1
00:00:02,256 --> 00:00:03,276
Voorheen in 'V'...

2
00:00:04,339 --> 00:00:07,206
Je vader heeft je zitten
voorliegen..
Ik denk niet dat hij echt je vader is.

3
00:00:07,326 --> 00:00:09,661
Ze vermommen hun uiterlijk door
menselijk vlees te klonen.

4
00:00:09,781 --> 00:00:13,426
Ik wil dat je bevestigd dat je de schedel kan zien.
- John May richtte de 'vijfde kolom' op.

5
00:00:13,546 --> 00:00:16,661
Hij was de eerste V die zich keerde tegen Anna.
- Dit bericht zal de 'vijfde kolom'

6
00:00:16,781 --> 00:00:17,877
het vertrouwen geven om naar buiten te komen.

7
00:00:17,997 --> 00:00:19,162
Er is iets waar ik je wil over spreken.

8
00:00:19,408 --> 00:00:21,883
Ik ben niet wie je denkt dat ik ben.
- Wat wil je?

9
00:00:22,144 --> 00:00:25,593
Ik wil niet gewoon zijn.
- Als je gewoon was dan zou je hier niet zijn.

10
00:00:25,713 --> 00:00:28,485
George Sutton is gestorven.
We hebben geen namen verkregen.

11
00:00:28,528 --> 00:00:30,711
Mijn leger is geboren.

12
00:00:52,933 --> 00:00:54,804
Anna.

13
00:00:54,839 --> 00:00:57,211
Hoe ben je hier binnen gekomen?

14
00:00:57,246 --> 00:00:59,907
Voordat ik op de planeet aankwam
las je het nieuws voor.

15
00:01:01,752 --> 00:01:03,568
Nu ben jij het nieuws.

16
00:01:04,629 --> 00:01:07,230
Je kan alles hebben, Chad.

17
00:01:07,264 --> 00:01:08,547
Maar eerst...

18
00:01:09,502 --> 00:01:10,615
..moet het weten..

19
00:01:14,905 --> 00:01:16,212
of ik je vertrouwen?

20
00:01:47,383 --> 00:01:49,447
Laat me los.

21
00:02:04,408 --> 00:02:05,999
Nogmaals, we kijken naar de toekomst

22
00:02:06,119 --> 00:02:08,825
vertegenwoordigers van over de hele wereld
komen hier in Geneve samen

23
00:02:08,945 --> 00:02:10,630
voor de jaarlijkse wereld
vooruitgang forum.

24
00:02:11,030 --> 00:02:12,893
Nu brengt deze belangrijke meeting
van geesten een paar

25
00:02:13,013 --> 00:02:15,478
van de grootste en meest machtige
mannen en vrouwen samen

26
00:02:15,598 --> 00:02:18,173
om te zoeken naar oplossingen
voor internationale problemen

27
00:02:18,293 --> 00:02:19,838
in een niet politieke omgeving.

28
00:02:20,343 --> 00:02:23,087
Maar alle ogen zijn gericht op onze
bezoekers eerste commandant Anna,

29
00:02:23,207 --> 00:02:26,412
wie onverwacht opdook te
midden van de oppositie,

30
00:02:26,532 --> 00:02:27,813
hopend om te presenteren..

31
00:02:27,933 --> 00:02:30,116
..hun geavanceerde technologie gekend
als blauwe energie,

32
00:02:30,236 --> 00:02:33,119
dit als geschenk voor de discussie
rond de tafel vandaag in Geneve.

33
00:02:34,491 --> 00:02:36,641
Vandaag uitgenodigde gasten zijn

34
00:02:36,761 --> 00:02:38,663
Verenigde Naties hoofd ambtenaren

35
00:02:38,783 --> 00:02:41,206
en een reeks van opkomende leiders.

36
00:02:50,137 --> 00:02:52,703
Ty, ik heb bagels gehaald.

37
00:02:52,738 --> 00:02:54,172
Zabar's.

38
00:02:54,206 --> 00:02:56,621
Je bent vroeg op.
- Ik ben nooit gaan slapen.

39
00:02:57,329 --> 00:03:00,376
Tyler, ik weet dat je boos bent maar
ik moet met je praten.

40
00:03:00,882 --> 00:03:02,861
Wat je vader je verteld
heeft is niet waar.

41
00:03:02,981 --> 00:03:05,344
De hele tijd dacht ik dat het mijn fout
was dat jullie uiteen zijn gegaan,

42
00:03:05,464 --> 00:03:08,713
door mijn stomme motor ongeval.
- Ik wist niet dat je je zo voelde?

43
00:03:09,074 --> 00:03:12,529
Als ik dat wist had ik het je verteld.
- Ja, maar dat deed je niet.

44
00:03:12,992 --> 00:03:18,941
Ty, er is nooit iemand anders geweest.
Joe is je vader. Wij zijn een familie.

45
00:03:19,699 --> 00:03:21,991
Wat heb je me nog niet verteld, mam?

46
00:03:27,029 --> 00:03:31,024
Niets.
- Er is niets anders.

47
00:03:33,412 --> 00:03:34,501
Waar ga je naartoe?

48
00:03:34,621 --> 00:03:37,173
Naar het schip waar de mensen
eerlijk tegen me zijn.

49
00:03:48,693 --> 00:03:51,774
Val.
- Ik heb paspoorten met valse namen gezien.

50
00:03:52,430 --> 00:03:53,741
Ik weet niet wie je bent.

51
00:03:54,477 --> 00:03:57,324
Liefje, gisteren kwam ik naar huis
om je alles te vertellen.

52
00:03:58,023 --> 00:04:02,414
Van wie is de baby, Ryan?
- Val, het is onze baby.

53
00:04:02,534 --> 00:04:05,416
Ik heb de echografieën gezien.
Ik ben nog maar zes weken zwanger.

54
00:04:05,536 --> 00:04:06,915
Dit kan mijn baby niet zijn. Het is te groot.

55
00:04:07,035 --> 00:04:10,238
Liefje, vertel me gewoon waar je bent, oké?
Ik zal je komen halen.

56
00:04:10,312 --> 00:04:12,657
Wat ik je hebt te vertellen moet
ik je persoonlijk vertellen.

57
00:04:12,777 --> 00:04:14,287
Je hebt je kans gehad.

58
00:04:19,888 --> 00:04:22,754
Dit is Val. Laat een bericht achter..

59
00:04:29,859 --> 00:04:31,292
Kom binnen.

60
00:04:31,326 --> 00:04:32,615
Weet je al iets?
- Nee.

61
00:04:32,735 --> 00:04:36,009
Ze heeft net gebeld. Ze heeft opgehangen
voor ik haar iets kon uitleggen.

62
00:04:36,062 --> 00:04:37,664
Ik weet het niet, Leah. Ze is bang.

63
00:04:37,664 --> 00:04:39,667
Als ze naar een gewone gynaecoloog
gaat of zelfs naar een ziekenhuis..

64
00:04:39,787 --> 00:04:42,142
Nee nee. Iedere menselijke dokter zal zien
dat er iets anders is met het kind.

65
00:04:42,262 --> 00:04:43,312
Ja, maar ik heb iedereen gebeld.

66
00:04:43,432 --> 00:04:45,276
Ik heb haar moeder gebeld, haar vrienden.
Niemand heeft haar gezien.

67
00:04:45,680 --> 00:04:50,137
Wel, dan kunnen we haar beter vinden
voor het te laat is.

68
00:04:54,538 --> 00:04:55,607
Wat hebben we?

69
00:04:55,727 --> 00:04:57,470
Drie slachtoffers.. Carl Bryant,

70
00:04:59,535 --> 00:05:00,763
Tom Maslon,

71
00:05:02,409 --> 00:05:03,579
Juan Solano.

72
00:05:04,156 --> 00:05:06,134
Solano en Bryant hebben
geen voorgaande feiten

73
00:05:06,254 --> 00:05:08,452
maar Maslon werd op onze
terroristen lijst geplaatst

74
00:05:08,572 --> 00:05:10,214
een paar jaar geleden voor
het verhandelen van wapens.

75
00:05:12,311 --> 00:05:14,492
Doorgesneden slagaders en luchtpijpen
zodoende niemand het zou horen.

76
00:05:14,612 --> 00:05:16,672
Hebben hen 1 per 1 aangepakt,
zeer snel.

77
00:05:17,481 --> 00:05:18,587
De moordenaar wist wat hij aan het doen was.

78
00:05:18,707 --> 00:05:20,554
Er is een vierde man.

79
00:05:21,435 --> 00:05:23,240
Een getuige buiten zag iemand
naar buiten strompelen.

80
00:05:23,360 --> 00:05:25,600
Zei dat hij er verschrikt uitzag dus
waarschijnlijk niet onze moordenaar.

81
00:05:26,235 --> 00:05:27,910
Alle drie de slachtoffers
delen dit teken.

82
00:05:35,447 --> 00:05:36,732
Herken je dit teken, Evans?

83
00:05:39,447 --> 00:05:40,703
Neen.

84
00:05:40,823 --> 00:05:41,872
Enig idee wat het betekend?

85
00:05:46,470 --> 00:05:47,576
Bekijk dit eens.

86
00:05:52,330 --> 00:05:53,370
Zo te zien

87
00:05:53,490 --> 00:05:55,767
waren ze van plan een terroristische
aanval op de bezoekers te plegen.

88
00:05:56,186 --> 00:05:58,486
Mijn informatie verteld me dat ze
zich 'de vijfde kolom' noemen.

89
00:06:00,103 --> 00:06:01,692
Dit moet één van hun cellen geweest zijn.

90
00:06:03,686 --> 00:06:04,884
De 'vijfde kolom'?

91
00:06:05,462 --> 00:06:07,642
Anti-bezoeker terroristen groepering
die we al een tijdje volgen.

92
00:06:09,132 --> 00:06:10,244
Er is aanzienlijk meer gepraat

93
00:06:10,364 --> 00:06:13,031
sinds de oproep tevoorschijn kwam aan
de onderkant van het moederschip

94
00:06:13,550 --> 00:06:14,662
twee dagen geleden.

95
00:06:19,014 --> 00:06:21,526
Ik zou je terrorisme expertise
kunnen gebruiken, Evans.

96
00:06:21,646 --> 00:06:24,256
Kendrick wil dat we de 'vijfde kolom'
onderzoeken.

97
00:06:26,895 --> 00:06:28,686
De afdrukken zijn terug van onze vermiste man.

98
00:06:30,000 --> 00:06:31,054
Alex Caruso,

99
00:06:31,458 --> 00:06:33,283
Middelbaar onderwijs computer technologie leraar.

100
00:06:33,558 --> 00:06:36,965
Blijkbaar is hij een amateur.
- Zo te zien heb je je eerste tip.

101
00:06:39,059 --> 00:06:41,557
Vind Caruso voor dat
de moordenaar hem vind.

102
00:06:41,677 --> 00:06:43,524
Breng ons naar
'de vijfde kolom'.

103
00:06:44,990 --> 00:06:46,694
Je had gelijk over de 'John May leeft' bericht.

104
00:06:47,329 --> 00:06:49,948
De 'vijfde kolom' komen uit hun schuilplaatsen
zoals je verwacht had dat ze gingen doen.

105
00:06:50,642 --> 00:06:52,642
We gaan ze tegemoet met een snelle
en correcte straf.

106
00:06:54,980 --> 00:06:56,178
Goed.

107
00:07:03,908 --> 00:07:06,623
Ik hoop dat je goed hebt geslapen?
We hebben een grote dag voor ons.

108
00:07:07,027 --> 00:07:08,067
Ik kijk er naar uit.

109
00:07:08,327 --> 00:07:09,651
Ik heb nog nooit verslag gegeven
over dit evenement.

110
00:07:10,272 --> 00:07:11,716
Nu heb je een plaatsje op
de voorste rij.

111
00:07:12,525 --> 00:07:14,503
Je zal met eigen ogen
de vooruitgang zien.

112
00:07:15,821 --> 00:07:17,802
Van wat ik heb gehoord.. is
dit forum meer geneigd

113
00:07:17,922 --> 00:07:19,578
over politieke geklets te gaan dan
over vooruitgang.

114
00:07:20,184 --> 00:07:22,307
Misschien. Maar ik ben van
plan dit te wijzigen.

115
00:07:31,759 --> 00:07:32,640
Erica.

116
00:07:32,760 --> 00:07:34,763
Ryan. Er is iets gebeurd.

117
00:07:37,145 --> 00:07:37,948
Wat is er?

118
00:07:38,757 --> 00:07:40,533
Mijn vriendin is vermist.

119
00:07:42,397 --> 00:07:44,592
Ze is menselijk en ze is zwanger.

120
00:07:45,559 --> 00:07:47,018
Hoe is dat zelfs mogelijk?

121
00:07:48,825 --> 00:07:50,110
Dat was niet de bedoeling.

122
00:07:50,523 --> 00:07:53,296
Ze weet niet de waarheid over
wie ik echt ben

123
00:07:54,018 --> 00:07:55,115
of de V's.

124
00:07:56,653 --> 00:07:58,661
Ik dacht gewoon door
haar voor te liegen

125
00:07:58,781 --> 00:08:01,845
ik haar veilig zou kunnen houden op 1 of ander manier.
- Maar het vergt veel.. ik weet het.

126
00:08:01,983 --> 00:08:03,629
Iedere keer ik probeer Tyler te beschermen

127
00:08:03,749 --> 00:08:05,911
duwt het hem gewoon dichter en
dichter naar de bezoekers.

128
00:08:09,258 --> 00:08:11,193
We zullen hen niet verliezen.

129
00:08:12,052 --> 00:08:13,756
Dat kunnen we niet.

130
00:08:20,266 --> 00:08:22,576
Je meisje heeft een baby hagedis
in haar terrarium?

131
00:08:22,995 --> 00:08:25,926
Neen, Hobbes. Ryan. Ryan. Ryan.

132
00:08:26,046 --> 00:08:27,521
Ryan, oké.

133
00:08:27,641 --> 00:08:28,921
Niet vandaag, Hobbes.
- Ryan.

134
00:08:29,041 --> 00:08:31,030
Oké, slechte grap.

135
00:08:31,150 --> 00:08:32,108
Laat hem los.

136
00:08:37,168 --> 00:08:38,353
Weet hier nog iemand van, Ryan?

137
00:08:38,473 --> 00:08:39,667
Ja, Georgie wist ervan.

138
00:08:40,533 --> 00:08:42,078
Dat is waarom hij naar het schip
ging, om me te redden,

139
00:08:42,372 --> 00:08:44,582
zodoende ik mijn familie niet zou verliezen
aan de V's, zoals hij voorhad.

140
00:08:45,506 --> 00:08:48,127
Deze morgen werden 3 leden
van een 'vijfde kolom' cel

141
00:08:48,247 --> 00:08:49,398
vermoord in Queens.

142
00:08:49,831 --> 00:08:52,084
Was dit onze fout? Het bericht
dat we verzonden van het schip..

143
00:08:52,204 --> 00:08:54,105
We vertelden mensen om
naar buiten te komen.

144
00:08:54,466 --> 00:08:56,733
Neen, dit is een oorlog, vader en zij
waren soldaten.

145
00:08:56,853 --> 00:08:57,614
Neen, Hobbes,

146
00:08:57,734 --> 00:08:58,811
ze waren gewone mensen en.. ja,

147
00:08:58,931 --> 00:09:00,746
dit zou onze fout kunnen zijn.
We moeten hen stoppen.

148
00:09:01,540 --> 00:09:03,917
Één van de moordenaars nam
de harde schijf uit één van de computers.

149
00:09:04,037 --> 00:09:05,361
Er zouden kunnen adressen en namen

150
00:09:05,481 --> 00:09:07,343
van andere 'vijfde kolom' leden er op staan.
- Ze zullen doelwitten worden.

151
00:09:07,463 --> 00:09:10,124
Ja, deze ene gast kon wegraken.

152
00:09:10,456 --> 00:09:14,066
Alex Caruso.
Hij zal weten wie te waarschuwen.

153
00:09:15,069 --> 00:09:16,264
Ja. Hoe kunnen we hem vinden?

154
00:09:16,524 --> 00:09:17,319
Wel, hij is niet thuis gekomen.

155
00:09:17,439 --> 00:09:18,849
Hij is niet gaan werken maar
zijn vader zit in

156
00:09:18,969 --> 00:09:20,554
de 'River Heights' veteranen
ziekenhuis.

157
00:09:20,674 --> 00:09:22,939
Hij sterft aan kanker. Ik veronderstel dat
Alex met hem contact zal hebben gehad.

158
00:09:23,059 --> 00:09:24,139
Hij zal niet praten met de FBI.

159
00:09:24,731 --> 00:09:26,781
Als hij op zijn sterfbed ligt zal hij
misschien praten tegen een priester.

160
00:09:30,795 --> 00:09:32,037
Ga je dit aankunnen?

161
00:09:32,157 --> 00:09:33,784
Zorg voor Val. Wij hebben
het onder controle.

162
00:09:34,493 --> 00:09:35,663
Ga.

163
00:09:39,473 --> 00:09:40,758
Eerst hebben de V's Georgie gevat.

164
00:09:41,408 --> 00:09:42,664
Nu vermoorden ze die gasten.

165
00:09:43,891 --> 00:09:45,176
We moeten het moorden stoppen.

166
00:09:45,734 --> 00:09:47,293
We moeten Alex Caruso vinden.

167
00:09:47,885 --> 00:09:50,470
Het volgende bloed dat zal vloeien
zal die van hen zijn.

168
00:09:55,565 --> 00:09:57,009
Hier.

169
00:09:58,409 --> 00:09:59,535
Dit is voor jou.

170
00:10:01,123 --> 00:10:02,856
Ik wed dat je deze niet hebt
op jouw planeet.

171
00:10:03,318 --> 00:10:04,470
Lisa.

172
00:10:09,577 --> 00:10:11,122
Voor je moeder vertrok voor Geneve

173
00:10:11,242 --> 00:10:13,548
heeft ze mij gevraagd om de administratie
af te ronden van de empathie testen.

174
00:10:15,836 --> 00:10:16,891
Ik moet nog enkel jou testen.

175
00:10:19,205 --> 00:10:20,877
Zoals mijn moeder wenst.

176
00:10:56,195 --> 00:10:57,582
Je bent gefaald.

177
00:11:05,027 --> 00:11:06,586
Er moet een fout zijn.

178
00:11:09,746 --> 00:11:11,447
Het is mijn taak met Tyler.

179
00:11:11,669 --> 00:11:14,399
Ik word verondersteld hem verliefd
op mij te laten worden.

180
00:11:14,783 --> 00:11:16,527
Dat moet de resultaten verstoord hebben.

181
00:11:19,889 --> 00:11:21,131
Joshua...

182
00:11:22,532 --> 00:11:24,424
Je kent me al mijn hele leven.

183
00:11:26,359 --> 00:11:27,765
De test moet verkeerd zijn.

184
00:11:32,062 --> 00:11:34,445
Je moeder haar orders waren duidelijk.

185
00:11:34,994 --> 00:11:37,810
Iedereen wie faalt opofferen.
Geen uitzonderingen.

186
00:11:47,038 --> 00:11:52,638
Vertaling: Seba28, Winchestergirl, Rickth64
Controle: Pimmetje,  HD Sync pinda53

187
00:12:14,712 --> 00:12:16,382
Fijn om u weer te zien,
hoofdcommandant.

188
00:12:16,714 --> 00:12:20,079
U ook, Meneer Secretaris Generaal.
Mag ik Chad Decker aan u voorstellen?

189
00:12:21,019 --> 00:12:22,622
Ik ken meneer Decker al.

190
00:12:23,690 --> 00:12:25,914
En dankzij jou, ook de rest van de wereld.

191
00:12:27,459 --> 00:12:29,691
Het is een eer om u te ontmoeten, Meneer
Secretaris- Generaal.

192
00:12:32,055 --> 00:12:35,983
Jullie zijn natuurlijk welkom
maar ik hoop dat u begrijpt dat het voorrecht

193
00:12:36,103 --> 00:12:40,038
om een presentatie te geven bij deze bijeenkomst
alleen voor uitgenodigde gasten is.

194
00:12:41,078 --> 00:12:45,943
Ik hoopte dat u aan mijn zijde zou staan
als ik de blauwe energie technologie presenteert dat wellicht

195
00:12:46,063 --> 00:12:50,931
een oplossing is op s' werelds meest grote zorgen.
- Velen hier zijn opgewonden

196
00:12:51,051 --> 00:12:52,905
om te zien wat je gaat presenteren.

197
00:12:53,789 --> 00:12:57,341
Toch zijn er anderen die willen dat
iedereen zich strikt aan het protocol houd.

198
00:12:58,699 --> 00:13:00,100
Dat begrijp je wel, natuurlijk.

199
00:13:01,850 --> 00:13:07,500
Mag ik vragen aan welke kant u staat Meneer Chima?
- Ik weet zeker dat de Secretaris- Generaal objectief blijft.

200
00:13:08,280 --> 00:13:10,258
Bedankt voor je begrip.

201
00:13:18,439 --> 00:13:20,832
Je moet geweten hebben dat er een oppositie zou zijn.

202
00:13:21,987 --> 00:13:23,633
Ik verwelkom de oppositie.

203
00:13:24,355 --> 00:13:26,072
Het kan alleen maar iemands motieven versterken.

204
00:13:27,358 --> 00:13:28,498
Motieven?

205
00:13:28,975 --> 00:13:30,563
Ik dacht dat dit een cadeau was.

206
00:13:43,826 --> 00:13:45,414
Goedemiddag, Mr. Caruso.

207
00:13:48,923 --> 00:13:50,563
"al zou mijn vlees en mijn hart bezwijken''

208
00:13:50,683 --> 00:13:54,115
"mijns harten rots en mijn erfdeel
is God voor eeuwig."

209
00:13:55,285 --> 00:13:56,928
Psalmen.

210
00:13:58,881 --> 00:14:00,729
God bied troost tijdens de strijd...

211
00:14:03,489 --> 00:14:05,064
Maar dat doet familie ook.

212
00:14:05,900 --> 00:14:09,562
Is er iemand die ik voor u kan bellen, Victor,
die je troost kan bieden?

213
00:14:09,861 --> 00:14:10,828
Nee.

214
00:14:19,187 --> 00:14:20,843
1st Ranger Battalion.

215
00:14:28,262 --> 00:14:30,496
Vietnam.

216
00:14:37,518 --> 00:14:40,391
Twee tours door Irak, leger kapelaan.

217
00:14:41,142 --> 00:14:42,861
Ik ben niet alleen een priester, Victor.

218
00:14:43,774 --> 00:14:45,440
En ik heb geleerd om niemand te vertrouwen.

219
00:14:48,341 --> 00:14:49,785
Kom dichterbij, Vader.

220
00:14:52,541 --> 00:14:54,057
Kom dichterbij.

221
00:15:05,418 --> 00:15:07,209
Mijn zoon Alex...

222
00:15:08,205 --> 00:15:10,184
Hij heeft me de waarheid verteld over de bezoekers.

223
00:15:11,439 --> 00:15:13,158
Vrienden hebben hem verteld over...

224
00:15:13,981 --> 00:15:14,977
De vijfde kolonie.

225
00:15:15,728 --> 00:15:17,028
Hij zit in de problemen, nietwaar?

226
00:15:18,518 --> 00:15:19,716
Victor, kijk naar me.

227
00:15:21,074 --> 00:15:22,272
Je kan het me vertellen.

228
00:15:22,590 --> 00:15:23,947
Waar is hij, Victor?

229
00:15:26,450 --> 00:15:27,793
Kan je hem helpen, Vader?

230
00:15:30,727 --> 00:15:31,878
Je hebt mijn woord.

231
00:15:32,571 --> 00:15:33,959
Ik zal alles doen wat in mijn macht ligt.

232
00:15:42,048 --> 00:15:43,319
Alex?

233
00:15:46,395 --> 00:15:47,926
Alex Caruso?

234
00:15:52,594 --> 00:15:53,532
Is er iemand geraakt?

235
00:15:53,652 --> 00:15:56,026
Die gozer kan niet schieten.
Geen wonder dat de V's aan het winnen zijn.

236
00:15:56,979 --> 00:15:58,178
Wacht.

237
00:15:58,563 --> 00:16:00,787
Nee, Alex!

238
00:16:02,014 --> 00:16:03,574
Je vader heeft ons verteld waar we
je konden vinden, Alex.

239
00:16:04,801 --> 00:16:06,759
Mijn naam is Jack. Ik ben een priester.

240
00:16:07,250 --> 00:16:08,479
We zijn hier om te helpen.

241
00:16:08,599 --> 00:16:10,313
Wij zijn van de vijfde kolonie.
Je kan ons vertrouwen.

242
00:16:12,998 --> 00:16:15,164
Die jongen krijgt nog 30 seconden om
zijn verstand terug te krijgen.

243
00:16:15,872 --> 00:16:17,980
Nee, hij is gewoon bang, Hobbes.
Jack, stop!

244
00:16:24,460 --> 00:16:26,094
Alex, niet schieten.

245
00:16:26,128 --> 00:16:27,525
Ik weet dat je bang bent.

246
00:16:27,645 --> 00:16:28,984
Erica, doe niet zo dom.

247
00:16:30,745 --> 00:16:32,340
Gisteren, was je nog gewoon een leraar.

248
00:16:32,460 --> 00:16:34,260
Nou, gisteren was ik nog een FBI Agent

249
00:16:34,751 --> 00:16:36,496
en een moeder.

250
00:16:37,614 --> 00:16:38,806
Door de bezoekers,

251
00:16:38,926 --> 00:16:40,525
staat onze wereld op zijn kop.

252
00:16:41,175 --> 00:16:42,349
We zijn hier om te helpen.

253
00:16:44,379 --> 00:16:45,751
Alex, je moet dat pistool wegleggen.

254
00:16:46,747 --> 00:16:48,462
Alex, kom maar.

255
00:16:49,010 --> 00:16:50,137
Alsjeblieft.

256
00:16:50,502 --> 00:16:51,802
Het is goed. Ik beloof het.

257
00:16:52,056 --> 00:16:54,107
Erica. Oké. Het is goed.

258
00:16:55,007 --> 00:16:57,750
Het is goed.
- Hoe weet ik dat jullie de bezoekers niet zijn?

259
00:16:58,646 --> 00:17:01,288
Als wij de bezoekers waren dan was je nu al dood.

260
00:17:04,624 --> 00:17:06,491
Het is goed.

261
00:17:06,526 --> 00:17:08,793
Leg maar het pistool weg, Alex.

262
00:17:13,898 --> 00:17:16,199
Het is goed.

263
00:17:17,635 --> 00:17:20,094
Kom op.

264
00:17:25,643 --> 00:17:27,545
Het is goed.

265
00:17:27,580 --> 00:17:29,650
Kijk naar me. Het is goed.

266
00:17:34,221 --> 00:17:36,649
De bezoekers hebben al mijn vrienden vermoord.

267
00:17:37,891 --> 00:17:39,647
Dit was niet de bedoeling.

268
00:17:41,999 --> 00:17:43,284
Ik weet het.

269
00:17:46,032 --> 00:17:48,864
Secretaris- Generaal?

270
00:17:48,899 --> 00:17:50,203
Kan ik u spreken?

271
00:17:51,133 --> 00:17:52,949
Het blijft nooit een gesprek met
journalisten, Mr. Decker.

272
00:17:53,069 --> 00:17:54,697
Twee minuten, onofficieel.

273
00:17:55,462 --> 00:17:57,911
Onofficieel van de pers of van Anna?

274
00:17:58,532 --> 00:17:59,730
Ik werk niet voor Anna.

275
00:18:00,652 --> 00:18:02,323
Maar zou je hier zijn zonder haar?

276
00:18:06,245 --> 00:18:07,689
Geef ons een momentje.

277
00:18:08,021 --> 00:18:09,220
Je hebt gelijk.

278
00:18:09,841 --> 00:18:11,343
Ik ben hier vanwege Anna.

279
00:18:11,877 --> 00:18:13,590
En ik heb veel tijd met haar doorgebracht

280
00:18:13,864 --> 00:18:14,991
en van wat ik heb gezien

281
00:18:15,334 --> 00:18:18,641
ben jij de eerste persoon die zich tegen haar verzet. Waarom?

282
00:18:19,445 --> 00:18:21,857
Er zijn consequenties voor Anna's
zogenoemde cadeautjes.

283
00:18:22,507 --> 00:18:23,808
Neem nou de genezingscentra's.

284
00:18:24,877 --> 00:18:26,605
De financiële strop voor onze gezondheidszorg

285
00:18:26,725 --> 00:18:27,876
is onmeetbaar.

286
00:18:27,996 --> 00:18:29,811
Duizenden banen zijn verdwenen

287
00:18:30,231 --> 00:18:31,962
en wat voor technologie ze ook aanbied--

288
00:18:32,280 --> 00:18:34,370
het zou onze technologie bedrijven om zeep
kunnen helpen.

289
00:18:35,467 --> 00:18:36,492
Dus je zegt dat

290
00:18:36,796 --> 00:18:39,148
geld belangrijker is dan mensen helpen.

291
00:18:39,798 --> 00:18:41,971
Ik zeg dat dat hetzelfde is.

292
00:18:50,348 --> 00:18:53,116
Hier volgt een extra nieuwsuitzending

293
00:18:53,150 --> 00:18:54,483
uit Timbal,

294
00:18:54,518 --> 00:19:00,155
waar twee uur geleden een gigantische moesson
het kleine eiland heeft verwoest.

295
00:19:00,189 --> 00:19:03,624
De energie en de infrastructuur is totaal vernietigd.

296
00:19:03,658 --> 00:19:05,993
Waardoor internationale reddingspogingen belemmerd worden,

297
00:19:06,027 --> 00:19:11,063
En duizenden mensen vrezen de dood.

298
00:19:11,098 --> 00:19:12,731
Tragedie.

299
00:19:12,766 --> 00:19:16,268
Nee.
Een kans.

300
00:19:19,338 --> 00:19:21,906
Wat doen de wereldleiders nu aan deze crisis?

301
00:19:21,940 --> 00:19:24,441
Op dit moment, proberen ze een reactie te coördineren.

302
00:19:24,476 --> 00:19:27,844
Maar het kan wel een hele dag duren, voordat er hulp bij het
eiland kan komen.

303
00:19:29,346 --> 00:19:31,993
Terwijl zij politiek spelen,
ondernemen wij actie.

304
00:19:34,183 --> 00:19:36,685
Stuur reddingsshuttles naar Timbal.

305
00:19:38,120 --> 00:19:42,155
Geef ze blauwe energie.

306
00:19:53,978 --> 00:19:56,646
Tyler, wat doe je hier?

307
00:19:56,680 --> 00:20:00,316
Je belde me niet terug.
Ik moest je zien.

308
00:20:01,064 --> 00:20:03,585
Nu komt niet zo goed uit.

309
00:20:06,655 --> 00:20:08,067
Wat is er aan de hand?

310
00:20:09,352 --> 00:20:11,125
Alles is nu anders

311
00:20:12,159 --> 00:20:14,314
nu ik weet dat mijn ouders tegen me
gelogen hebben.

312
00:20:17,463 --> 00:20:19,577
Jij bent de enige waar ik
nog op kan rekenen.

313
00:20:21,772 --> 00:20:23,501
Ik weet het niet.
Ik....

314
00:20:23,535 --> 00:20:25,708
Ik kan nu gewoon even niet thuis zijn.

315
00:20:27,990 --> 00:20:29,576
Ik ook.

316
00:20:43,816 --> 00:20:45,708
Dit is pas wat ik noem weggaan.

317
00:20:50,155 --> 00:20:51,721
Heb je Val al gevonden?

318
00:20:51,755 --> 00:20:53,156
Ik ben nog steeds aan het zoeken.

319
00:20:53,190 --> 00:20:56,091
Ik wil dat je haar mobiel voor me opspoort.

320
00:20:56,126 --> 00:20:58,094
Ik weet dat ik je nu vraag om de wet te verbreken

321
00:20:58,129 --> 00:20:59,569
maar ik...
Kan je dat voor me doen?

322
00:20:59,689 --> 00:21:01,589
Het wordt de laatste tijd een gewoonte van me.

323
00:21:03,177 --> 00:21:05,343
Ja, ik doe het. Ik bel
je als ik iets heb.

324
00:21:05,930 --> 00:21:07,158
Bedankt.

325
00:21:11,938 --> 00:21:14,272
Mijn vriend, Juan,

326
00:21:14,306 --> 00:21:16,673
vertelde me over de vijfde kolonie.

327
00:21:20,111 --> 00:21:22,245
We dachten dat we konden helpen.

328
00:21:22,279 --> 00:21:25,081
Het bericht aan de onderkant van dat schip
gaf ons hoop.

329
00:21:25,415 --> 00:21:27,230
Vertel ons maar wat er gebeurd is, Alex.

330
00:21:28,853 --> 00:21:31,818
We hadden een bijeenkomst georganiseerd met
andere vijfde kolonie leden om aan wapens te komen,

331
00:21:31,853 --> 00:21:34,013
maar in plaats daarvan kwam er een V.

332
00:21:36,178 --> 00:21:38,340
En nu is iedereen dood.

333
00:21:40,329 --> 00:21:42,566
Deze bijeenkomsten, hoe organiseer je die?

334
00:21:43,264 --> 00:21:45,782
Er is een Website waar we gecodeerde foto's opzetten

335
00:21:45,902 --> 00:21:47,701
voor de vijfde kolonie.

336
00:21:47,735 --> 00:21:49,569
De V's hebben jullie codes gehackt.

337
00:21:49,604 --> 00:21:52,605
Er was op het plaats delict een harddisk gestolen

338
00:21:52,639 --> 00:21:54,572
Stonden er namen en adressen

339
00:21:54,607 --> 00:21:56,051
op van andere leden van je groep?

340
00:21:56,171 --> 00:21:57,656
Ja, er was een lijst met contacten.

341
00:21:57,776 --> 00:21:59,714
Van de vijfde kolonie die we konden bellen als
we in de problemen waren.

342
00:22:01,756 --> 00:22:03,289
De V heeft die harddisk.

343
00:22:03,716 --> 00:22:06,185
Hij pakt ze één voor één, tenzij we hem stoppen.

344
00:22:06,748 --> 00:22:08,712
Er is maar één manier om dat te doen

345
00:22:09,052 --> 00:22:11,679
voordat hij iemand anders vermoord.
We brengen hem naar ons toe.

346
00:22:12,421 --> 00:22:13,554
Hoe?

347
00:22:13,588 --> 00:22:15,064
Gebruik hem als aas.

348
00:22:15,184 --> 00:22:16,349
Wat? Nee.

349
00:22:16,469 --> 00:22:18,732
Gebruik hun website om een
S.O.S te versturen.

350
00:22:18,852 --> 00:22:22,261
De V zal het bericht onderscheppen en
komen.

351
00:22:22,296 --> 00:22:24,463
En dan vermoorden we hem.

352
00:22:25,397 --> 00:22:28,298
Er vliegen 29 schepen boven ons hoofd,

353
00:22:28,332 --> 00:22:30,633
en we weten niet waarom,
Als we dit doen

354
00:22:30,668 --> 00:22:33,602
pakken we de V levend,
en krijgen we eindelijk wat antwoorden.

355
00:22:33,636 --> 00:22:36,304
Ik zei tegen zijn vader dat ik
hem in veiligheid zou brengen.

356
00:22:38,140 --> 00:22:40,575
Het is aan jou, Alex.
Jij hebt vrienden verloren.

357
00:22:40,609 --> 00:22:42,376
Wij ook.

358
00:22:43,010 --> 00:22:46,558
Maar als we ze niet stoppen,
zullen er meer mensen doodgaan.

359
00:22:59,752 --> 00:23:01,600
Lisa is gezakt voor de test.

360
00:23:01,993 --> 00:23:04,227
Haar dood zal een grote overwinning voor ons zijn.

361
00:23:04,261 --> 00:23:06,529
Of een groot verlies.
Wat als ze veranderd?

362
00:23:06,563 --> 00:23:08,564
Wat als haar gevoelens voor Tyler echt zijn.

363
00:23:08,598 --> 00:23:11,466
Als ze dat is, dan is ze voor ons een grote aanwinst
tegen Anna.

364
00:23:11,501 --> 00:23:14,735
En als je het mis hebt, dan verliezen we de kans
om een vijand te vernietigen.

365
00:23:14,855 --> 00:23:17,582
Ik ken Lisa al haar hele leven,
ze lijkt menselijk.

366
00:23:17,702 --> 00:23:20,507
Ze is aan het veranderen.
Ze veranderd net zoals dat bij ons is gebeurd.

367
00:23:20,941 --> 00:23:24,610
Hoe weet je dat je niet gemanipuleerd wordt?

368
00:23:24,644 --> 00:23:27,576
Wat als dit een val is om
te kijken waar je loyaliteit ligt?

369
00:23:30,416 --> 00:23:32,784
We kunnen haar nooit vertrouwen.

370
00:23:37,055 --> 00:23:39,156
Anna heeft gelijk.

371
00:23:39,190 --> 00:23:42,125
Ik moet mijn eigen leven beginnen.

372
00:23:42,160 --> 00:23:44,461
Waar heb je het over?

373
00:23:44,495 --> 00:23:46,696
Ik zat te denken.

374
00:23:46,730 --> 00:23:48,797
Wat als ik me aanmeld voor het ''woon aan boord"

375
00:23:48,832 --> 00:23:51,301
en hier komt wonen?

376
00:23:52,235 --> 00:23:55,059
Ik weet dat het een grote stap is.

377
00:23:57,421 --> 00:23:58,937
Maar sinds dat ik een kind was,

378
00:24:00,842 --> 00:24:03,110
wist ik dat er iets geweldigs met me
ging gebeuren.

379
00:24:05,168 --> 00:24:07,580
Zoals de kans om op een ruimteschip
te gaan wonen?

380
00:24:18,823 --> 00:24:20,456
Nee.

381
00:24:20,490 --> 00:24:21,891
Ik heb het over jou.

382
00:25:05,327 --> 00:25:07,695
Vind je...

383
00:25:07,730 --> 00:25:09,131
Vind je dit goed?

384
00:25:09,165 --> 00:25:10,967
Nee.

385
00:25:22,579 --> 00:25:25,513
Heb je de telefoon nog kunnen traceren?

386
00:25:25,548 --> 00:25:27,680
Nog niet. Nog niks gehoord van Val?

387
00:25:27,715 --> 00:25:30,113
Nee. Ik heb overal gezocht.

388
00:25:30,147 --> 00:25:31,205
Ik dacht ik meld me maar bij jou

389
00:25:31,325 --> 00:25:32,592
kijken of ik vandaag nog iets goeds kan doen.

390
00:25:33,618 --> 00:25:36,015
We gebruiken de leraar als aas om de V uit te lokken.

391
00:25:36,366 --> 00:25:37,594
Enig idee hoe hij te werk gaat.

392
00:25:37,954 --> 00:25:39,442
Ja, hij valt van dichtbij aan.

393
00:25:39,827 --> 00:25:41,437
Messen, geen pistolen.

394
00:25:41,557 --> 00:25:43,596
Jullie zijn allemaal ver vooruit,
gebruiken jullie geen pistolen?

395
00:25:43,868 --> 00:25:45,355
Als je schiet met onze wapens op een man,

396
00:25:45,475 --> 00:25:46,987
gaan mensen vragen stellen.

397
00:25:48,233 --> 00:25:50,443
Messen zijn simpel
ontraceerbaar en effectief.

398
00:25:50,845 --> 00:25:53,459
Dat is wat hij zal gebruiken.
Dat is hoe ik het deed.

399
00:25:59,958 --> 00:26:00,935
Evans.

400
00:26:01,055 --> 00:26:02,668
Wat heb je over Caruso?

401
00:26:02,788 --> 00:26:05,075
N.Y.P.D. melden een schietpartij

402
00:26:05,109 --> 00:26:07,611
op het dak van zijn vaders appartement.

403
00:26:07,645 --> 00:26:09,379
Ik ben gaan kijken. Niets.

404
00:26:09,413 --> 00:26:11,564
Nou, vind hem maar snel, er is nog meer...

405
00:26:13,984 --> 00:26:15,951
Dus...

406
00:26:15,986 --> 00:26:17,911
Waarom zijn jullie bij de vijfde kolonie gegaan?

407
00:26:19,222 --> 00:26:20,622
We moesten wel...

408
00:26:20,657 --> 00:26:22,491
Erica om haar zoon te beschermen,

409
00:26:22,525 --> 00:26:24,659
ik mijn gemeenschap, en mijn geloof.

410
00:26:25,512 --> 00:26:27,187
En jij?

411
00:26:30,398 --> 00:26:32,168
Mijn vader vocht in Vietnam.

412
00:26:32,832 --> 00:26:34,549
Mijn opa, in de tweede wereldoorlog.

413
00:26:35,545 --> 00:26:37,379
Ik wilde ook het verschil maken
zoals zij dat deden.

414
00:26:38,493 --> 00:26:39,519
Dat doe je.

415
00:26:41,180 --> 00:26:43,029
Mijn vader waarschuwde me al dat ik
hier niet geschikt voor was.

416
00:26:44,040 --> 00:26:45,322
Hij had gelijk.

417
00:26:45,673 --> 00:26:48,763
Nee, hou je aan het plan, Alex,
en alles komt weer goed.

418
00:26:48,883 --> 00:26:50,770
Hou je gewoon aan het plan.

419
00:27:01,454 --> 00:27:02,787
Wat?

420
00:27:03,741 --> 00:27:05,387
Er zijn nog zes moorden gepleegd,

421
00:27:06,124 --> 00:27:08,836
London, Tokyo,
Los Angeles en Sidney--

422
00:27:09,460 --> 00:27:11,127
allemaal van de vijfde kolonie.

423
00:27:24,179 --> 00:27:28,077
De gebeurtenis in Timbal
wordt een wonder genoemd...

424
00:27:28,107 --> 00:27:30,190
met Anna als redder in nood.

425
00:27:30,220 --> 00:27:36,461
Dankzij haar gift van blauwe energie is
de stroomvoorziening van Timbal hersteld.

426
00:27:36,491 --> 00:27:41,853
Ziekenhuizen kunnen weer gebruikt worden en
de V shuttles blijven noodvoorraden langsbrengen.

427
00:27:41,883 --> 00:27:51,049
Als resultaat zijn de leiders hier van het besluit
afgestapt om Anna's presentatie te weigeren.

428
00:27:51,079 --> 00:27:55,805
Ik heb een belofte gedaan toen ik aankwam.
Onze technologie delen.

429
00:27:56,859 --> 00:28:01,459
En om jullie planeet beter achter te laten
dan hij nu is.

430
00:28:25,015 --> 00:28:26,965
Schone, duurzame energie.

431
00:28:28,165 --> 00:28:31,358
Geen vervuiling.
Je hebt geen infrastructuur nodig.

432
00:28:31,609 --> 00:28:35,968
Gewoon energie.
Dezelfde energie die onze schepen aandrijft.

433
00:28:35,998 --> 00:28:40,648
Blauwe energie is het antwoord
op de meest dringende zorgen.

434
00:28:40,715 --> 00:28:45,358
Voor de mensen van Timbal was het
een oplossing voor een crisis.

435
00:29:04,921 --> 00:29:09,511
Onze behoeften zijn simpel,
en ons verlangen om te helpen is groot.

436
00:29:09,541 --> 00:29:10,691
Meneer Chima?

437
00:29:12,524 --> 00:29:15,224
Wilt u commentaar geven hierop?

438
00:29:17,179 --> 00:29:20,751
Ze heeft iets geweldigs en onzelfzuchtigs gedaan.

439
00:29:20,781 --> 00:29:22,234
Ze zou aangesteld moeten worden.

440
00:29:24,358 --> 00:29:27,203
We hebben nog een hoop te leren van jullie.

441
00:29:43,863 --> 00:29:45,363
Secretaris-generaal?

442
00:29:47,114 --> 00:29:49,573
Heeft u nog enig andere commentaar?

443
00:29:49,603 --> 00:29:51,707
Buiten de boeken, uiteraard.

444
00:29:51,737 --> 00:29:56,982
Anna kwam zogenaamd om diplomatieke redenen
maar speelde politiek met tragedie.

445
00:29:57,322 --> 00:30:01,611
Ze heeft de mensen van Timbal gebruikt
om zichzelf in een goed daglicht te stellen.

446
00:30:01,641 --> 00:30:02,941
De vraag is:

447
00:30:03,143 --> 00:30:07,493
Als zij slechts bezoekers zijn,
waarom heeft ze dat dan nodig?

448
00:30:24,779 --> 00:30:26,991
De V zal er binnen het uur zijn.

449
00:30:27,021 --> 00:30:28,652
We nemen het plan nog één keer door.

450
00:30:28,682 --> 00:30:31,211
Codes zitten in foto's verstopt.
Overal waar iets met vijf in zit.

451
00:30:31,241 --> 00:30:34,541
Vijf vingers, vijf honden.
Kan vanalles betekenen.

452
00:30:35,031 --> 00:30:37,488
Alleen wij en de V zullen aanwezig zijn.

453
00:30:37,518 --> 00:30:40,396
In de late uurtjes, zonder bewaking.

454
00:30:40,426 --> 00:30:42,226
De dansvloer is helemaal van ons.

455
00:30:43,005 --> 00:30:46,337
Je zult mijn zalige stem de hele tijd horen.

456
00:30:46,367 --> 00:30:48,067
Het komt goed, Alex.

457
00:30:51,653 --> 00:30:54,532
Sorry, vadertje.
Ik heb geen wijnwater meer.

458
00:30:59,939 --> 00:31:02,365
Alex, Jack zal je hier
in het midden plaatsen...

459
00:31:02,394 --> 00:31:04,682
waarna hij zich zal verschuilen.

460
00:31:07,556 --> 00:31:10,491
Ik positioneer me in 't Zuiden.

461
00:31:11,155 --> 00:31:15,142
We zijn constant bij je.
Hobbes zal ons waarschuwen als de V er is.

462
00:31:20,888 --> 00:31:22,519
Hij komt direct naar jou toe.

463
00:31:22,552 --> 00:31:24,972
Daarom moeten we hem eerst pakken.

464
00:31:25,767 --> 00:31:28,462
We pakken die V levend.
Hij gaat met ons mee...

465
00:31:28,492 --> 00:31:29,906
en wij krijgen antwoorden.

466
00:31:31,074 --> 00:31:32,273
Kunnen we?

467
00:31:33,273 --> 00:31:34,803
We kunnen.

468
00:31:40,310 --> 00:31:41,357
Ryan.

469
00:31:44,114 --> 00:31:45,987
Ik heb Val's telefoon getraceerd.

470
00:31:46,017 --> 00:31:47,166
Waar is ze?

471
00:31:49,303 --> 00:31:51,574
Welkom in het Visitor Genezingscentrum.

472
00:31:52,102 --> 00:31:54,577
Een dokter zal zo meteen naar uw baby kijken.

473
00:31:55,121 --> 00:31:56,489
Alles komt goed.

474
00:32:11,449 --> 00:32:12,546
Lisa.

475
00:32:14,074 --> 00:32:18,494
Je moeder komt zo terug uit Genève.
Ze wilt je dan meteen spreken.

476
00:32:21,045 --> 00:32:22,221
Je moet gaan.

477
00:32:25,972 --> 00:32:27,585
Zie ik je morgen?

478
00:32:32,632 --> 00:32:34,471
Dag, Tyler.

479
00:32:35,578 --> 00:32:36,705
Dag.

480
00:32:46,154 --> 00:32:48,688
Laat het me weten als m'n moeder er is.

481
00:33:29,176 --> 00:33:30,915
Rustig aan, Alex.

482
00:33:31,017 --> 00:33:32,190
Luister, Alex.

483
00:33:32,220 --> 00:33:34,382
We komen hier allemaal levend weg.

484
00:33:41,753 --> 00:33:43,186
Verdomme.

485
00:33:49,104 --> 00:33:51,626
Alex, goed luisteren.

486
00:33:51,660 --> 00:33:53,643
De plannen zijn gewijzigd.
Ryan had het verkeerd.

487
00:33:53,712 --> 00:33:56,349
Hij heeft wel 'n vuurwapen.
Hij komt niet hierheen.

488
00:33:56,474 --> 00:34:00,500
Hij zit in verdekt opgesteld als sluipschutter.
Geen paniek. Blijf waar je bent.

489
00:34:01,630 --> 00:34:03,542
Is hij nu in positie?

490
00:34:03,572 --> 00:34:05,474
Alex, luister naar Hobbes.

491
00:34:05,569 --> 00:34:07,127
Niet bewegen.

492
00:34:07,571 --> 00:34:09,870
Alex, blijf staan.
- Waar is hij?

493
00:34:11,199 --> 00:34:14,716
Hij kan niet goed schieten.
Ik kan je helpen. Luister.

494
00:34:14,746 --> 00:34:16,963
Neem een stap naar rechts.

495
00:34:18,590 --> 00:34:19,624
Goed.

496
00:34:19,939 --> 00:34:21,101
Nog een.

497
00:34:23,065 --> 00:34:24,374
Rechts.

498
00:34:31,814 --> 00:34:34,282
Ik zie 'm!
Hij gaat me vermoorden!

499
00:34:34,646 --> 00:34:36,706
Alex, blijf staan en doe wat ik zeg.

500
00:34:36,736 --> 00:34:39,143
Ga naar rechts toe.

501
00:34:39,920 --> 00:34:42,663
Hou vol.
- Alex, ik weet dat je bang bent.

502
00:34:42,693 --> 00:34:44,341
Je bent zo niet in zicht.

503
00:34:44,371 --> 00:34:45,785
Luisteren.

504
00:34:45,830 --> 00:34:48,548
Alex, blijf staan.
Doe gewoon wat ik zeg.

505
00:34:48,930 --> 00:34:50,430
Alex, niet doen!

506
00:34:53,261 --> 00:34:54,261
Waar is hij?

507
00:34:54,291 --> 00:34:56,706
Richting het Noorden.
Wit gebouw, tweede verdieping.

508
00:34:56,736 --> 00:34:57,885
Ik dek je.

509
00:35:09,337 --> 00:35:12,739
Het komt goed.
Niet doen.

510
00:35:17,009 --> 00:35:18,476
Status.

511
00:35:19,713 --> 00:35:21,313
Hij slaat op de vlucht.

512
00:35:26,961 --> 00:35:29,526
We moeten 'm pakken, Hobbes.
- Ik mag me niet verplaatsen.

513
00:35:29,556 --> 00:35:32,474
Anders ziet hij me en dan loopt Jack gevaar.

514
00:35:32,504 --> 00:35:34,382
Ga achter dat gebouw langs.

515
00:35:34,412 --> 00:35:36,652
Nee, Alex.
Kijk me aan.

516
00:35:36,682 --> 00:35:38,676
Blijf bij me.

517
00:35:48,026 --> 00:35:51,794
Dit is het Lam van God
dat de zonden der wereld wegneemt.

518
00:35:52,999 --> 00:35:54,489
Heb genade.

519
00:36:29,780 --> 00:36:31,857
Blijf liggen.

520
00:36:39,143 --> 00:36:40,219
Alles goed?

521
00:36:42,457 --> 00:36:43,707
Met jou?

522
00:36:44,620 --> 00:36:46,126
Nee.

523
00:36:49,500 --> 00:36:52,716
Stop hem in 't busje en vertrek.
Ik moet dit melden.

524
00:36:57,251 --> 00:36:59,203
Mijn God.
- Wat?

525
00:36:59,460 --> 00:37:01,038
Hij is geen Visitor.

526
00:37:01,635 --> 00:37:03,256
Hij is menselijk.

527
00:37:11,079 --> 00:37:12,964
Ik heb een hoop van je gevraagd rondom Tyler.

528
00:37:14,429 --> 00:37:16,016
Je hebt het goed gedaan.

529
00:37:17,002 --> 00:37:19,938
De toekomst van onze soort
hangt af van jouw leiderschap.

530
00:37:20,897 --> 00:37:22,787
En jouw beoordeling.

531
00:37:29,934 --> 00:37:31,913
Dit soldaten ei is zwak.

532
00:37:34,049 --> 00:37:36,071
Maar het kan ons iets leren.

533
00:37:36,813 --> 00:37:41,553
Ons overleven weegt zwaarder
dan welk offer dan ook.

534
00:37:43,606 --> 00:37:46,467
Er is geen plaats voor menselijke emotie.

535
00:37:48,195 --> 00:37:50,304
Of voor elke andere zwaktes.

536
00:38:09,797 --> 00:38:12,508
Joshua zei dat je geslaagd bent voor de test.

537
00:38:15,453 --> 00:38:17,110
Ik heb nooit aan je getwijfeld.

538
00:38:35,516 --> 00:38:37,551
Je bent de redder in nood vandaag.

539
00:38:38,494 --> 00:38:41,602
Je hebt een tragedie
in je eigen voordeel gebruikt.

540
00:38:42,703 --> 00:38:44,625
Daarom moest ik op de conferentie zijn.

541
00:38:44,655 --> 00:38:48,069
Je wist dat je je technologie
niet mocht presenteren.

542
00:38:48,926 --> 00:38:52,457
Maar wat was er gebeurd
als Timbal niet overstroomd was?

543
00:38:55,731 --> 00:38:56,864
Dan was het wel Myanmar,

544
00:38:57,935 --> 00:38:59,863
Darfur of Sri Lanka.

545
00:39:00,886 --> 00:39:03,390
Er is altijd en overal tragedie hier.

546
00:39:03,985 --> 00:39:05,979
Zoveel mogelijkheden om te helpen.

547
00:39:08,684 --> 00:39:10,315
Ze zien je als een God.

548
00:39:12,819 --> 00:39:14,404
En wie ben jij dan?

549
00:39:15,641 --> 00:39:16,684
Een gelover.

550
00:39:18,208 --> 00:39:19,734
Zal ik je vertellen wat ik geloof?

551
00:39:21,465 --> 00:39:25,531
Jullie zijn niet gewoon bezoekers.
Jullie willen blijven.

552
00:39:26,725 --> 00:39:30,350
Maar in ons voordeel
of dat van jullie?

553
00:39:31,407 --> 00:39:32,987
Ik heb dit niet voor mij gedaan.

554
00:39:33,872 --> 00:39:35,633
Ik heb 't voor dat kleine meisje gedaan.

555
00:39:35,663 --> 00:39:39,712
Als je zo goed kunt zijn
wil ik daar deel van uitmaken.

556
00:39:39,987 --> 00:39:41,140
Ik wil helpen.

557
00:39:41,805 --> 00:39:44,219
Ik heb mensen nodig die ik kan vertrouwen.

558
00:39:45,469 --> 00:39:46,926
En die mij vertrouwen.

559
00:39:54,477 --> 00:39:56,186
Vertrouw je mij, Chad?

560
00:40:02,685 --> 00:40:03,690
Joshua.

561
00:40:08,100 --> 00:40:09,105
Waarom?

562
00:40:11,207 --> 00:40:17,460
Omdat ik je op 'n dag om een gunst zal vragen.
En daar zul je mee instemmen.

563
00:40:24,315 --> 00:40:26,999
Dit is een vitamineshot
om je immuun-systeem te verbeteren.

564
00:40:27,029 --> 00:40:29,544
Goed voor jou en de baby.
- Bedankt dat je zo snel hebt geholpen.

565
00:40:30,994 --> 00:40:32,941
We gaan eens naar de baby kijken.

566
00:40:42,553 --> 00:40:43,630
Wat is er?

567
00:40:44,472 --> 00:40:46,364
Niks ernstigs.

568
00:40:46,716 --> 00:40:48,477
Ik wil mijn baby zien.

569
00:40:48,524 --> 00:40:51,424
Ik wil m'n kind zien.
- U kunt beter blijven zitten.

570
00:40:55,826 --> 00:40:57,046
Ik kan maar beter gaan.

571
00:40:57,076 --> 00:40:59,990
Het spijt me, dokter Stevens.
Ik kan u niet laten gaan.

572
00:41:23,982 --> 00:41:25,003
Kom mee.

573
00:41:26,356 --> 00:41:27,473
Vertrouw me.

574
00:41:31,326 --> 00:41:33,913
Waarom geven we de mensen Blauwe Energie?

575
00:41:34,125 --> 00:41:37,981
Zodra ze er afhankelijk van zijn,
zetten wij het stop.

576
00:41:48,943 --> 00:41:51,290
Alex had gelijk.
Zo had het niet moeten zijn.

577
00:41:52,383 --> 00:41:54,376
Ik moet het z'n vader vertellen.

578
00:41:55,019 --> 00:41:57,783
Alles wat we gedaan hebben tegen de V's...

579
00:41:57,813 --> 00:42:00,661
om mensen de beschermen
en dan verraad een mens ons?

580
00:42:01,385 --> 00:42:04,129
Hij kan ons vast vertellen waarom.

581
00:42:07,595 --> 00:42:10,123
Wakker worden, schoonheid.
We hebben wat vragen.

582
00:42:10,153 --> 00:42:11,505
Hoe heet je?

583
00:42:15,169 --> 00:42:16,822
Jij gaat toch nergens heen.

584
00:42:16,852 --> 00:42:17,975
Praten zul je.

585
00:42:18,790 --> 00:42:20,450
Ik kan je niks vertellen.

586
00:42:22,846 --> 00:42:24,216
Waarom heb je 't gedaan?

587
00:42:27,101 --> 00:42:28,210
Vertel eens waarom.

588
00:42:32,480 --> 00:42:34,299
Omdat we niet kunnen winnen.
Exclusief gedownload van Bierdopje.com

