:11:48,173 --> 00:11:51,961
Chloe, kun je even waarnemen?

152
00:12:14,013 --> 00:12:15,890
Mr Prady. Dana Walsh.

153
00:12:16,053 --> 00:12:19,409
Aangenaam.
-Hier is het rustiger.

154
00:12:21,333 --> 00:12:25,485
Indrukwekkend hier.

155
00:12:25,933 --> 00:12:28,493
Wat doet u hier?

156
00:12:30,293 --> 00:12:32,329
Ik ben informatieanalist.

157
00:12:33,253 --> 00:12:35,289
We zitten met een crisissituatie...

158
00:12:35,453 --> 00:12:38,013
Ik begrijp het.
Ik zal het kort houden.

159
00:12:38,173 --> 00:12:41,324
Het is drie uur 's nachts,
u bent 3000 kilometer van huis.

160
00:12:41,493 --> 00:12:43,131
Wat is er zo dringend?

161
00:12:43,293 --> 00:12:48,321
Het gaat om die jongeman
over wie ik het had, Kevin Wade.

162
00:12:48,573 --> 00:12:49,801
Dit is hem.

163
00:12:59,933 --> 00:13:01,332
U kent hem toch?

164
00:13:07,413 --> 00:13:10,849
Ik had u de waarheid moeten vertellen.

165
00:13:13,013 --> 00:13:17,245
Ik heb Kevin een paar dagen geleden
in een bar ontmoet.

166
00:13:17,413 --> 00:13:19,563
Was er nog een man bij hem?

167
00:13:19,933 --> 00:13:23,721
Hij trok op met een ex-delinquent,
Nick Coughlin. Slecht volk.

168
00:13:23,893 --> 00:13:27,363
Hij heeft gezeten voor een overval,
poging tot moord.

169
00:13:27,573 --> 00:13:28,926
GEZOCHT
NICK COUGHLIN

170
00:13:30,893 --> 00:13:33,805
Nooit gezien.

171
00:13:36,653 --> 00:13:38,291
Goed.

172
00:13:39,013 --> 00:13:43,370
Hoe zit het met u en Kevin?

173
00:13:48,533 --> 00:13:51,331
We praatten wat.

174
00:13:52,413 --> 00:13:56,292
Ik had te veel gedronken
en we belandden in z'n auto.

175
00:13:56,453 --> 00:13:57,886
U hebt seks met hem gehad.

176
00:14:02,333 --> 00:14:03,402
Weet u waar hij is?

177
00:14:05,653 --> 00:14:08,213
Nee, ik heb hem niet meer gezien.

178
00:14:08,373 --> 00:14:10,250
Het was een vergissing.
-Hoezo?

179
00:14:10,413 --> 00:14:14,770
Ik ga over een paar weken trouwen.

180
00:14:14,933 --> 00:14:17,845
Het kwam door de stress.
Ik weet het niet.

181
00:14:18,013 --> 00:14:22,848
Al die trouwplannen.
Ik ging wat drinken. Ik wilde niet...

182
00:14:24,493 --> 00:14:26,802
Misschien ook wel. Ik weet het niet.

183
00:14:28,253 --> 00:14:29,606
Ik weet het niet meer.

184
00:14:29,773 --> 00:14:33,004
Maar als m'n verloofde erachter komt,
vergeeft hij het me nooit.

185
00:14:33,173 --> 00:14:36,768
Ik wil uw leven niet ruïneren.
Ik wil alleen Kevin vinden...

186
00:14:36,933 --> 00:14:40,812
voor hij nog dieper
in de problemen komt.

187
00:14:44,373 --> 00:14:46,933
Ik begrijp het.
Ik hoop dat u hem vindt.

188
00:14:47,453 --> 00:14:49,330
Het zit zo, Miss Walsh...

189
00:14:49,493 --> 00:14:54,283
Ik ben gebeld door een vriend
bij de NYPD, Tom Hardiman.

190
00:14:54,453 --> 00:15:00,847
Er is ingebroken in de bewijsopslag.
Vervelende zaak.

191
00:15:01,013 --> 00:15:03,243
Er ligt een agent in coma.

192
00:15:03,413 --> 00:15:07,884
En wiens vingerafdrukken
zaten op het wapen?

193
00:15:08,053 --> 00:15:10,283
Van die vuile rat, Nick Coughlin.

194
00:15:10,453 --> 00:15:17,052
Waar Nick is, is Kevin ook
en ik moet hem vinden.

195
00:15:17,213 --> 00:15:22,367
Ik heb hem maar één keer gezien.
Ik weet niet waar hij is.

196
00:15:23,573 --> 00:15:25,006
Weet u dat heel zeker?

197
00:15:27,093 --> 00:15:30,688
We zitten midden in
een nationale veiligheidscrisis.

198
00:15:30,853 --> 00:15:35,051
Ik moet terug naar m'n bureau.
-Het spijt me.

199
00:15:35,213 --> 00:15:40,048
Als ik met uw baas praat,
kan hij u misschien even vrij geven.

200
00:15:43,173 --> 00:15:49,806
Of ik kan wachten tot u even tijd hebt.

201
00:15:50,413 --> 00:15:54,565
Goed. U moet wel hier blijven.
-Natuurlijk.

202
00:16:00,293 --> 00:16:02,887
Ik begrijp het niet.
De Amerikanen wisten waar Kayla was.

203
00:16:03,053 --> 00:16:04,691
Hoe konden ze haar kwijtraken?

204
00:16:04,853 --> 00:16:08,129
Je kunt hun de schuld geven,
maar bedenk dat onze mensen...

205
00:16:08,293 --> 00:16:11,285
Kayla ontvoerd hebben,
niet de Amerikanen.

206
00:16:12,453 --> 00:16:14,967
Meneer de president, CTU is er.

207
00:16:19,093 --> 00:16:21,653
Ik ben Jack Bauer.
Cole Ortiz kent u al.

208
00:16:22,093 --> 00:16:24,163
Het spijt ons
dat we uw dochter niet hebben.

209
00:16:24,333 --> 00:16:26,563
We zullen alles doen
om haar terug te krijgen.

210
00:16:26,733 --> 00:16:29,008
Hoe bent u haar kwijtgeraakt?

211
00:16:29,173 --> 00:16:31,323
Tarin is gewaarschuwd.
We waren te laat.

212
00:16:31,493 --> 00:16:33,961
Het waren uw mensen.
-Dalia, alsjeblieft.

213
00:16:36,133 --> 00:16:39,045
Wat willen ze met Kayla?
-We hoopten dat u dat wist.

214
00:16:39,213 --> 00:16:40,726
Faroush was hoofd beveiliging.

215
00:16:40,893 --> 00:16:43,646
Hij weet alles wat u weet.
Hij heeft haar meegenomen...

216
00:16:43,813 --> 00:16:46,885
omdat hij iets van u wil.
Wat kan dat zijn?

217
00:16:47,053 --> 00:16:48,042
Ik weet het niet.

218
00:16:48,693 --> 00:16:51,571
We denken dat de ontvoerders
contact met u zullen opnemen.

219
00:16:51,733 --> 00:16:54,531
We willen hun telefoontje traceren.

220
00:16:54,693 --> 00:16:57,924
Doe wat u moet doen.
Breng ons kind terug.

221
00:16:59,573 --> 00:17:02,610
Gaat u uw gang.
-Dank u. Meekomen.

222
00:17:06,693 --> 00:17:08,649
Zet de apparatuur hier neer.

223
00:17:10,933 --> 00:17:14,767
Tarin. Niet doen. Alsjeblieft.

224
00:17:28,213 --> 00:17:30,408
Doe wat hij zegt,
dan gebeurt je niets.

225
00:17:31,573 --> 00:17:34,804
Wie is hij? Nog een verrader?

226
00:17:40,973 --> 00:17:44,010
De enige verrader is je vader.

227
00:17:46,293 --> 00:17:47,726
Bind haar vast.

228
00:17:50,293 --> 00:17:52,887
Nee. Blijf van me af.

229
00:17:58,333 --> 00:17:59,322
<i>Help.</i>

230
00:18:21,333 --> 00:18:23,688
Herkent u het nummer?
-Er staat geen nummer.

231
00:18:23,853 --> 00:18:27,732
Er wordt naar de moeder gebeld.
-We zijn ermee bezig.

232
00:18:29,013 --> 00:18:32,323
Neem op.
Hou ze zo lang mogelijk aan de praat.

233
00:18:34,253 --> 00:18:36,721
Uw man is een verrader
van het volk van de republiek.

234
00:18:37,013 --> 00:18:39,527
Hij is verantwoordelijk
voor onze daden.

235
00:18:40,053 --> 00:18:43,170
<i>Hij is niet te vertrouwen.</i>
-Waar is m'n dochter?

236
00:18:43,493 --> 00:18:44,687
Ik wil haar spreken.

237
00:18:45,453 --> 00:18:50,447
Het hangt van uw man af
of u haar ooit terugziet.

238
00:18:50,613 --> 00:18:51,887
<i>Geef hem.</i>

239
00:18:52,053 --> 00:18:54,123
Ze willen jou spreken.
-Geef me de telefoon.

240
00:18:54,293 --> 00:18:57,444
Chloe, we moeten het horen.
-We zijn nog bezig.

241
00:18:57,613 --> 00:19:00,047
Gelukt. Je moet geluid hebben.

242
00:19:00,213 --> 00:19:02,602
Met president Hassan. Wie bent u?

243
00:19:02,773 --> 00:19:05,446
Een trouw dienaar van de republiek
die u wilt vernietigen.

244
00:19:05,613 --> 00:19:08,047
Hou je mond, Omar en luister.

245
00:19:08,213 --> 00:19:09,566
Ik wil m'n dochter spreken.

246
00:19:10,453 --> 00:19:14,571
Ik vertel je wat ik wil. Bestand 33.

247
00:19:15,893 --> 00:19:17,645
Log in, bestand 33.

248
00:19:18,453 --> 00:19:21,763
Dat is de prijs voor je dochter.
-Ik weet niet wat dat is.

249
00:19:22,293 --> 00:19:24,966
Dat moet je natuurlijk zeggen.

250
00:19:25,653 --> 00:19:29,123
<i>Je bent een ijdele man</i>
<i>en houdt graag de schijn op.</i>

251
00:19:29,293 --> 00:19:31,488
<i>En de Amerikanen luisteren mee.</i>

252
00:19:32,253 --> 00:19:34,323
Maar alsjeblieft...

253
00:19:35,493 --> 00:19:37,643
beledig me niet
door dat nog eens te zeggen.

254
00:19:37,813 --> 00:19:40,327
Ik zeg niets meer
tot ik m'n dochter gesproken heb.

255
00:19:40,493 --> 00:19:44,645
Goed. Als je dat wilt.

256
00:19:44,853 --> 00:19:48,812
Ik stuur je een IP-adres.
Geef het aan de mensen daar.

257
00:19:57,173 --> 00:19:58,288
Hebbes.

258
00:20:08,173 --> 00:20:10,528
Doe haar geen kwaad.
Je moet mij hebben.

259
00:20:15,373 --> 00:20:16,522
Je weet wat ik wil.

260
00:20:17,333 --> 00:20:18,766
<i>Bestand 33.</i>

261
00:20:18,933 --> 00:20:22,767
Ik weet echt niet wat dat is.
Neem mij in haar plaats.

262
00:20:30,573 --> 00:20:36,170
<i>Je hebt 15 minuten.</i>
<i>Anders kun je toekijken hoe ze sterft.</i>

263
00:20:36,333 --> 00:20:41,646
Hou op. Ik vind het bestand wel.

264
00:20:48,053 --> 00:20:52,490
Wat is bestand 33?
-Ik heb Brian Hastings aan de lijn.

265
00:20:57,733 --> 00:20:59,405
Weet je iets van dat bestand?

266
00:20:59,573 --> 00:21:02,929
Nee, maar president Hassan is hier.
Ik zet ons op speaker.

267
00:21:03,093 --> 00:21:05,323
Toe maar.
-Met Brian Hastings.

268
00:21:05,493 --> 00:21:09,645
Ik weet niets van dat bestand.
Weet u wat het is?

269
00:21:11,413 --> 00:21:15,884
Ze gaven u 15 minuten.
U hebt geen tijd te verspillen.

270
00:21:16,053 --> 00:21:17,964
Omar, wat is dat voor bestand?

271
00:21:28,133 --> 00:21:29,885
Laat maar zien.

272
00:21:31,493 --> 00:21:33,290
Laat zien.

273
00:21:39,373 --> 00:21:43,082
Dalia, ik doe alles voor Kayla.

274
00:21:43,253 --> 00:21:45,972
Ik zou m'n leven geven.
-Geef ze dat bestand dan.

275
00:22:06,693 --> 00:22:09,765
Zet het op het scherm
en stuur het naar CTU.

276
00:22:14,853 --> 00:22:15,842
VERTROUWELIJK

277
00:22:16,853 --> 00:22:18,252
Hastings, zie je dit?

278
00:22:21,093 --> 00:22:26,292
Dit bestand bevat details
over de kernwapenafweer van de VS.

279
00:22:26,813 --> 00:22:27,802
Dat klopt.

280
00:22:27,973 --> 00:22:30,362
Inclusief onze
radiologische detectieapparatuur.

281
00:22:30,533 --> 00:22:35,004
Dit is zeer geheime informatie.
Hoe komt u hieraan?

282
00:22:35,173 --> 00:22:36,811
Hoe denkt u?

283
00:22:38,453 --> 00:22:41,968
Uw land heeft mijn land
20 jaar lang bedreigd.

284
00:22:42,293 --> 00:22:45,603
Met van alles, van economische
sancties tot militair ingrijpen.

285
00:22:46,773 --> 00:22:49,731
Dus zijn we op zoek gegaan
naar uw zwakke plekken.

286
00:22:51,893 --> 00:22:54,691
We hebben gedaan
wat elk land zou doen.

287
00:22:54,853 --> 00:22:57,890
Dat bestand geeft inzage
in ernstige fouten...

288
00:22:58,053 --> 00:23:00,123
in ons kernwapendetectiesysteem.

289
00:23:00,293 --> 00:23:01,885
Als de terroristen dat krijgen...

290
00:23:02,053 --> 00:23:04,248
kunnen ze de staven
Manhattan binnensmokkelen.

291
00:23:04,413 --> 00:23:08,042
We kunnen dat niet uit handen geven.
Het gaat om de levens...

292
00:23:08,213 --> 00:23:10,886
van duizenden mensen.
-En m'n dochter?

293
00:23:11,373 --> 00:23:12,772
En haar leven dan?

294
00:23:13,173 --> 00:23:17,963
Met alle respect, uw man
heeft deze dreiging veroorzaakt.

295
00:23:18,133 --> 00:23:20,328
We doen wat we kunnen.

296
00:23:21,133 --> 00:23:23,249
<i>Jack, ben je daar nog?</i>
-Ja, wij allemaal.

297
00:23:23,573 --> 00:23:25,643
We weten misschien waar de dochter is.

298
00:23:25,813 --> 00:23:28,373
Arlo heeft het geluid
van een metro onderschept...

299
00:23:28,533 --> 00:23:30,967
en het vergeleken
met de positie van metro's.

300
00:23:31,133 --> 00:23:35,843
Er rijden zo laat niet veel metro's.
-Ze gingen naar het zuidoosten.

301
00:23:36,013 --> 00:23:38,925
Ze moeten in de buurt
van de Williamsburg Bridge zijn.

302
00:23:39,093 --> 00:23:41,561
Begrepen. Cole en ik
gaan er met de eenheid heen.

303
00:23:41,733 --> 00:23:44,611
Heb je een tweede team nodig?
-Ja, en beeld vanuit de lucht.

304
00:23:44,773 --> 00:23:47,412
Zorg dat je mannen klaarstaan.

305
00:23:47,573 --> 00:23:50,451
U moet ze aan het lijntje houden.

306
00:23:50,613 --> 00:23:52,843
Hoe?
-We maken een nepbestand.

307
00:23:53,013 --> 00:23:54,446
Daar trappen ze niet in.

308
00:23:54,613 --> 00:23:57,969
We hebben alleen wat tijd nodig
om uw dochter te vinden.

309
00:23:58,133 --> 00:24:00,522
Hou de boel op, zorg dat het lukt.

310
00:24:00,693 --> 00:24:04,049
We doen wat we moeten doen.

311
00:24:45,373 --> 00:24:47,409
Zeg nou maar...

312
00:24:47,573 --> 00:24:50,610
Waarom doe je dit?
-Zeg nou maar niets.

313
00:24:50,933 --> 00:24:52,491
Alsjeblieft.

314
00:25:13,333 --> 00:25:15,483
Zijn er problemen?
-Nee, hoezo?

315
00:25:18,133 --> 00:25:21,045
Wat is er?
-Ze geven ons dat bestand nooit.

316
00:25:21,213 --> 00:25:23,090
Ze zullen wel moeten.
-En zo niet?

317
00:25:23,253 --> 00:25:24,891
We zouden haar niet vermoorden.

318
00:25:25,053 --> 00:25:27,772
Je was bereid te sterven
bij Hassan in de auto.

319
00:25:27,933 --> 00:25:29,969
Je wilde alles doen.
-Dat wil ik ook.

320
00:25:32,213 --> 00:25:36,001
Je had me verzekerd dat je gevoelens
niet in de weg zouden staan.

321
00:25:36,853 --> 00:25:41,449
Moet ik haar
aan iemand anders overlaten?

322
00:25:48,253 --> 00:25:49,572
Blijf sterk.

323
00:25:51,573 --> 00:25:53,564
We zijn er bijna.

324
00:26:21,813 --> 00:26:25,806
Weten we al waar ze zijn?
-We bekijken zes blokken.

325
00:26:25,973 --> 00:26:28,043
Hoe ver zijn Jack en Cole?
-Op zes minuten.

326
00:26:28,533 --> 00:26:31,570
Dan hebben we nog een halve minuut
om haar te vinden.

327
00:26:31,733 --> 00:26:33,769
Waar is de tweede eenheid?
-Die vertrekt nu.

328
00:26:37,613 --> 00:26:38,932
Wie is dat?

329
00:26:42,653 --> 00:26:44,530
Niemand.

330
00:26:46,493 --> 00:26:49,724
Mr Prady, u mag hier niet komen.
U moet in de wachtruimte blijven...

331
00:26:49,893 --> 00:26:52,407
anders moet ik u wegsturen.
-Ik moest iets vragen.

332
00:26:52,573 --> 00:26:54,882
Dit is een crisissituatie.
Ik heb geen tijd.

333
00:26:55,053 --> 00:26:58,682
Ik werd net gebeld
door m'n vriend bij de NYPD.

334
00:26:58,853 --> 00:27:02,607
Ik moest u vragen hoe het zit
met de camera's bij de bewijsopslag.

335
00:27:02,773 --> 00:27:08,131
Want weet u? Toen het incident
plaatsvond, deden ze het niet.

336
00:27:08,853 --> 00:27:12,641
Dan waren ze uitgeschakeld.
-Niet door Nick en Kevin.

337
00:27:13,173 --> 00:27:15,687
Die twee weten nog net
wat een breekijzer is.

338
00:27:15,853 --> 00:27:21,450
Daar wilde ik u over spreken.
Ik denk dat iemand ze geholpen heeft.

339
00:27:27,613 --> 00:27:30,764
M'n vriend zegt
dat de originele beelden...

340
00:27:30,933 --> 00:27:34,608
van alle overheidsgebouwen
bij CTU binnenkomen.

341
00:27:35,133 --> 00:27:36,771
Klopt dat?

342
00:27:36,933 --> 00:27:43,884
Hij zei ook dat de digitale beelden
elke acht uur worden gearchiveerd.

343
00:27:44,053 --> 00:27:46,931
En via de metadata,
zo heet dat toch...

344
00:27:47,093 --> 00:27:52,451
kunnen jullie zien
hoe de camera's zijn uitgeschakeld.

345
00:27:53,013 --> 00:27:58,292
Dus alles wat ik nodig heb, is hier.
U kunt het me toch bezorgen?

346
00:27:58,653 --> 00:28:01,326
We geven niet zomaar
aan iedereen gegevens.

347
00:28:01,493 --> 00:28:05,327
Dat klopt.
U moet een nummer hebben.

348
00:28:05,493 --> 00:28:09,008
Een autorisatienummer
voor een intercollegiaal dataverzoek.

349
00:28:09,173 --> 00:28:12,006
Dat heb ik van Hardiman gekregen.

350
00:28:12,533 --> 00:28:16,321
Hij zei dat alles
op een thumbdrive 100 GB kan.

351
00:28:18,213 --> 00:28:20,443
Is dat een probleem?

352
00:28:27,613 --> 00:28:28,762
Mooi.

353
00:28:34,613 --> 00:28:37,286
Ze hebben ons zoekgebied
kunnen verkleinen.

354
00:28:37,453 --> 00:28:39,284
Hoe groot?
-Ongeveer twaalf gebouwen.

355
00:28:39,453 --> 00:28:42,126
Appartementen, kantoren,
winkels, nog te veel.

356
00:28:45,533 --> 00:28:47,410
Agent Ortiz.

357
00:28:51,133 --> 00:28:53,966
Het is voorbij.
-Ik heb je niet goed verstaan.

358
00:28:54,133 --> 00:28:57,125
De reclasseringsambtenaar
van Kevin is hier.

359
00:28:57,293 --> 00:28:59,853
Hij weet van de overval,
de camera's, alles.

360
00:29:00,013 --> 00:29:02,447
Weet je het zeker?

361
00:29:04,293 --> 00:29:09,447
Hij wil de originele beelden zien.
Hij heeft toestemming.

362
00:29:12,493 --> 00:29:14,051
Ik moet ze geven.

363
00:29:15,213 --> 00:29:17,807
Sorry dat ik je bel,
maar je moest het weten.

364
00:29:17,973 --> 00:29:20,089
Wacht op me.
-Hoor je me wel?

365
00:29:20,253 --> 00:29:22,642
Hij weet alles. Hij stapt naar Hastings.

366
00:29:22,813 --> 00:29:25,646
Doe niets.
We praten erover als ik terug ben.

367
00:29:25,813 --> 00:29:27,326
<i>Ik kan niet wachten.</i>

368
00:29:28,213 --> 00:29:32,001
Je komt in de problemen
als je me probeert te beschermen.

369
00:29:33,973 --> 00:29:35,565
Dat kan ik niet toelaten.

370
00:29:39,173 --> 00:29:41,164
Ik hou van je, Cole.

371
00:29:45,933 --> 00:29:46,922
Problemen?

372
00:29:47,093 --> 00:29:50,688
Je moet je hoofd erbij houden.
-Doe ik ook.

373
00:29:58,613 --> 00:30:00,092
Onze tijd raakt op.

374
00:30:00,253 --> 00:30:04,292
De technici hebben een bestand gemaakt.

375
00:30:05,813 --> 00:30:10,091
Maar die lui trappen daar niet in.

376
00:30:10,933 --> 00:30:13,049
Misschien geloven ze jou wel.

377
00:30:14,533 --> 00:30:17,570
Je hebt een gave, Omar.
Mensen luisteren naar je.

378
00:30:17,733 --> 00:30:20,645
Je moet ze overtuigen, voor onze dochter.

379
00:30:20,813 --> 00:30:24,249
Zeg alles wat nodig is om tijd te winnen.

380
00:30:27,093 --> 00:30:33,168
Je hebt zo veel mensen geraakt.
Je kunt het. Dat weet ik.

381
00:30:35,093 --> 00:30:37,129
Meneer de president?

382
00:30:38,213 --> 00:30:39,487
Het spijt me.

383
00:30:40,213 --> 00:30:42,010
Het is tijd.

384
00:31:00,533 --> 00:31:03,570
De deadline is voorbij.
Je vader heeft niet gereageerd.

385
00:31:03,733 --> 00:31:06,805
Haat je hem zo erg
dat je mij dit aandoet?

386
00:31:10,173 --> 00:31:13,643
Tarin. Ik wil niet dood.

387
00:31:23,493 --> 00:31:25,131
Alsjeblieft.

388
00:31:25,373 --> 00:31:28,445
Laten we dan bidden
dat je vader de juiste keus maakt.

389
00:31:28,613 --> 00:31:34,609
Je kunt ze dit niet laten doen.
Ik ken je. Zo ben je niet.

390
00:31:34,773 --> 00:31:43,010
En ik weet dat je van me houdt.
Dus ik begrijp niet waarom.

391
00:31:45,093 --> 00:31:46,924
We zijn er bijna.

392
00:31:51,093 --> 00:31:53,129
We hebben verbinding.

393
00:31:59,813 --> 00:32:01,485
Kom mee.

394
00:32:03,253 --> 00:32:05,005
Hou ze tegen.

395
00:32:05,653 --> 00:32:08,121
Wacht.

396
00:32:13,053 --> 00:32:14,611
Kom mee.

397
00:32:24,893 --> 00:32:25,962
Deze kant op.

398
00:32:26,653 --> 00:32:27,881
M'n vader zal ons helpen.

399
00:32:28,053 --> 00:32:31,090
Er zitten overal verraders.
We moeten naar CTU.

400
00:32:37,773 --> 00:32:40,207
Het nummer zit hierin. Bel ze.

401
00:33:24,813 --> 00:33:28,089
Wat is er met haar gebeurd?
Hebben de Amerikanen ingegrepen?

402
00:33:28,253 --> 00:33:29,242
Ik weet het niet.

403
00:33:30,053 --> 00:33:32,521
Ze waren bang dat we
het echte bestand zouden geven.

404
00:33:32,693 --> 00:33:35,207
Misschien is onze dochter dood.

405
00:33:43,693 --> 00:33:45,012
Waarom zien we niets?

406
00:33:45,173 --> 00:33:47,084
Geen idee.
Arlo luistert de audiobron af.

407
00:33:47,253 --> 00:33:49,847
We hebben iets gehoord
wat op een schot leek.

408
00:33:50,013 --> 00:33:52,891
Heeft Jack iets gehoord?
-Nee, maar hij is nog te ver weg.

409
00:33:53,053 --> 00:33:56,125
Ik heb Kayla Hassan aan de telefoon.
Ze is ontsnapt.

410
00:33:56,293 --> 00:33:57,726
Wat?

411
00:33:57,973 --> 00:34:00,533
Miss Hassan, met Brian Hastings.

412
00:34:00,693 --> 00:34:02,923
<i>Alles goed met u?</i>
-Nee, het is niet goed.

413
00:34:03,093 --> 00:34:06,130
Ze zitten misschien achter me aan.

414
00:34:06,293 --> 00:34:08,602
Waar bent u?
-Dat weet ik niet.

415
00:34:08,773 --> 00:34:10,411
Traceer haar telefoon.
Geef me Jack.

416
00:34:10,573 --> 00:34:14,009
We traceren uw telefoon.
Zet hem niet uit. Wat is er gebeurd?

417
00:34:14,173 --> 00:34:16,641
Ze wilden me vermoorden,
maar Tarin heeft me geholpen.

418
00:34:16,813 --> 00:34:21,443
Ze kwamen achter ons aan.
Ze hebben hem doodgeschoten.

419
00:34:21,973 --> 00:34:25,966
<i>Ik moest CTU bellen.</i>
<i>Dat was de enige veilige plek.</i>

420
00:34:26,133 --> 00:34:27,725
Miss Hassan, ik ben Jack Bauer.

421
00:34:27,893 --> 00:34:31,249
<i>We moeten weten waar u zat.</i>
-Dat weet ik niet.

422
00:34:31,413 --> 00:34:34,769
U hebt iets vreselijks meegemaakt,
maar dit is belangrijk.

423
00:34:34,933 --> 00:34:39,723
<i>Hoe zag het gebouw eruit?</i>
-Het was donker en leeg.

424
00:34:40,453 --> 00:34:43,570
<i>Er was een kluis, zoals in een bank.</i>
<i>Maar het stond leeg.</i>

425
00:34:43,733 --> 00:34:45,291
Chloe, heb je dat gehoord?

426
00:34:45,773 --> 00:34:49,652
Jullie moeten m'n vader vertellen
dat Tarin me geholpen heeft.

427
00:34:49,813 --> 00:34:53,089
<i>Dat hij zich heeft opgeofferd.</i>
<i>-We hebben de locatie.</i>

428
00:34:53,253 --> 00:34:55,972
Republic Commerce Bank,
East Broadway 9621.

429
00:34:56,133 --> 00:34:58,044
Sinds een jaar gesloten. De enige bank.

430
00:34:58,213 --> 00:35:01,410
We hebben het vliegtuigje nodig.
Stuur nog een team naar de bank.

431
00:35:01,573 --> 00:35:02,892
We hebben ze.

432
00:35:03,333 --> 00:35:06,928
U bent op de kruising van
1st Avenue en East 5th. Ga rechtdoor.

433
00:35:07,093 --> 00:35:09,129
<i>Ik zal u vertellen waar u heen moet.</i>

434
00:35:21,933 --> 00:35:24,447
Dek deze uitgang.
Stuur het tweede team naar binnen.

435
00:35:24,613 --> 00:35:27,810
Cole, jij gaat met mij mee.
We nemen de deur.

436
00:36:06,093 --> 00:36:07,492
Lopen.

437
00:36:40,053 --> 00:36:44,729
Chloe, met Jack. We zijn in de kelder.
Er is een tunnel.

438
00:36:44,893 --> 00:36:49,762
Ik heb de plattegrond. Ik zie hem.
-We gaan zuidoostwaarts van de kluis.

439
00:36:49,933 --> 00:36:53,005
Hoeveel uitgangen?
-Twee, nee drie.

440
00:36:53,173 --> 00:36:55,892
Laat het vliegtuigje
alle uitgangen dekken.

441
00:36:56,653 --> 00:36:59,326
Ik stuur je m'n beeld.
Kun je alle uitgangen bewaken?

442
00:36:59,493 --> 00:37:02,132
Ja, ik ga naar 1500 meter.

443
00:37:07,533 --> 00:37:09,171
Klimmen.

444
00:37:25,693 --> 00:37:28,207
Ik zie beweging bij de zuidelijke uitgang.

445
00:37:30,333 --> 00:37:34,451
Vier mannen richting Division Street.
Ze gaan naar het noordoosten.

446
00:37:34,613 --> 00:37:39,243
Cole, ze zijn terug naar boven.
Chloe, we gaan ze onderscheppen.

447
00:37:40,293 --> 00:37:42,887
Waar is Kayla?
-Ze nadert de tunnelingang.

448
00:37:43,053 --> 00:37:46,887
Ze is in twee minuten bij ons.
-Goed gedaan, mensen.

449
00:37:52,493 --> 00:37:54,529
Goed gedaan.
-Dank u.

450
00:37:56,933 --> 00:37:59,083
Als u me even wilt excuseren...

451
00:38:06,053 --> 00:38:08,692
Ze gaan noordwaarts op Orchard.

452
00:38:09,093 --> 00:38:11,209
Ze stappen in een SUV.

453
00:38:11,373 --> 00:38:14,763
Hou ze in beeld. We volgen ze.
-Owen, King, meekomen.

454
00:38:14,933 --> 00:38:17,493
Neem Kings auto. Ga terug naar Orchard.

455
00:38:18,333 --> 00:38:20,847
Ik heb een beeld
voor gezichtsherkenning.

456
00:38:21,013 --> 00:38:22,890
Stuur maar.

457
00:38:29,893 --> 00:38:31,008
Het is Tarin Faroush.

458
00:38:32,413 --> 00:38:36,372
Kayla zei dat ze hem
doodgeschoten hadden.

459
00:38:44,533 --> 00:38:46,125
Je hebt juist gehandeld, Tarin.

460
00:38:48,333 --> 00:38:51,848
Dat weet ik.
-Ze sterft voor een goed doel.

461
00:39:00,133 --> 00:39:02,089
<i>Jack, Cole, luister.</i>
-Ga je gang, Chloe.

462
00:39:02,453 --> 00:39:04,523
Een van de mannen is Tarin Faroush.

463
00:39:04,693 --> 00:39:08,083
Kayla zei dat hij zich had opgeofferd,
maar hij leeft nog.

464
00:39:08,373 --> 00:39:10,284
Weet je het zeker?

465
00:39:10,453 --> 00:39:13,331
Wat gebeurt er?
-Ze vroegen een bestand...

466
00:39:13,493 --> 00:39:16,087
waarvan ze wisten
dat we het nooit zouden geven.

467
00:39:16,253 --> 00:39:18,369
Geef me Hastings.
-Ik ben er, Jack.

468
00:39:18,533 --> 00:39:21,331
Laat Kayla Hassan niet binnen.
Het is een valstrik.

469
00:39:21,493 --> 00:39:23,723
Ze wilden haar CTU binnen hebben.
-Waarom?

470
00:39:23,893 --> 00:39:26,646
Hoe schakel je de radiologische afweer
het makkelijkst uit?

471
00:39:26,813 --> 00:39:29,566
Door CTU uit te schakelen.
Er zit een bom in die auto.

472
00:39:29,733 --> 00:39:32,293
Jullie moeten haar tegenhouden.
-Waar is ze?

473
00:39:32,693 --> 00:39:35,253
Ze is in de tunnel.

474
00:39:36,053 --> 00:39:37,884
Beveiliging.

475
00:39:38,053 --> 00:39:40,328
We hebben een beveiligingsprobleem.

476
00:39:40,853 --> 00:39:43,526
Maak back-ups.

477
00:39:45,413 --> 00:39:47,324
Dana, meekomen.

478
00:39:47,493 --> 00:39:49,404
Waar is de auto met Tarin erin?

479
00:39:49,573 --> 00:39:53,805
Die neemt de eerste afslag
van de Williamsburg Bridge.

480
00:39:53,973 --> 00:39:57,090
<i>We mogen ze niet kwijtraken.</i>
-Begrepen.

481
00:39:58,213 --> 00:40:00,283
Hou die auto tegen.

482
00:40:01,293 --> 00:40:05,730
Handen omhoog.
-Dana, roep het explosieventeam.

483
00:40:05,893 --> 00:40:08,168
Kom uit de auto.

484
00:40:08,333 --> 00:40:11,643
Neem haar mee.
-Explosieventeam naar de tunnelingang.

485
00:40:12,613 --> 00:40:15,002
Ontruimen.
-Haal haar hier weg.

486
00:40:15,173 --> 00:40:19,052
Hebben jullie die auto tegengehouden?
-Niet op tijd. Wacht.

487
00:40:20,373 --> 00:40:23,046
Het is een EMP.

488
00:40:23,213 --> 00:40:27,172
Bescherm de bestuurbare vliegtuigjes.
-Daar is geen tijd voor.

489
00:40:28,773 --> 00:40:30,684
Weg bij die auto.
-Ik kan hem wegrijden.

490
00:40:30,853 --> 00:40:33,321
Nee, kom eruit.

491
00:40:34,573 --> 00:40:35,847
Kom eruit.

492
00:40:43,973 --> 00:40:46,043
Chloe, hoor je me?

493
00:40:46,333 --> 00:40:49,166
We kunnen de terroristen
alleen via de vliegtuigjes opsporen.

494
00:40:49,333 --> 00:40:50,766
Draag ze over aan NSA.

495
00:40:53,893 --> 00:40:56,123
We zien niets meer.

496
00:40:56,293 --> 00:40:58,284
Wat gebeurt er allemaal?

497
00:40:58,453 --> 00:41:02,844
We moeten NSA bellen.
Ze hebben CTU uitgeschakeld.

