1
00:00:11,350 --> 00:00:13,224
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:13,811 --> 00:00:16,764
Kevin Wade, u kent hem, of niet?

3
00:00:16,938 --> 00:00:20,272
Mr Prady, we zitten midden in
een nationale veiligheidscrisis.

4
00:00:20,442 --> 00:00:23,111
Ik moet terug naar m'n bureau.
-Oké.

5
00:00:23,278 --> 00:00:27,489
Misschien krijg je wel een paar minuten
vrij als ik met je baas praat.

6
00:00:28,074 --> 00:00:32,071
Het is voorbij. Kevins reclasserings-
ambtenaar is hier op CTU.

7
00:00:32,244 --> 00:00:34,913
Hij wil de beelden.
Ik ga ze aan hem geven, Cole.

8
00:00:35,080 --> 00:00:37,369
Waarom wacht je niet?
-Hoorde je me niet?

9
00:00:37,541 --> 00:00:39,616
Hij weet alles,
hij gaat naar Hastings.

10
00:00:41,211 --> 00:00:43,997
Doe wat hij zegt
en er overkomt je niets.

11
00:00:44,589 --> 00:00:46,877
Wie is hij? Nog een verrader?

12
00:00:48,050 --> 00:00:51,964
De enige verrader is je vader.

13
00:00:52,137 --> 00:00:55,755
De sensoren zijn nog niet uitgeschakeld.
-Waar zijn de staven?

14
00:00:55,932 --> 00:00:58,505
Nog buiten de stad.
-Hoe breng je ze hierheen?

15
00:00:58,685 --> 00:01:00,262
Dat is geregeld.

16
00:01:00,436 --> 00:01:02,180
Laten we gaan.

17
00:01:03,064 --> 00:01:04,724
Houd ze tegen.

18
00:01:06,233 --> 00:01:07,609
Tarin, nee.

19
00:01:11,947 --> 00:01:15,066
Mr Hastings, Kayla Hassan.
Ze is ontsnapt in een auto.

20
00:01:15,242 --> 00:01:19,571
Ze wilden me doden, maar Tarin hielp me
ontsnappen. Ze schoten hem neer.

21
00:01:19,746 --> 00:01:21,868
<i>Ik moest CTU bellen.</i>

22
00:01:22,039 --> 00:01:23,866
Miss Hassan, ik ben Jack Bauer.

23
00:01:24,041 --> 00:01:26,876
We moeten weten
waar je werd vastgehouden.

24
00:01:27,044 --> 00:01:30,626
De locatie is bekend, Jack.
-Doelwit gaat noordwaarts op Orchard.

25
00:01:30,797 --> 00:01:34,248
Ze stappen in een SUV.
-Een van de mannen is Tarin Faroush.

26
00:01:34,426 --> 00:01:37,343
Kayla zei dat hij zich had opgeofferd.
Hij leeft nog.

27
00:01:37,512 --> 00:01:41,461
Waar is die auto met Tarin?
-Eerste afslag na de Williamsburg Bridge.

28
00:01:41,641 --> 00:01:44,594
Ik moet Hastings nu spreken.
-Hier ben ik, Jack.

29
00:01:44,768 --> 00:01:48,896
Laat Kayla Hassan er niet in.
De terroristen willen haar in CTU.

30
00:01:49,064 --> 00:01:51,602
Ze is in de tunnel.
-Stop de auto.

31
00:01:51,775 --> 00:01:54,811
Handen omhoog.
-Het is een EMP.

32
00:02:00,116 --> 00:02:02,951
Wat gebeurt er?
-Neem contact op met de NSA.

33
00:02:03,119 --> 00:02:04,661
CTU is net uitgeschakeld.

34
00:02:06,330 --> 00:02:11,241
<i>Het volgende speelt zich af</i>
<i>tussen 04.00 en 05.00 uur.</i>

35
00:02:11,751 --> 00:02:13,874
Ga, ga, ga.

36
00:02:22,511 --> 00:02:24,504
Gaat het?
-Ja.

37
00:02:25,597 --> 00:02:28,432
Hierheen. Opschieten.

38
00:02:32,937 --> 00:02:35,772
De communicatie ligt plat.
-Gebruik randapparatuur.

39
00:02:35,940 --> 00:02:37,814
Al geprobeerd.
-Doe het nog eens.

40
00:02:37,984 --> 00:02:40,771
Ik kan de radiografisch bestuurde
vliegtuigen niet zien.

41
00:02:40,945 --> 00:02:42,984
Gaan ze uit de lucht vallen?

42
00:02:43,155 --> 00:02:45,824
Nog niet,
ze gaan op de automatische piloot.

43
00:02:45,991 --> 00:02:48,030
Ze vliegen tot de brandstof op is.

44
00:02:48,201 --> 00:02:51,368
Maar we zijn alle luchtondersteuning
en sensoren kwijt?

45
00:02:51,538 --> 00:02:52,948
In feite wel.

46
00:02:54,165 --> 00:02:57,201
Goed, agent Skaggs
gaat te voet naar buiten.

47
00:02:57,376 --> 00:03:00,163
Laat hem de FAA bellen
met de normale vliegroutes.

48
00:03:00,337 --> 00:03:03,753
Ze moeten neergehaald worden
voor ze neerstorten.

49
00:03:03,924 --> 00:03:05,881
Ja, meneer.
-Oké.

50
00:03:09,888 --> 00:03:13,054
Gaat het?
-Of het gaat?

51
00:03:13,224 --> 00:03:14,884
Een EMP schakelde ons uit...

52
00:03:15,059 --> 00:03:18,926
en nu kunnen we New York niet meer
beschermen tegen stralingsdreiging.

53
00:03:19,104 --> 00:03:22,556
Het gaat niet. Het gaat niet
totdat we die staven vinden.

54
00:03:22,733 --> 00:03:25,058
Kayla Hassan komt uit de ziekenboeg.

55
00:03:25,235 --> 00:03:28,236
Ze moet naar de VN
zodat ze geëvacueerd kan worden.

56
00:03:28,405 --> 00:03:30,148
Dat doe ik wel.
-Nee, ik.

57
00:03:30,323 --> 00:03:33,857
Roep de afdelingshoofden bijeen.
Briefing over 10 minuten.

58
00:03:34,035 --> 00:03:37,866
Laat ze hun volledige
schaderapporten meenemen.

59
00:03:38,038 --> 00:03:40,660
Hun systemen liggen plat.
Die hebben ze niet.

60
00:03:40,833 --> 00:03:43,999
Dan gebruiken ze een pen
en een blocnote.

61
00:03:49,674 --> 00:03:51,963
Phil Holden.
<i>-Phil, met Jack Bauer.</i>

62
00:03:52,135 --> 00:03:54,423
Jack, ik hoorde al
dat je weer actief was.

63
00:03:54,595 --> 00:03:57,264
Ik heb weinig tijd, luister goed.
<i>-Toe maar.</i>

64
00:03:57,431 --> 00:04:01,380
Een splintergroep van de IRK
wil uranium de stad in smokkelen.

65
00:04:01,560 --> 00:04:05,308
Ik lees net het verslag. Er staat
dat een CTU-team hen volgt.

66
00:04:05,480 --> 00:04:09,264
We zijn ze kwijt.
CTU is net aangevallen met een EMP.

67
00:04:09,442 --> 00:04:11,066
Alle communicatie ligt plat.

68
00:04:11,235 --> 00:04:14,106
Zoek onze vijanden
met een van je satellieten.

69
00:04:14,280 --> 00:04:16,605
We hebben geen satellieten in de stad.

70
00:04:16,782 --> 00:04:20,067
<i>Alle luchtbewaking ging via CTU.</i>

71
00:04:20,244 --> 00:04:21,572
En verkeerscamera's?

72
00:04:21,745 --> 00:04:25,577
Ik kan het proberen.
Wat is hun laatst bekende locatie?

73
00:04:25,749 --> 00:04:28,535
Williamsburg Bridge,
West Broadway-Roebling Street.

74
00:04:28,710 --> 00:04:30,120
In een grijze SUV.

75
00:04:30,837 --> 00:04:32,247
Ik bel als ik ze heb.

76
00:04:32,421 --> 00:04:35,126
Sluit alle bruggen en tunnels
naar de stad af.

77
00:04:35,299 --> 00:04:37,457
<i>Geregeld.</i>
-Bedankt.

78
00:04:41,304 --> 00:04:44,305
Waar ga je heen?
-De NSA sluit bruggen en tunnels af.

79
00:04:44,474 --> 00:04:47,640
Ze hebben nog maar één optie.
-Over de East River.

80
00:04:48,311 --> 00:04:50,054
Inderdaad.

81
00:05:14,585 --> 00:05:17,502
CTU ligt plat.
-Heb je daar een bevestiging van?

82
00:05:17,671 --> 00:05:19,829
Verbinding met het stroomnetwerk.

83
00:05:20,006 --> 00:05:23,007
Er is een impuls gemeten
en nu niets meer.

84
00:05:23,176 --> 00:05:26,093
CTU is blind, doof en dom.

85
00:05:26,262 --> 00:05:29,216
Heb je dit gebied veiliggesteld?
-Zoals u wilde.

86
00:05:35,812 --> 00:05:37,390
Goed gedaan, Ali.
-Bedankt.

87
00:05:37,564 --> 00:05:39,106
Laad de staven de Zodiac in.

88
00:05:50,701 --> 00:05:53,702
Ik besef dat dit erg moeilijk
voor je was...

89
00:05:53,871 --> 00:05:57,702
maar Hassans dochter
was een noodzakelijk offer.

90
00:05:59,084 --> 00:06:02,369
We konden de staven alleen
met haar hulp in de stad krijgen.

91
00:06:14,056 --> 00:06:15,715
Rustig aan.

92
00:06:21,437 --> 00:06:24,189
Agenten Beck en Henderson
brengen u naar de VN.

93
00:06:24,357 --> 00:06:27,725
Zeg eerst wat er gaande is.
-Agent Beck zal je inlichten.

94
00:06:27,902 --> 00:06:29,977
U moet daar iets voor ons doen.

95
00:06:30,154 --> 00:06:34,899
Uw vader gaf ons een dossier over
geheim agenten van de IRK in dit land.

96
00:06:35,075 --> 00:06:37,862
U moet de mannen identificeren
met wie Tarin werkt.

97
00:06:38,036 --> 00:06:41,903
Ik doe helemaal niets
tot u me vertelt wat er gebeurt.

98
00:06:46,126 --> 00:06:50,338
In de auto waarmee u hier kwam,
zat een EMP-apparaat bevestigd.

99
00:06:50,505 --> 00:06:53,708
Dat is een pulswapen
om elektronica uit te schakelen.

100
00:06:53,884 --> 00:06:55,841
Al onze systemen liggen plat.

101
00:06:56,010 --> 00:06:59,711
Ik begrijp het niet.
Tarin zette me in die auto.

102
00:06:59,889 --> 00:07:01,680
Hij gebruikte u, Miss Hassan.

103
00:07:01,849 --> 00:07:05,348
Hij zette uw ontsnapping in scène
en stuurde u weg in die auto.

104
00:07:07,396 --> 00:07:10,266
Hij is neergeschoten. Ik zag hem.

105
00:07:10,440 --> 00:07:12,682
Hij leeft nog.

106
00:07:13,360 --> 00:07:16,230
We hebben hem
een paar minuten geleden gezien.

107
00:07:17,322 --> 00:07:21,022
Het is veel om te verwerken,
maar u moet terug naar de VN...

108
00:07:21,200 --> 00:07:23,239
om die dossiers door te kijken.

109
00:07:23,410 --> 00:07:26,945
U hebt deze terroristen gezien.
Als u ze kunt identificeren...

110
00:07:27,122 --> 00:07:30,621
hebben we kans ze te vinden
voor ze deze aanslag uitvoeren.

111
00:07:34,129 --> 00:07:36,999
Mooi zo. Tot snel.

112
00:07:44,596 --> 00:07:46,423
Ahman heeft de bom geprepareerd.

113
00:07:46,598 --> 00:07:49,303
Het zal snel gaan
als we de rivier over zijn.

114
00:07:50,352 --> 00:07:52,059
<i>Er komt een voertuig aan.</i>

115
00:07:52,812 --> 00:07:55,303
<i>Waar is het?</i>
-Hij komt uit het oosten.

116
00:07:58,442 --> 00:08:00,482
Zwarte SUV, geen kenteken.

117
00:08:00,653 --> 00:08:03,606
Hoeveel mensen bewaken dat gebied?
-Drie.

118
00:08:05,240 --> 00:08:08,276
Wacht tot de SUV binnen bereik is,
dan maak je ze af.

119
00:08:08,452 --> 00:08:09,827
Ali, we gaan.

120
00:08:38,687 --> 00:08:40,347
Wacht even.
-Wat is er?

121
00:08:40,522 --> 00:08:42,645
Ik zag iets op de infraroodkijker.

122
00:08:42,816 --> 00:08:44,974
Hittebron bij het water.
Nu is het weg.

123
00:08:45,152 --> 00:08:47,025
Laat de politie mannen sturen.

124
00:08:47,195 --> 00:08:50,362
Ik ga na of de NSA
beelden van dit gebied heeft.

125
00:08:59,873 --> 00:09:03,040
Vreemd. Ik heb vol bereik
maar ik kan niet bellen.

126
00:09:03,210 --> 00:09:04,953
Ik ook niet.

127
00:09:09,007 --> 00:09:12,210
We worden geblokt. Ze zijn hier.
Verdomme.

128
00:09:15,846 --> 00:09:17,175
Bukken, nu.

129
00:09:37,658 --> 00:09:38,986
Kom op.

130
00:09:39,826 --> 00:09:42,531
De motor is kapot,
geef die wapens naar voren.

131
00:09:44,039 --> 00:09:47,822
Cole, pak de noordelijke scherpschutter.
Houd daarna de dekking.

132
00:09:48,001 --> 00:09:51,369
Maak je gereed om alle wapens
achter uit te laden. Klaar?

133
00:09:51,545 --> 00:09:52,956
Ja, meneer.
-We gaan.

134
00:10:05,892 --> 00:10:07,719
Hoe wisten ze waar we waren?

135
00:10:07,894 --> 00:10:10,266
Ze moeten ons gevolgd hebben
vanaf de kluis.

136
00:10:10,896 --> 00:10:15,439
Cole, gebruik de infrarood.
Zeg waar je de sluipschutters ziet.

137
00:10:19,946 --> 00:10:21,524
Op tien uur, hoog en laag.

138
00:10:25,952 --> 00:10:29,118
Ik tel vier mannen.
Ik herken ze van het ziekenhuis.

139
00:10:29,288 --> 00:10:32,538
Hij haalde Marcos over
het vest niet te laten ontploffen.

140
00:10:34,752 --> 00:10:36,543
Het is Jack Bauer.

141
00:10:36,712 --> 00:10:39,084
Ex-CTU.
Hij was een van hun beste agenten.

142
00:10:41,800 --> 00:10:43,294
Op negen uur, laag.

143
00:10:49,807 --> 00:10:52,132
We kunnen nog steeds over
met de staven.

144
00:10:54,061 --> 00:10:56,599
Bauer en z'n mannen
mogen niemand waarschuwen.

145
00:10:56,772 --> 00:11:01,766
Geen probleem. Hun communicatie is al
geblokkeerd vanaf dat we ze zagen.

146
00:11:03,695 --> 00:11:07,146
Nu kunnen ze niet weg.
Niet met de scherpschutters in positie.

147
00:11:07,823 --> 00:11:09,483
Mooi zo.

148
00:11:09,992 --> 00:11:11,700
Zorg dat niemand het overleeft.

149
00:11:11,869 --> 00:11:15,237
Ik bel je als we de rivier over zijn.
We gaan.

150
00:11:33,847 --> 00:11:35,507
Herladen.

151
00:11:39,435 --> 00:11:43,018
Twee mannen in een boot.
Een van hen is Tarin Faroush.

152
00:11:43,189 --> 00:11:46,024
Met een doos van het juiste formaat
voor de staven.

153
00:11:46,192 --> 00:11:48,018
Begrepen.

154
00:11:52,155 --> 00:11:55,606
Ze zijn te ver. Licht de politie in
voor ze zijn overgestoken.

155
00:11:55,784 --> 00:11:58,820
Mobiel en radio geprobeerd.
Alles is geblokkeerd.

156
00:12:00,705 --> 00:12:03,540
Er hangt een telefoon
aan dat gebouw. Op tien uur.

157
00:12:07,211 --> 00:12:10,461
Dat is een vaste lijn. Gebruik die.
-Hoe wil je daar komen?

158
00:12:10,631 --> 00:12:15,873
De schutters pakken ons een voor een
als we achter de auto vandaan komen.

159
00:12:16,052 --> 00:12:18,887
De auto is kogelvrij.
Gebruik de panelen als cover.

160
00:12:19,055 --> 00:12:21,724
Owen, King, begin daar nu mee.

161
00:12:23,351 --> 00:12:26,055
Op elf uur, Jack.

162
00:12:39,449 --> 00:12:41,192
Slachtoffers melden zich nu ook.

163
00:12:41,367 --> 00:12:44,403
Drie doden van de explosie
in de tunnel.

164
00:12:44,578 --> 00:12:47,069
Verdomme. En verder?
-Vooral lichtgewonden.

165
00:12:47,247 --> 00:12:49,703
McCallan is verbrand bij een brand.

166
00:12:49,875 --> 00:12:51,582
Hoe is het met hem?
-Komt goed.

167
00:12:51,751 --> 00:12:55,334
Maar we moesten hem verplaatsen
naar het plaatselijke ziekenhuis.

168
00:12:55,505 --> 00:12:56,915
Er zijn overstromingen.

169
00:12:57,090 --> 00:13:00,921
De pompen zijn stuk, in sommige
stukken staat 10 centimeter water.

170
00:13:01,093 --> 00:13:04,841
Kun je het stoppen of verdrinken we?
-Reparaties zijn gaande.

171
00:13:05,013 --> 00:13:07,469
Over 20 minuten weer een update.

172
00:13:07,641 --> 00:13:09,183
Pardon.
-Wat is er?

173
00:13:09,351 --> 00:13:11,177
Er is hier een team van de NSA.

174
00:13:11,353 --> 00:13:13,144
De NSA?

175
00:13:14,063 --> 00:13:15,522
Ga maar.

176
00:13:25,616 --> 00:13:27,525
Brian Hastings, directeur van CTU.

177
00:13:27,701 --> 00:13:30,951
Frank Haynam, senior ingenieur
van het kantoor in New York.

178
00:13:31,121 --> 00:13:33,611
Jullie zijn geraakt door een EMP.
-Klopt.

179
00:13:33,790 --> 00:13:36,078
Hopelijk komen jullie ons helpen.

180
00:13:36,250 --> 00:13:38,539
Dat komen we.
Ik ben met m'n beste mannen.

181
00:13:38,711 --> 00:13:42,126
Ik wil de luchtondersteuning
en communicatie herstellen.

182
00:13:42,297 --> 00:13:44,089
Waar staat de server?
-Beneden.

183
00:13:44,258 --> 00:13:47,709
Ik zal m'n team inlichten.
Dan kunnen jullie samenwerken.

184
00:13:47,886 --> 00:13:50,293
Ik werk liever met m'n eigen mensen.

185
00:13:50,972 --> 00:13:53,842
Niemand kent deze faciliteit beter
dan m'n crew.

186
00:13:54,016 --> 00:13:57,350
Niet waar. Ik heb geholpen
deze plek te ontwerpen.

187
00:13:57,520 --> 00:14:00,556
Ik ben niet echt blij
met wat je ermee gedaan hebt.

188
00:14:02,107 --> 00:14:03,898
Hoe wist je dat we plat lagen?

189
00:14:04,067 --> 00:14:07,483
Jack Bauer belde het hoofdkantoor
en heeft alles uitgelegd.

190
00:14:07,654 --> 00:14:11,319
Bauer zat achter de daders aan
toen we het contact verloren.

191
00:14:11,491 --> 00:14:14,491
Weet je waar hij is?
-De NSA probeert te bellen...

192
00:14:14,660 --> 00:14:17,151
maar hij antwoordt niet.
Ze weten niet waarom.

193
00:14:19,039 --> 00:14:20,368
Deze kant op.

194
00:14:32,009 --> 00:14:34,796
We moeten schaderapporten maken.
Wat doe jij?

195
00:14:34,970 --> 00:14:37,640
Ik probeer onze systemen
te laten draaien.

196
00:14:37,806 --> 00:14:39,514
Hoe?
-Dat weet ik nog niet.

197
00:14:39,683 --> 00:14:43,467
Het lukt niet als je blijft praten.
-Mensen, luister.

198
00:14:48,233 --> 00:14:52,941
Dit is Frank Haynam, senior ingenieur
van de NSA in New York.

199
00:14:53,112 --> 00:14:57,655
Hij komt helpen om de luchtonder-
steuning en communicatie te herstellen.

200
00:14:57,825 --> 00:15:00,695
Dan kunnen we
de nucleaire staven weer traceren.

201
00:15:00,869 --> 00:15:04,320
Ze hebben ook
nieuwe mobieltjes bij zich.

202
00:15:04,497 --> 00:15:07,866
Geef ze alle medewerking.
Geef ze alles wat ze willen.

203
00:15:08,042 --> 00:15:09,833
We zijn dan wel platgelegd...

204
00:15:10,002 --> 00:15:13,086
maar ik beloof jullie
dat we weer zullen herrijzen.

205
00:15:13,255 --> 00:15:14,999
Aan het werk.

206
00:15:15,174 --> 00:15:19,123
Agent Blochard, breng je Mr Haynam
en z'n team naar de server?

207
00:15:19,303 --> 00:15:23,134
Loop maar mee voor de autorisaties.
-Heeft de NSA van Jack gehoord?

208
00:15:23,306 --> 00:15:27,173
Ze spraken Jack 20 minuten geleden
maar daarna niet meer.

209
00:15:27,352 --> 00:15:28,894
Waarom niet?
-Geen idee.

210
00:15:29,061 --> 00:15:31,635
Hij kan problemen hebben.
Stuur mannen.

211
00:15:31,814 --> 00:15:34,518
Als ik al agenten had,
zou ik niet weten waarheen.

212
00:15:34,692 --> 00:15:38,274
Jack ging naar de East River.
Dat is 7 vierkante km aan gebouwen.

213
00:15:38,445 --> 00:15:40,852
Daar kan ik m'n bronnen
niet aan opofferen.

214
00:15:41,031 --> 00:15:44,898
Hij zat achter de terroristen.
Hij kan deze aanslag stoppen.

215
00:15:45,076 --> 00:15:48,694
We focussen ons op de dingen hier.
Daarna kunnen we hem vinden.

216
00:15:48,871 --> 00:15:50,579
Dat kan te laat zijn.

217
00:15:50,748 --> 00:15:52,989
Jack kan voor zichzelf zorgen.

218
00:15:53,167 --> 00:15:57,081
Ga naar de serverkamer, zorg dat
Haynam alles heeft wat hij wil.

219
00:16:04,010 --> 00:16:06,679
Wacht. Wat was de...

220
00:16:06,846 --> 00:16:10,179
Slechter dan ik dacht,
90 procent van de componenten is eraan.

221
00:16:10,349 --> 00:16:13,515
We gaan ze verwisselen
en nieuwe serverboards installeren.

222
00:16:16,730 --> 00:16:18,058
Mr Haynam?

223
00:16:19,941 --> 00:16:23,061
Ik moest kijken of u alles hebt
wat u nodig hebt.

224
00:16:23,236 --> 00:16:25,524
We redden ons wel. Dank u.

225
00:16:27,907 --> 00:16:29,780
Gaat u via de CLR-processor?

226
00:16:29,950 --> 00:16:33,236
Die gaan we isoleren
om een subnetwerk te creëren.

227
00:16:33,412 --> 00:16:36,780
Een subnetwerk vanuit het niets.
Dat gaat eeuwig duren.

228
00:16:37,707 --> 00:16:40,245
Bedankt voor uw hulp.
We nemen het wel over.

229
00:16:40,418 --> 00:16:43,205
Er is een andere optie.
Ik heb de schema's bekeken.

230
00:16:43,379 --> 00:16:47,293
Waarom tapt u niet in de hoofdlijn?
-Omdat ik niet gek ben.

231
00:16:47,466 --> 00:16:51,049
We moeten ervoor zorgen dat die staven
de stad niet in komen.

232
00:16:51,220 --> 00:16:53,259
Wat ik voorstel gaat veel sneller.

233
00:16:53,430 --> 00:16:56,799
En het kan alles erger maken.
-Hoe kan het nog erger worden?

234
00:16:56,975 --> 00:17:00,260
Als er geen systeembuffers zijn,
kan alles overladen.

235
00:17:00,436 --> 00:17:04,481
Dan elektrocuteer je jezelf
of er kan brand uitbreken.

236
00:17:04,649 --> 00:17:07,318
Ik ken de risico's.
Ik kan een omweg creëren.

237
00:17:07,484 --> 00:17:12,146
Je kon een EMP niet voorkomen.
Sorry dat ik niet in je expertise geloof.

238
00:17:13,198 --> 00:17:16,982
Als u stopt met beledigen en luistert...
-Ik kom niet brainstormen.

239
00:17:17,160 --> 00:17:20,445
Ik kom jullie rommel opruimen.
Je moet nu weggaan. Nu.

240
00:17:21,664 --> 00:17:23,989
Nu, zei ik.
Ik vraag het niet nog eens.

241
00:17:31,923 --> 00:17:34,960
Prepareer de CLR
voor een diagnostische test.

242
00:17:42,350 --> 00:17:45,849
Kun je alleen via de serverkamer
bij de hoofdlijn?

243
00:17:46,020 --> 00:17:48,510
Dat is de enige manier. Waarom?

244
00:17:48,689 --> 00:17:52,686
Ik kan ons sneller online krijgen,
maar Haynam vindt het te gevaarlijk.

245
00:17:52,859 --> 00:17:54,816
Hij is een ongelooflijke egoïst.

246
00:17:54,986 --> 00:17:58,485
Dat lijkt tegenwoordig
een vereiste te zijn voor ingenieurs.

247
00:17:58,656 --> 00:18:02,155
Heb je Hastings gesproken?
-Hastings gaat toch niet akkoord.

248
00:18:02,326 --> 00:18:05,529
Misschien niet.
-En misschien valt de hemel uit de lucht.

249
00:18:05,704 --> 00:18:08,658
Laat nou gewoon.
De NSA weet wat ze doet.

250
00:18:08,832 --> 00:18:12,699
Zo niet, wat gebeurt er dan met Jack?
-Wat heeft Jack ermee te maken?

251
00:18:12,877 --> 00:18:14,206
Laat maar.

252
00:18:24,972 --> 00:18:27,509
Hallo?
<i>-Renee, met Chloe. Waar ben je?</i>

253
00:18:27,683 --> 00:18:32,391
In Jacks appartement. Wat is er?
-Alles. CTU is geraakt door een EMP.

254
00:18:32,562 --> 00:18:34,720
Alle systemen liggen plat.
Totale chaos.

255
00:18:34,897 --> 00:18:37,353
Hoe kan dat?
-Dat kan ik niet uitleggen.

256
00:18:37,525 --> 00:18:40,395
De terroristen wilden
onze sensoren uitschakelen.

257
00:18:40,569 --> 00:18:43,321
Waar is Jack?
-Ik denk dat hij in de problemen zit.

258
00:18:43,489 --> 00:18:45,113
We moeten hem vinden.
-Rustig.

259
00:18:45,282 --> 00:18:47,156
Wat bedoel je?
Wat voor problemen?

260
00:18:47,325 --> 00:18:51,904
Jack zat achter de terroristen aan.
Hij belde NSA en ze verloren contact.

261
00:18:52,080 --> 00:18:55,080
Weet Hastings hiervan?
-Hij vertelde het me.

262
00:18:55,249 --> 00:18:57,242
Wat doet hij eraan?
-Niets.

263
00:18:57,418 --> 00:18:59,327
Hij stuurt niemand om te zoeken.

264
00:18:59,503 --> 00:19:02,836
Hij heeft de mannen niet
en Jack kan zichzelf redden.

265
00:19:03,006 --> 00:19:05,046
Waar was Jack
bij het laatste contact?

266
00:19:05,217 --> 00:19:07,708
De eerste afslag
van de Williamsburg Bridge.

267
00:19:07,886 --> 00:19:10,721
Ik ga hem zoeken.
Je moet CTU online krijgen.

268
00:19:10,889 --> 00:19:13,462
Als je Jacks positie weet,
kun je me leiden.

269
00:19:13,641 --> 00:19:14,969
Dat duurt even.

270
00:19:15,142 --> 00:19:18,060
De NSA repareert het.
Ze pakken het fout aan.

271
00:19:18,229 --> 00:19:20,933
Ik kan ons sneller online krijgen.
-Zeg dat dan.

272
00:19:21,106 --> 00:19:22,933
Al geprobeerd.
Ze luisteren niet.

273
00:19:23,108 --> 00:19:25,599
Zorg dat ze luisteren.
Doe wat je moet doen.

274
00:19:29,447 --> 00:19:32,946
Oké, doe ik.
<i>-Bel me als je weer online bent.</i>

275
00:19:56,514 --> 00:19:59,300
Waar zijn de steunbalken?
-Alle systemen zijn plat.

276
00:19:59,475 --> 00:20:02,808
Aangezien we niet weten
wanneer we weer online zijn...

277
00:20:02,978 --> 00:20:05,647
moeten we het niet-essentiële
personeel evacueren.

278
00:20:05,814 --> 00:20:09,514
Jullie volgen agent Combs.
-Ik moet Mr Prady spreken.

279
00:20:09,692 --> 00:20:11,151
Bedankt.

280
00:20:11,319 --> 00:20:13,395
Deze kant op.
-Ja.

281
00:20:17,950 --> 00:20:22,196
Sorry dat het zo lang duurde om terug
te komen. Ik ben bezig geweest.

282
00:20:22,370 --> 00:20:25,988
Weet ik. Ik ben ingelicht
over wat er gebeurd is. Verschrikkelijk.

283
00:20:26,166 --> 00:20:28,917
Ja, en daarom heb ik
slecht nieuws voor u.

284
00:20:29,544 --> 00:20:34,004
De bewakingsvideo die u wilde
is gewist door de EMP.

285
00:20:35,257 --> 00:20:36,632
Gewist?
-Ja.

286
00:20:36,800 --> 00:20:38,840
Alles in het gebouw is eraan.

287
00:20:39,678 --> 00:20:41,338
Dat is heel erg jammer.

288
00:20:42,472 --> 00:20:45,888
Dus wat je zegt,
is dat degene die Kevin Wade hielp...

289
00:20:46,059 --> 00:20:49,262
erg veel geluk heeft.
-Ik ben bang van wel.

290
00:20:49,437 --> 00:20:52,058
Weet u zeker
dat alles gewist is, Miss Walsh?

291
00:20:52,231 --> 00:20:55,931
Is er geen back-upsysteem?
-Jawel, maar dat is ter plekke.

292
00:20:56,110 --> 00:20:59,525
En zoals ik al zei,
zijn alle servers weggeveegd.

293
00:20:59,696 --> 00:21:02,531
Ik weet hoeveel Kevin voor u betekent.

294
00:21:02,699 --> 00:21:05,190
Ik zou willen dat ik meer kon doen.

295
00:21:05,368 --> 00:21:08,452
Dus u weet zeker
dat u me verder niets kunt vertellen?

296
00:21:08,621 --> 00:21:12,155
Iets waardoor ik Kevin kan vinden?
-Ik heb u alles verteld.

297
00:21:12,333 --> 00:21:14,491
Dat geloof ik graag.

298
00:21:15,502 --> 00:21:17,791
Mr Prady, ik moet echt weer
aan het werk.

299
00:21:17,963 --> 00:21:20,999
Succes met het vinden van Kevin.
Hopelijk is alles goed.

300
00:21:21,174 --> 00:21:22,549
Dat hoop ik ook.

301
00:21:22,717 --> 00:21:25,552
Als er iets verandert,
ben ik in Little Rock.

302
00:21:25,720 --> 00:21:27,677
U hebt m'n nummer.
-Natuurlijk.

303
00:21:29,015 --> 00:21:31,552
Ik hoop dat de lampen
het gauw weer doen.

304
00:22:07,258 --> 00:22:11,089
Ik heb een manier gevonden
om de veiligheidsproblemen op te lossen.

305
00:22:11,261 --> 00:22:13,135
Dit is de omleiding.

306
00:22:13,305 --> 00:22:16,887
Ik was toch duidelijk.
We blijven van die hoofdlijn af.

307
00:22:20,019 --> 00:22:23,269
Ik vraag het nog één keer.
We moeten dit op mijn manier doen.

308
00:22:23,439 --> 00:22:27,223
Onze agenten zijn dicht bij de staven.
Ze hebben onze hulp nodig.

309
00:22:27,401 --> 00:22:29,892
Ik vraag het ook nog één keer.
Wegwezen.

310
00:22:30,445 --> 00:22:33,150
Maak dat je wegkomt
of ik bel de bewaking.

311
00:22:35,450 --> 00:22:36,861
Rot u maar op.

312
00:22:37,035 --> 00:22:39,442
Nu.
Allemaal, oprotten.

313
00:22:40,163 --> 00:22:43,247
Luister, denk even rustig na.

314
00:22:43,416 --> 00:22:45,455
Wil je dit echt doen?

315
00:22:45,626 --> 00:22:48,413
Mr Haynam, ik wil u niets aandoen.

316
00:22:48,587 --> 00:22:52,631
U bent vast aardig als u niet werkt.
U draagt een trouwring.

317
00:22:52,799 --> 00:22:57,260
Maar ik zweer dat ik op u zal schieten
als u nu niet weggaat.

318
00:22:59,013 --> 00:23:00,341
Wegwezen.

319
00:23:01,807 --> 00:23:03,266
Ga.

320
00:23:17,155 --> 00:23:20,689
Haal Hastings,
zeg dat hij de beveiliging meeneemt.

321
00:23:38,424 --> 00:23:39,752
Ze komen van de zijkant.

322
00:23:40,468 --> 00:23:41,843
We zijn er bijna.

323
00:23:45,180 --> 00:23:49,130
Ze zijn er bijna. We kunnen niet blijven.
-Geef me nog even.

324
00:23:52,228 --> 00:23:55,182
Ik ben klaar.
We gaan een schild vormen...

325
00:23:55,356 --> 00:23:58,772
om de telefoon te bereiken.
We bewegen langzaam en rustig.

326
00:23:58,943 --> 00:24:03,154
Dit werkt alleen als we samenwerken.
Begrijpen jullie dat?

327
00:24:03,322 --> 00:24:07,948
Hoe lastig het ook wordt, deze
bepantsering beschermt ons. Geloof dat.

328
00:24:08,118 --> 00:24:11,700
Cole, jij gaat met agent King.
Owen, jij gaat met mij.

329
00:24:18,044 --> 00:24:19,835
We gaan.

330
00:24:35,059 --> 00:24:38,807
De bepantsering houdt het niet.
-Jawel, houd de formatie in stand.

331
00:24:44,693 --> 00:24:47,314
Kun je ze raken?
-Niet vanuit deze hoek.

332
00:24:49,239 --> 00:24:52,738
Het houdt niet. We moeten erop gokken.
-Jawel, rustig aan.

333
00:24:55,244 --> 00:24:57,402
We zijn er bijna. Doorlopen.
-Nee.

334
00:24:57,580 --> 00:24:59,406
Nee, nee, nee.

335
00:25:22,894 --> 00:25:25,599
We kunnen niets doen.
-Hij kan hier niet blijven.

336
00:25:25,772 --> 00:25:27,266
We laten niemand achter.

337
00:25:27,440 --> 00:25:30,441
Ga hem halen en je bent dood.
Ze willen ons lokken.

338
00:25:30,610 --> 00:25:34,275
We kunnen het beste naar de vaste lijn
en bellen voor hulp.

339
00:25:35,781 --> 00:25:37,156
We zijn er bijna.

340
00:25:37,324 --> 00:25:40,609
Jij dekt noord, Owen oost.
Ik kan het halen.

341
00:25:52,129 --> 00:25:54,122
Owen.
-Geef hem dekking.

342
00:26:29,330 --> 00:26:33,623
Sorry, ik kon hem niet achterlaten.
-Je was geweldig.

343
00:26:38,463 --> 00:26:41,132
Is hij in orde?
Heeft hij het gehaald?

344
00:26:44,677 --> 00:26:46,302
Heeft hij het gehaald?

345
00:26:47,138 --> 00:26:48,632
Ja, hij heeft het gehaald.

346
00:26:50,307 --> 00:26:52,099
Blijf bij me. Blijf bij me.

347
00:26:52,267 --> 00:26:55,802
Jack, ze herpositioneren zich.
-Houd ze in de gaten.

348
00:27:25,506 --> 00:27:26,881
Alles goed?
-Ja.

349
00:27:27,049 --> 00:27:29,207
Zeker weten?
-Ja, moeder, alles is goed.

350
00:27:35,223 --> 00:27:38,094
Het spijt me zo, vader.

351
00:27:39,227 --> 00:27:41,848
Het spijt me zo.

352
00:27:45,691 --> 00:27:48,016
U had gelijk over Tarin.

353
00:27:49,236 --> 00:27:50,979
Ik had naar u moeten luisteren.

354
00:27:51,154 --> 00:27:52,779
Je bent nu veilig.

355
00:27:53,532 --> 00:27:54,860
Dat is het belangrijkst.

356
00:27:55,909 --> 00:28:00,155
CTU bereidt
een ondergrondse evacuatieroute voor.

357
00:28:00,329 --> 00:28:03,579
Bij een radiologische aanval
bent u daar veilig.

358
00:28:03,749 --> 00:28:05,623
Wanneer gaan we?
-Zo snel mogelijk.

359
00:28:05,793 --> 00:28:08,544
President Taylor wacht
met de afgevaardigden.

360
00:28:08,712 --> 00:28:12,412
De dossiers voor Hastings liggen binnen.
-Bedankt, meneer.

361
00:28:14,134 --> 00:28:17,419
Kayla, ga met ze mee.

362
00:28:27,271 --> 00:28:28,599
Ze is sterk.

363
00:28:29,815 --> 00:28:31,357
Het komt wel goed met haar.

364
00:28:32,317 --> 00:28:34,808
We waren haar bijna kwijt.

365
00:28:36,070 --> 00:28:38,526
En ik was jou bijna kwijt.

366
00:28:40,741 --> 00:28:44,573
Allemaal voor een vredesakkoord
dat elk moment uit elkaar kan vallen.

367
00:28:45,037 --> 00:28:47,575
Het zal alleen maar lastiger worden,
Dalia.

368
00:28:47,748 --> 00:28:51,081
M'n vijanden zullen me opwachten
als we thuiskomen.

369
00:28:51,501 --> 00:28:53,292
Omar...

370
00:28:54,045 --> 00:28:57,710
ondanks alles wat er gebeurd is,
trok ik één ding nooit in twijfel.

371
00:28:58,341 --> 00:29:01,959
Wat je hier doet is absoluut goed.

372
00:29:02,136 --> 00:29:04,887
Jij moet ook sterk zijn.

373
00:29:25,657 --> 00:29:28,528
We moeten snel zijn
voor O'Brian nog meer verpest.

374
00:29:28,702 --> 00:29:31,572
Ik begrijp de situatie, Mr Haynam.

375
00:29:34,832 --> 00:29:37,453
Hoe lang?
-Ik moet het slot doorboren.

376
00:29:37,627 --> 00:29:41,576
Dat duurt een paar minuten.
-Die vrouw is compleet gestoord.

377
00:29:41,755 --> 00:29:43,214
Waar vind je die mensen?

378
00:29:43,382 --> 00:29:46,169
Ze trok een wapen.
Ze wilde het ook gebruiken.

379
00:29:46,343 --> 00:29:48,964
Dat betwijfel ik.
Ze wilde je bang maken.

380
00:29:49,137 --> 00:29:51,011
Ja? Dat is haar dan goed gelukt.

381
00:29:52,515 --> 00:29:55,966
U wilde me zien?
-Ja, O'Brian is doorgedraaid.

382
00:29:56,143 --> 00:29:58,350
Ze wil CTU weer online krijgen.

383
00:29:58,521 --> 00:30:02,732
Ze heeft zichzelf ingesloten.
We kunnen hier zo binnen.

384
00:30:02,900 --> 00:30:06,149
Wat wil ze doen?
-Ze wil direct in de hoofdlijn tappen.

385
00:30:06,319 --> 00:30:09,902
Ik hoef niet te vertellen
dat dat een ramp gaat worden.

386
00:30:44,521 --> 00:30:46,928
Stop waar je mee bezig bent, Chloe.

387
00:30:49,359 --> 00:30:52,810
Laat me je wapen zien.
-Oké, zolang je maar niet schiet.

388
00:30:55,990 --> 00:30:59,738
Ik weet dat ik in de problemen zit.
-Zeker weten.

389
00:30:59,910 --> 00:31:03,444
Maar ik weet zeker dat dit kan werken.
Ik heb 10 minuten nodig.

390
00:31:03,622 --> 00:31:06,159
Haal haar nu hier weg.
-Ik geef de bevelen.

391
00:31:06,332 --> 00:31:09,167
Ze trok een wapen.
-Weet ik. Hou even je kop.

392
00:31:09,335 --> 00:31:11,541
Laat mij dit afhandelen.

393
00:31:12,296 --> 00:31:14,538
Chloe, wat dacht je?

394
00:31:14,715 --> 00:31:18,664
Jack zoekt die staven. Ik kan de satelliet
en communicatie herstellen.

395
00:31:18,844 --> 00:31:22,924
Ik moet bij die hoofdlijn.
Mr Haynam wilde niet naar me luisteren.

396
00:31:23,098 --> 00:31:25,256
Daarom richtte ik een wapen op hem.

397
00:31:25,808 --> 00:31:27,765
En ik houd niet eens van wapens.

398
00:31:29,437 --> 00:31:31,928
Dana, wat vind jij hiervan?

399
00:31:33,190 --> 00:31:34,815
Mr Haynam heeft gelijk.

400
00:31:34,983 --> 00:31:39,277
In de hoofdlijn tappen is gevaarlijk,
er is geen garantie dat het lukt.

401
00:31:39,446 --> 00:31:41,771
En Cole dan?
Ben je niet bezorgd?

402
00:31:41,948 --> 00:31:46,574
Ja, daarom vind ik je plan maar niets.
Het is roekeloos. Sorry, Chloe.

403
00:31:46,744 --> 00:31:49,033
Je bent geen fan van mij.
Waarom nu wel?

404
00:31:51,165 --> 00:31:55,910
Het is niet zo gevaarlijk als ze zeggen.
Ik heb voorzorgsmaatregelen genomen.

405
00:31:56,086 --> 00:31:57,414
Ik heb 10 minuten nodig.

406
00:31:58,255 --> 00:32:02,204
Als de systemen dan niet online zijn,
mag je me arresteren.

407
00:32:03,092 --> 00:32:06,378
Toen u me aannam,
zei u dat ik niet dacht zoals de rest.

408
00:32:06,554 --> 00:32:08,961
Sinds ik hier ben,
word ik daarvoor gestraft.

409
00:32:09,140 --> 00:32:11,132
Ik had vandaag al vaker gelijk.

410
00:32:11,308 --> 00:32:14,973
Ik heb mezelf bewezen
en ik verdien die tien minuten.

411
00:32:22,819 --> 00:32:25,107
Tien minuten.
-Dank u.

412
00:32:25,696 --> 00:32:27,321
Dit kun je niet menen.

413
00:32:27,490 --> 00:32:29,815
Heb je hulp nodig?
-Nee, laat me werken.

414
00:32:32,244 --> 00:32:34,569
Goed, geef de dame wat ruimte.

415
00:32:42,128 --> 00:32:44,286
Dat was alles, heren.

416
00:32:46,382 --> 00:32:48,125
Je maakt een grote fout.

417
00:32:48,300 --> 00:32:50,756
Misschien, maar dat risico wil ik nemen.

418
00:32:50,928 --> 00:32:55,174
O'Brian heeft zichzelf vandaag bewezen.
Ik wil zien waarmee ze komt.

419
00:32:55,348 --> 00:32:57,756
Ik zou het waarderen als u paraat bleef.

420
00:33:02,063 --> 00:33:06,107
Ja, wat is er?
-Ene Bill Prady wil u spreken.

421
00:33:06,275 --> 00:33:08,314
Hij is een reclasseringsambtenaar.

422
00:33:08,485 --> 00:33:11,190
Reclasseringsambtenaar?
-Uit Arkansas.

423
00:33:11,363 --> 00:33:14,482
Wat wilde hij?
-Dat zei hij niet.

424
00:33:15,325 --> 00:33:18,029
Zet hem maar in Twee.
Ik ben er over 15 minuten.

425
00:33:18,203 --> 00:33:21,951
Dana, blijf hier voor O'Brian.
Ik ben in m'n kantoor.

426
00:33:22,123 --> 00:33:23,747
Ja, meneer.

427
00:33:57,155 --> 00:34:00,570
Mr Hastings, bent u daar?
-We zijn er, Chloe. Wat is je status?

428
00:34:00,741 --> 00:34:03,825
Ik zit in de hoofdlijn.
Ik ga de omleiding activeren.

429
00:34:03,994 --> 00:34:05,405
Wat kunnen we verwachten?

430
00:34:05,579 --> 00:34:09,528
Als ik mezelf niet elektrocuteer,
gaan de systemen opstarten.

431
00:34:09,708 --> 00:34:11,866
Goed, als jij er klaar voor bent.

432
00:34:46,450 --> 00:34:48,526
We kunnen weer communiceren.

433
00:34:51,955 --> 00:34:54,113
Een van de satellieten is terug.

434
00:34:54,290 --> 00:34:57,291
Dat is goed genoeg. Zoek Bauer.

435
00:34:57,460 --> 00:35:00,911
Chloe, het werkt. Alles goed?
-Nog een paar minuten.

436
00:35:01,088 --> 00:35:02,997
Ik kom er zo aan.
<i>-Oké.</i>

437
00:35:03,173 --> 00:35:04,881
Mr Hastings, nog één ding.

438
00:35:05,050 --> 00:35:07,457
Als u Jack vindt,
moet u Renee Walker bellen.

439
00:35:07,636 --> 00:35:09,924
Walker?
-Ze is naar hem op zoek.

440
00:35:10,096 --> 00:35:13,132
Ze moet in de buurt zijn.
-Doe ik.

441
00:35:14,684 --> 00:35:17,969
Waarom kijkt u niet of Miss O'Brian
hulp nodig heeft?

442
00:35:18,145 --> 00:35:20,303
En wees deze keer beleefd.

443
00:35:27,904 --> 00:35:29,980
Kom op, Owen. Blijf bij me.

444
00:35:34,243 --> 00:35:36,485
Blijf bij me.

445
00:35:40,165 --> 00:35:41,992
Hij is dood.

446
00:35:45,670 --> 00:35:49,668
Ik ben twee sluipschutters kwijt.
We moeten snel iets doen, Jack.

447
00:35:49,841 --> 00:35:52,545
We kunnen niet schieten
op iets wat we niet zien.

448
00:35:52,718 --> 00:35:54,627
We moeten ze een doelwit geven.

449
00:35:54,804 --> 00:35:57,923
Ik ren noordwaarts als afleiding,
jij naar de telefoon.

450
00:35:58,098 --> 00:36:01,265
Dat is zelfmoord. Dat red je nooit.
-Maar jij wel.

451
00:36:01,435 --> 00:36:03,842
Dat laat ik je niet doen.
-Ik heb de leiding.

452
00:36:04,020 --> 00:36:07,389
Zo gaat het gebeuren.
Heb je het begrepen?

453
00:36:08,233 --> 00:36:09,608
Ja.

454
00:36:11,194 --> 00:36:13,945
Je moet iets voor me doen.
-Wat?

455
00:36:14,447 --> 00:36:17,483
Zorg dat Hastings
zich aan z'n belofte houdt.

456
00:36:17,658 --> 00:36:19,650
Dat hij Renee niet weer oppakt.

457
00:36:20,661 --> 00:36:21,989
Ik beloof het je.

458
00:36:23,163 --> 00:36:26,781
Ze zullen snel op je gaan schieten.
-Succes, Jack.

459
00:36:26,958 --> 00:36:28,867
Zorg dat je die telefoon haalt.

460
00:36:31,879 --> 00:36:33,290
Ga.

461
00:37:28,431 --> 00:37:29,759
Veilig.

462
00:37:44,779 --> 00:37:48,029
Jack? Jack? Jack?

463
00:37:48,199 --> 00:37:50,950
Het is goed.
Ik ben het, Renee. Het is goed.

464
00:37:51,118 --> 00:37:53,324
Het is goed.

465
00:37:53,495 --> 00:37:55,653
Ze hebben de staven in een boot.

466
00:37:55,831 --> 00:37:58,368
Ze zitten op de rivier richting de stad.

467
00:37:58,541 --> 00:38:01,791
Ik kan niet ademen.
-Er is niets doorheen gekomen.

468
00:38:03,671 --> 00:38:06,162
Je hebt een ingeklapte long.
Niet bewegen.

469
00:38:06,340 --> 00:38:10,420
Jack, ik heb CTU bereikt. Ze zijn online.
De politie stuurt helikopters.

470
00:38:10,594 --> 00:38:13,346
We kunnen ze nog vinden.
-Mooi zo.

471
00:38:23,147 --> 00:38:25,389
Mr Hastings, agent Ortiz belde net.

472
00:38:25,566 --> 00:38:27,973
De staven zitten op een Zodiac.

473
00:38:28,152 --> 00:38:30,987
Richting het noordwesten op de rivier
naar de stad.

474
00:38:31,154 --> 00:38:32,981
De helikopters?
-Een ogenblikje.

475
00:38:34,533 --> 00:38:36,774
Bij de haven.
-Stuur ze de goede kant op.

476
00:38:36,951 --> 00:38:41,946
Stuur alle politie-eenheden naar die kust.
We moeten de hele boel afzetten.

477
00:38:43,291 --> 00:38:45,117
Chloe?

478
00:38:45,292 --> 00:38:48,910
Bedankt. Je was...
-Ik kan niet tegen complimenten.

479
00:39:00,014 --> 00:39:01,805
Ga. Ga.

480
00:39:01,974 --> 00:39:03,848
Haal ons hier vandaan.

481
00:39:39,425 --> 00:39:43,469
Wat doet je in hemelsnaam bij m'n baas?
-M'n werk.

482
00:39:43,637 --> 00:39:46,887
Ik heb je vragen beantwoord.
Waarom ga je niet weg?

483
00:39:47,057 --> 00:39:48,966
Dat kan ik niet doen.

484
00:39:49,142 --> 00:39:51,715
Je was betrokken bij die overval,
Miss Walsh.

485
00:39:51,895 --> 00:39:54,183
Wat?
-Je weet precies waar Kevin is.

486
00:39:54,355 --> 00:39:56,182
Je beschermt hem.

487
00:39:56,357 --> 00:39:58,848
Je bent compleet gestoord.
-En jij liegt.

488
00:39:59,568 --> 00:40:02,652
Ik ga hier niet weg
totdat ik de waarheid weet.

489
00:40:03,947 --> 00:40:08,988
Het zou veel eenvoudiger voor je gaan
als je nu gewoon eerlijk bent.

490
00:40:10,120 --> 00:40:11,911
Het is nog niet te laat.

491
00:40:12,622 --> 00:40:15,291
Maar ik beloof je,
dat als je dat niet doet...

492
00:40:15,833 --> 00:40:18,834
dat ik je erbij ga lappen.

493
00:41:27,315 --> 00:41:32,142
Neem contact op met CTU.
Ga na of ze ze opgepikt hebben.

494
00:41:49,001 --> 00:41:51,836
Met mij. CTU is weer online.

495
00:41:52,004 --> 00:41:55,669
Weet ik. Er zijn helikopters
die de rivier afzoeken.

496
00:41:55,841 --> 00:41:57,833
Ze komen dichtbij.

497
00:41:58,010 --> 00:42:00,761
Je had ons moeten waarschuwen.
-Ik had geen tijd.

498
00:42:00,929 --> 00:42:03,087
Ik wilde m'n dekmantel beschermen.

499
00:42:04,224 --> 00:42:06,679
Ik kan niet lang meer
als mol functioneren.

500
00:42:06,851 --> 00:42:11,014
Dat probleem had je toch opgelost?
-Dacht ik ook. Het kwam terug.

501
00:42:11,188 --> 00:42:12,813
We kunnen hier niet blijven.

502
00:42:12,982 --> 00:42:15,223
De politie zet de omgeving al af.

503
00:42:15,401 --> 00:42:17,393
Je moet ons helpen weg te komen.

504
00:42:17,569 --> 00:42:20,523
Ik krijg je daar wel weg.
Maak je geen zorgen.

505
00:42:20,697 --> 00:42:22,855
Wacht, ik bel je over een paar minuten.

