1
00:00:02,180 --> 00:00:03,518
Voorheen in V..

2
00:00:03,528 --> 00:00:06,228
Het is met groot plezier dat ik ons
'woon aan boord' programma aankondig.

3
00:00:06,392 --> 00:00:10,464
Al onze 29 schepen hebben deelnemers
van over de hele wereld uitgekozen.

4
00:00:10,584 --> 00:00:14,508
Drie leden van een 'vijfde kolom' cel zijn vermoord.
Het volgende bloed zal van hen zijn.

5
00:00:14,628 --> 00:00:16,705
Jullie denken dat ik ga sterven.
- We kunnen je genezen.

6
00:00:17,282 --> 00:00:19,904
Mijn vriendin.. ze weet niet
wie ik daadwerkelijk ben.

7
00:00:19,938 --> 00:00:22,412
Ze is menselijk en ze is zwanger.
- Ik denk dat ik maar beter kan gaan.

8
00:00:22,446 --> 00:00:24,584
Dat kan ik niet laten gebeuren.
- Laten we gaan.

9
00:00:24,704 --> 00:00:28,713
Na alles wat we hebben gedaan om de mensen
te beschermen. En een ander mens verraad ons.

10
00:00:28,833 --> 00:00:30,749
Waarom heb je het gedaan?
- Omdat we niet kunnen winnen.

11
00:00:32,806 --> 00:00:34,352
Wat bedoel je, we kunnen niet winnen?

12
00:00:35,363 --> 00:00:38,348
De bezoekers zijn te sterk...

13
00:00:38,382 --> 00:00:40,735
en ze zullen eender wat doen
om te krijgen wat ze willen.

14
00:00:40,855 --> 00:00:42,762
Je hebt gisteren vier man vermoord.

15
00:00:42,986 --> 00:00:44,394
Wat hebben de bezoekers
daar mee te maken?

16
00:00:44,957 --> 00:00:46,329
Ze hebben mijn familie bedreigd.

17
00:00:46,952 --> 00:00:49,570
Ze hebben gezegd dat ze mijn vrouw en
kleine meid zouden vermoorden

18
00:00:49,604 --> 00:00:51,940
als ik niet deed wat ze me zeiden.

19
00:00:51,976 --> 00:00:54,112
Waarom zou ik die mannen vermoorden?
Ik had niets tegen ze.

20
00:00:55,749 --> 00:00:57,593
Alsjeblieft. Alsjeblieft.
Je moet me geloven.

21
00:00:58,142 --> 00:00:59,136
Hij liegt.

22
00:00:59,256 --> 00:01:01,524
Ik ben niet aan het liegen.
Ik lieg niet. Ik zweer het.

23
00:01:01,798 --> 00:01:03,459
Ik zweer het, eerwaarde, ik ben niet aan het liegen.

24
00:01:06,235 --> 00:01:09,311
Wat zou jij doen? Als het jouw kind was,
wat zou je doen?

25
00:01:10,529 --> 00:01:12,043
Wie is er nog op je doellijst?

26
00:01:12,077 --> 00:01:14,947
Niemand. Niemand.

27
00:01:14,982 --> 00:01:18,920
Er stond een computer op die locatie in Queens.
De harde schijf was verdwenen.

28
00:01:18,954 --> 00:01:21,828
Er stonden namen en adressen in van
andere 'vijfde kolom' leden.

29
00:01:21,948 --> 00:01:25,797
Ik heb het nodig en ik moet weten
wie er ook van weet.

30
00:01:25,831 --> 00:01:28,901
Ik heb nooit een computer gezien.
Ik zweer het.

31
00:01:29,021 --> 00:01:31,272
Rotte leugenaar.

32
00:01:31,307 --> 00:01:34,462
Ik ben.. ik ben niet aan het liegen.

33
00:01:35,010 --> 00:01:38,280
Alsjeblieft, eerwaarde. Alsjeblieft,
laat hem stoppen. Alsjeblieft.

34
00:01:38,314 --> 00:01:39,883
Neen!

35
00:01:41,674 --> 00:01:43,854
Het is oké. Het is genoeg.

36
00:01:57,971 --> 00:02:01,549
Wat is er aan de hand?
Wat heb je met die dokter gedaan?

37
00:02:02,246 --> 00:02:04,946
Ryan. Ryan!
Stop!

38
00:02:05,532 --> 00:02:06,774
Wat is er aan de hand?

39
00:02:06,894 --> 00:02:09,919
Val.. Ik ben een bezoeker.

40
00:02:09,953 --> 00:02:13,349
Wat? Nee. - Ja.
Nee, dat ben je niet.

41
00:02:13,469 --> 00:02:15,789
Het spijt me. Dit is niet de manier waarop
ik je het wou vertellen maar ik ben er een.

42
00:02:15,909 --> 00:02:18,441
Nee. We kennen elkaar tien jaar.
De schepen zijn hier net.

43
00:02:18,451 --> 00:02:20,377
Een aantal van ons zijn hier eerder aangekomen
dan de schepen

44
00:02:20,497 --> 00:02:22,817
Nee Nee je bent opgegroeid in Pittsburgh.
J.. je bent hier naartoe verhuisd..

45
00:02:22,937 --> 00:02:25,586
Dat is niet wie ik ben. Oké?
Dat is gewoon een identiteit.

46
00:02:25,706 --> 00:02:28,541
Het spijt me, oké? Het spijt me zo.

47
00:02:28,576 --> 00:02:30,711
Ogh mijn God. Wat betekend dit?

48
00:02:31,407 --> 00:02:32,865
Ik ben zwanger.

49
00:02:32,985 --> 00:02:34,860
Wat met de baby?
Ik weet het, ik weet het, Val.

50
00:02:34,980 --> 00:02:37,565
Raak me niet aan!
- Val, je moet in de auto stappen, oké?

51
00:02:37,854 --> 00:02:40,236
De bezoekers weten van ons.
Ze zullen naar ons zoeken.

52
00:02:40,356 --> 00:02:41,708
Waarom?

53
00:02:42,054 --> 00:02:43,392
Ze willen onze baby.

54
00:02:50,655 --> 00:02:52,059
Goede morgen.

55
00:02:52,179 --> 00:02:53,994
Het is een speciale dag voor de bezoekers.

56
00:02:55,148 --> 00:02:58,609
Vandaag heten we jullie welkom..
de allereerste groep van mensen

57
00:02:58,644 --> 00:03:01,350
geselecteerd om deel te nemen aan
het 'woon aan boord' programma.

58
00:03:02,023 --> 00:03:05,594
Terwijl jullie zich oriënteren op het schip
zullen jullie zich

59
00:03:05,714 --> 00:03:08,117
meer en meer ondergedompeld
worden in onze cultuur.

60
00:03:09,115 --> 00:03:11,040
Jullie zullen onze opvoeding ervaren

61
00:03:11,760 --> 00:03:14,306
en jullie zullen kennis maken
met onze spirituele filosofieën.

62
00:03:15,881 --> 00:03:18,018
Onze medische personeel zal
jullie persoonlijk behandelen

63
00:03:18,440 --> 00:03:20,736
om ervoor te zorgen dat jullie
in perfecte gezondheid blijven.

64
00:03:25,816 --> 00:03:27,530
Er doet zich een situatie voor.

65
00:03:27,650 --> 00:03:30,656
Een menselijke vrouw kwam gisteravond laat
naar New York genees centrum.

66
00:03:30,776 --> 00:03:35,761
De dokter zijn holografische scan toonde
aan dat ze zwanger was, half menselijk, half V.

67
00:03:42,594 --> 00:03:45,251
Ik hoop dat jullie verblijf is vervuld
met grote verheldering.

68
00:03:46,553 --> 00:03:47,669
En nu...

69
00:03:48,233 --> 00:03:50,826
Geniet van de grote toer van het
New York moederschip.

70
00:03:56,695 --> 00:03:59,690
Is de vrouw in onze handen?
- Een man arriveerde kort na haar...

71
00:03:59,810 --> 00:04:04,080
we veronderstellen de vader. Hij heeft de
dokter verpulverd en is ontsnapt met de vrouw.

72
00:04:04,115 --> 00:04:09,020
We hebben 2 wachters gestuurd om ze te vangen.
- Ik heb ze levend nodig.

73
00:04:09,054 --> 00:04:12,958
Zorg Joshua de top fysici van onze 29 schepen
samenbrengt.

74
00:04:12,992 --> 00:04:15,593
Dit is je top prioriteit.
Vind ze.

75
00:04:30,382 --> 00:04:31,633
Neem enkel wat je nodig hebt.

76
00:04:32,444 --> 00:04:33,463
Nee.

77
00:04:34,950 --> 00:04:36,926
Waar ga je naar toe?
- Ik bel de politie.

78
00:04:37,106 --> 00:04:39,002
Je kan de politie niet bellen.
Je kunt beter niemand bellen.

79
00:04:39,080 --> 00:04:42,808
De bezoekers zijn overal.
Ze zitten in de politie, de overheid,

80
00:04:42,843 --> 00:04:45,338
ieder aspect van het menselijk leven.
We weten niet wie we kunnen vertrouwen.

81
00:04:46,179 --> 00:04:47,722
Hoe weet ik dat ik jou kan vertrouwen?

82
00:04:49,128 --> 00:04:50,428
Ik ga nergens heen.

83
00:04:50,875 --> 00:04:52,749
Ze weten van ons en de baby.

84
00:04:52,784 --> 00:04:55,118
Als ze ons vinden gaan ze ons vermoorden.
Versta je dat?

85
00:05:15,390 --> 00:05:17,238
Alles komt goed.

86
00:05:22,544 --> 00:05:23,910
Is dat wat je...

87
00:05:24,438 --> 00:05:25,781
Ik wil niet dat je kijkt.
Kijk niet.

88
00:05:27,116 --> 00:05:30,916
Waar zal de baby op lijken?
- Nee, kijk niet. We moeten gaan.

89
00:05:30,950 --> 00:05:34,873
Waar gaan we naar toe?
- Ergens waar de V's ons niet kunnen vinden.

90
00:05:35,320 --> 00:05:44,535
Vertaling: Seba28, Winchestergirl, Rickth64
Controle: Pimmetje (Bierdopje.com)

91
00:05:50,657 --> 00:05:55,292
Je vertelde me dat het nog niet mogelijk was
maar het is gebeurd.

92
00:05:56,434 --> 00:05:58,785
Een menselijke vrouw draagt een bezoekers baby.

93
00:06:00,203 --> 00:06:03,374
Het bestaan van deze baby
brengt ons hele ras in gevaar.

94
00:06:03,384 --> 00:06:06,843
Een hybride kan geboren worden
met menselijke emoties,

95
00:06:08,358 --> 00:06:09,816
liefde.

96
00:06:10,205 --> 00:06:11,476
De 'vijfde kolom' zou een

97
00:06:11,596 --> 00:06:14,234
hele generatie hybriden kunnen broeden
om tegen ons te vechten.

98
00:06:15,429 --> 00:06:19,181
Het is een bastaard,
een bedreiging voor onze overleving.

99
00:06:20,370 --> 00:06:25,223
Daarom moeten we al onze initiatieven versnellen
van ons 'woon aan boord' programma.

100
00:06:26,568 --> 00:06:31,158
Ik wil dat jullie schepen de extractie procedures
op jullie menselijke bewoners onmiddellijk beginnen.

101
00:06:37,760 --> 00:06:40,346
Als je de moeder en de vader hebt gevangen
breng ze dan naar Joshua.

102
00:06:41,189 --> 00:06:42,373
Ontleed ze.

103
00:06:43,413 --> 00:06:47,366
Vind uit hoe deze zwangerschap tot stand
is gekomen en hoe we deze kunnen voorkomen.

104
00:06:47,626 --> 00:06:50,004
En de baby?
- Vernietig het.

105
00:06:51,134 --> 00:06:54,035
We zijn te ver gekomen om het onze plannen
te laten dwars zitten.

106
00:07:00,973 --> 00:07:04,381
Ik wil het er uit.
- Dat is geen optie meer, je bent te laat.

107
00:07:06,257 --> 00:07:08,669
Nee!
Ik geloof je niet.

108
00:07:11,872 --> 00:07:13,171
Je ben ook een bezoeker, of niet?

109
00:07:15,958 --> 00:07:17,157
Het spijt me.

110
00:07:21,709 --> 00:07:25,970
Hoe kon je me dit aandoen?
Hoe kon je niets zeggen?

111
00:07:27,485 --> 00:07:29,381
Wat dacht je?

112
00:07:29,458 --> 00:07:32,227
Sorry maar ik deed het om je te beschermen, oké
en dat is nog steeds onze baby.

113
00:07:32,237 --> 00:07:34,817
Neen, het is niet onze baby. het is een leugen.

114
00:07:36,121 --> 00:07:37,397
Ik.. ik zelfs niet wat het is.

115
00:07:38,523 --> 00:07:40,906
Ik weet je dat je schrik hebt, oké.
Maar onze tijd raakt op.

116
00:07:41,339 --> 00:07:43,459
Toen je bij het genees centrum was
hebben ze je toen iets gegeven?

117
00:07:45,523 --> 00:07:46,894
Een vitamine prik.

118
00:07:48,945 --> 00:07:50,201
Ze zeiden dat het goed zou zijn voor de baby.

119
00:07:51,399 --> 00:07:52,901
Ze..

120
00:07:54,200 --> 00:07:55,846
Ze zeiden dat het goed zou zijn voor de baby.

121
00:08:01,001 --> 00:08:02,270
Wat?

122
00:08:02,390 --> 00:08:05,504
Ze hebben je geďnjecteerd met R6.
Het stelt hun in staat je te traceren.

123
00:08:05,624 --> 00:08:07,613
Maar maak je geen zorgen.
Het zal jou of de baby kwaad doen.

124
00:08:08,349 --> 00:08:10,895
R6 verbergt zichzelf in mensen als een zoutoplossing.

125
00:08:11,840 --> 00:08:15,167
Nu, ik heb zitten werken aan een manier
om de mogelijkheid tot zenden te blokkeren.

126
00:08:20,926 --> 00:08:26,268
Deze prik verhoogt de PH niveaus in het lichaam.
De zuur gradering neutraliseert de traceringsfunctie.

127
00:08:26,987 --> 00:08:28,821
Maar het kan tot 24 uur duren
voor het effect heeft.

128
00:08:30,565 --> 00:08:32,594
Doe het. Dan moeten we gaan.

129
00:08:50,405 --> 00:08:52,931
Je gaat een dokter nodig hebben
om de baby in de gaten te houden.

130
00:08:53,665 --> 00:08:57,241
Een V dokter.
- Als je nu hier op springt..

131
00:08:59,104 --> 00:09:02,261
Dan geef je alles op.
- Er is niets belangrijker dan deze baby, Ryan.

132
00:09:03,526 --> 00:09:05,028
Niet meer.

133
00:09:11,995 --> 00:09:15,410
Erica, het is Ryan.
- Heb je Val gevonden? Is ze oké?

134
00:09:15,714 --> 00:09:17,560
Ja, ze is hier bij me, maar de
V's zitten achter ons aan.

135
00:09:18,152 --> 00:09:19,813
Ik moet haar uit de stad krijgen.
- Waar?

136
00:09:20,254 --> 00:09:22,580
Er is een koppel van het oude
verzet.. de Thompsons.

137
00:09:22,700 --> 00:09:24,564
In het verleden hielpen ze leden
van de 'vijfde kolom' verdwijnen.

138
00:09:26,123 --> 00:09:28,918
Wanneer kom je terug?
- Ik kom niet terug.

139
00:09:29,625 --> 00:09:33,209
Ik kan dit niet winnen zonder jou, Ryan.
- Ik moet bij Val en de baby blijven, Erica.

140
00:09:33,483 --> 00:09:35,606
Oké, als ik hen verlies
heb ik niets om voor te vechten.

141
00:09:36,025 --> 00:09:38,474
Kijk, ik weet dat ik je heb gezegd om
Tyler niet in te lichten over

142
00:09:38,594 --> 00:09:40,163
over het hele geheel misschien heb ik het wel mis.

143
00:09:40,283 --> 00:09:42,350
Oké, ik had Val de waarheid moeten
vertellen van in het begin.

144
00:09:42,470 --> 00:09:44,925
Je kan dit zonder mij, Erica.

145
00:09:45,508 --> 00:09:47,573
Oké, Jack heeft het communicatie apparaat.
Hij weet hoe het werkt.

146
00:09:48,206 --> 00:09:50,516
Heb je hulp nodig praat dan met Joshua op het moederschip.

147
00:09:51,065 --> 00:09:52,495
Hij is je man, oké?

148
00:09:54,404 --> 00:09:56,611
Breng Val naar ergens veilig, oké?

149
00:09:57,117 --> 00:09:59,688
Veel geluk.
- Jij ook.

150
00:10:07,268 --> 00:10:11,030
Dit is Chad Decker.
Welkom bij 'Prime Focus' speciale uitzending.

151
00:10:11,651 --> 00:10:14,726
Een paar dagen geleden heb ik jullie
verteld dat de bezoekers

152
00:10:14,986 --> 00:10:16,748
bij mij een levens bedreigende hersentumor
hadden vastgesteld.

153
00:10:17,253 --> 00:10:19,311
Dus vandaag ga ik naar het moederschip

154
00:10:19,658 --> 00:10:23,295
voor de operatie die niet alleen mijn leven
zal veranderen maar het zal redden.

155
00:10:23,415 --> 00:10:26,256
En jullie, mijn publiek, mogen met mij mee.

156
00:10:26,877 --> 00:10:30,289
Door onze camera's zullen jullie mijn genezing
vanaf de eerste rang meemaken.

157
00:10:30,823 --> 00:10:32,498
Van de voorbereiding tot de operatie.

158
00:10:32,618 --> 00:10:34,577
Van de post operatieve procedures
en verder...

159
00:10:35,364 --> 00:10:37,763
Jullie zullen getuige zijn van het
mirakel van V geneeskunde.

160
00:10:38,513 --> 00:10:40,087
En misschien, heel misschien,

161
00:10:40,207 --> 00:10:43,032
als iemand waarvan je houdt
medische zorg nodig heeft,

162
00:10:43,780 --> 00:10:45,557
zullen de bezoekers hun leven ook redden.

163
00:10:47,248 --> 00:10:49,486
En we zijn klaar.
Dat was geweldig, Chad.

164
00:10:58,755 --> 00:11:00,621
Ty? Ben je thuis?

165
00:11:00,655 --> 00:11:04,951
Wil je dat alsjeblieft uitzetten?
Ik ben naar huis gekomen om met je te praten.

166
00:11:05,298 --> 00:11:07,330
Hier wat nieuws uit Eugene,
Oregon.

167
00:11:07,792 --> 00:11:09,915
Een groep van V enthousiastelingen
zijn samengekomen

168
00:11:10,175 --> 00:11:12,455
en proberen geld in te zamelen om
een verlaten kerk te kopen.

169
00:11:12,575 --> 00:11:15,785
TY. Het spijt me dat ik tegen je gelogen hebt
maar ik hou van je.

170
00:11:17,185 --> 00:11:18,975
Ik doe mijn best, Ty.

171
00:11:20,563 --> 00:11:21,769
Ze willen een V kerk openen.

172
00:11:21,889 --> 00:11:23,834
En Anna de almachtige aanbidden.

173
00:11:27,025 --> 00:11:30,129
Een V kerk?
Mam... - Serieus?

174
00:11:30,249 --> 00:11:32,607
Mensen zijn op zoek naar antwoorden.

175
00:11:33,401 --> 00:11:37,187
Waarom is dat raar?
- Anna is geen God, Tyler.

176
00:11:37,504 --> 00:11:41,447
Maar... Noem één ding dat de V's verkeerd
hebben gedaan sinds dat ze hier zijn.

177
00:11:42,738 --> 00:11:46,001
Dat kan je niet, hé.
- Het is wat gecompliceerder dan dat.

178
00:11:46,121 --> 00:11:50,126
Waarom is mensen helpen gecompliceerd?
- Luister, ik moet echt even met je praten.

179
00:11:50,246 --> 00:11:51,839
Ik heb hier nu geen tijd voor, mam.

180
00:11:53,529 --> 00:11:55,955
Waar ga je naartoe?
- Ik heb met Lisa afgesproken.

181
00:11:56,075 --> 00:11:57,361
Nou...

182
00:11:57,481 --> 00:12:02,968
Ik zou Lisa graag ontmoeten
zonder dat ze in haar ondergoed staat.

183
00:12:04,783 --> 00:12:05,957
Ty...

184
00:12:06,765 --> 00:12:08,469
Geef me nog een kans.

185
00:12:12,205 --> 00:12:13,599
We kijken wel.

186
00:12:23,990 --> 00:12:25,477
Gezien de recentelijke omstandigheden,

187
00:12:25,597 --> 00:12:27,662
is het belangrijk dat we verdergaan met onze plannen
voor jou en Tyler.

188
00:12:28,304 --> 00:12:30,311
Ik ga aan hem vragen of hij mee wilt doen
aan het ''woon aan boord'' programma.

189
00:12:30,801 --> 00:12:32,808
Ik verwacht dat hij mijn uitnodiging aanneemt.

190
00:12:34,122 --> 00:12:36,388
Natuurlijk. Ik zal je niet teleurstellen.

191
00:12:37,100 --> 00:12:38,450
Het is goed dat Tyler je vertrouwd.

192
00:12:39,562 --> 00:12:41,791
Hij blijft op het schip totdat
hij niet meer nodig is.

193
00:12:43,407 --> 00:12:44,663
En wat dan?

194
00:12:58,571 --> 00:13:02,452
We hebben onze plannen versneld met betrekking tot
het 'woon aan boord' programma zoals je had gevraagd.

195
00:13:02,472 --> 00:13:04,975
Hoelang duurt het voordat ze ons doel door hebben?

196
00:13:05,010 --> 00:13:08,857
Onze artsen zijn nu op de mensen aan het
experimenteren. Ze doen dit zo snel mogelijk.

197
00:13:15,849 --> 00:13:19,468
De twee bewakers die ik achter de hybride's
ouders aan heb gestuurd zijn vermoord.

198
00:13:24,126 --> 00:13:25,672
Stuur een soldaat.

199
00:13:26,517 --> 00:13:28,730
Geen soldaat heeft ooit voet op de aarde gezet.

200
00:13:28,765 --> 00:13:32,283
Als de mensen erachter komen
in wat voor vernietiging zij in staat zijn.

201
00:13:32,403 --> 00:13:33,554
Dat zullen ze niet.

202
00:13:34,536 --> 00:13:38,907
Je volgt hem met iedere stap die hij neemt
en ruimt zijn rommel op.

203
00:13:59,344 --> 00:14:00,984
Gemeen voorwerp, dat dit is.

204
00:14:01,717 --> 00:14:05,189
Het wordt ook wel een Heretic's Fork genoemd.
Heb je er ooit van gehoord, Barnes?

205
00:14:06,055 --> 00:14:08,524
Het klemt zich om je kin,
zoals dit.

206
00:14:10,564 --> 00:14:15,177
En de inquisitie vond dit een effectief gereedschap
als ze mensen wilden laten praten.

207
00:14:15,297 --> 00:14:16,855
Wat wil je weten?

208
00:14:17,794 --> 00:14:21,328
Mijn naam is Kyle Hobbes.
Heb je ooit van me gehoord?

209
00:14:23,162 --> 00:14:25,875
Nou, hun wel.
Je aliëns vriendjes daarboven.

210
00:14:26,496 --> 00:14:29,771
Ze hebben me erin geluist.
Waarom?

211
00:14:29,891 --> 00:14:33,448
Hoe moet ik dat weten?!
- O, ik denk dat jij heel veel weet!

212
00:14:34,185 --> 00:14:37,185
en ik ben van plan om alles
te weten te komen.

213
00:14:48,974 --> 00:14:53,653
Voordat we zeker weten dat hij niet is wie hij
zegt dat hij is, behandelen we hem met fatsoen.

214
00:14:54,621 --> 00:14:58,790
Menselijk fatsoen is een voorrecht, Vader.
Hij heeft dat verloren.

215
00:14:59,687 --> 00:15:03,642
En wanneer we bewijzen dat hij liegt,
dan verlies je die van jou ook.

216
00:15:06,750 --> 00:15:08,330
Het is een bericht van het moederschip.

217
00:15:23,554 --> 00:15:25,444
Tyler's shuttle is net gearriveerd.

218
00:15:26,686 --> 00:15:28,564
Ik dacht dat je wel het goede nieuws met
hem wilde delen.

219
00:15:30,464 --> 00:15:31,932
Wat is het nieuws?

220
00:15:33,157 --> 00:15:37,124
Je aanvraag voor het 'woon aan boord' programma
is goedgekeurd.

221
00:15:37,244 --> 00:15:38,770
Gefeliciteerd.

222
00:15:39,419 --> 00:15:43,398
Dat is geweldig.
Dank je.

223
00:15:45,920 --> 00:15:47,280
Wat is er?

224
00:15:48,014 --> 00:15:51,520
Mijn moeder.
Ze zal niet echt..

225
00:15:51,904 --> 00:15:53,851
het idee omarmen.

226
00:15:54,928 --> 00:15:57,023
Natuurlijk. Ze is bezorgd om je.

227
00:15:59,787 --> 00:16:02,083
Misschien kan Lisa helpen om
haar angsten wat te verminderen...

228
00:16:03,833 --> 00:16:05,310
Leg het 'woon aan boord' aan haar uit,

229
00:16:05,430 --> 00:16:07,534
vertel haar hoe geweldig het is om
op een schip te leven.

230
00:16:09,403 --> 00:16:10,865
Ik kom later wel langs.

231
00:16:17,851 --> 00:16:18,789
Ja?

232
00:16:19,064 --> 00:16:20,907
Joshua heef net contact met ons gezocht
vanaf het moederschip.

233
00:16:21,027 --> 00:16:23,903
Zei dat de V's een soldaat achter Ryan en Val
hebben aangestuurd.

234
00:16:24,023 --> 00:16:25,664
Wat voor soldaat? Ik weet het niet.

235
00:16:25,784 --> 00:16:28,131
Maar het klinkt slecht.
Ze willen de baby, Erica.

236
00:16:28,251 --> 00:16:30,900
We moeten Ryan waarschuwen.
- Ryan heeft Val naar wat oude vrienden gebracht,

237
00:16:31,020 --> 00:16:33,033
die hem helpen van de radar af te komen.
We kunnen geen contact met hem opnemen.

238
00:16:33,153 --> 00:16:34,939
Nou, we moeten hem vinden
voordat de soldaat dat doet.

239
00:16:35,059 --> 00:16:39,143
De vingerafdrukken van de sluipschutter zijn teruggekomen.
Hobbes had gelijk. Hij is een ex-militair.

240
00:16:39,263 --> 00:16:43,389
Een getrainde moordenaar.
Ik ga met zijn vrouw praten.

241
00:16:43,509 --> 00:16:45,439
Wat voor goeds zal dat doen?

242
00:16:45,559 --> 00:16:47,746
Nou, ik denk dat hij de harddisk heeft
meegenomen...

243
00:16:47,866 --> 00:16:49,388
En als ik het kan vinden, misschien staat er

244
00:16:49,508 --> 00:16:51,361
een vijfde kolonie contactpersoon op
die ons kan helpen Ryan te vinden.

245
00:16:52,845 --> 00:16:53,871
En als die er niet is?

246
00:16:54,961 --> 00:16:56,752
Nou, er niet echt een andere optie, Jack.

247
00:17:14,702 --> 00:17:16,262
Goed om je weer te zien, Ryan.

248
00:17:16,976 --> 00:17:20,014
Het is lang geleden.
- Susan. Hallo, Ryan.

249
00:17:20,917 --> 00:17:22,260
Ik haat het om jullie hierbij te betrekken,

250
00:17:22,380 --> 00:17:24,352
maar de V's volgen ons.
We hebben jullie hulp nodig.

251
00:17:24,819 --> 00:17:26,552
Dit is mijn vriendin Val. Hoi.

252
00:17:27,581 --> 00:17:29,199
Dr. Pearlman. Hoi.

253
00:17:30,261 --> 00:17:32,191
Maak je geen zorgen, Val.
We brengen je wel ergens waar het veilig is.

254
00:17:33,647 --> 00:17:35,351
Susan en ik hebben een huisje
in de Adirondacks.

255
00:17:35,471 --> 00:17:37,333
Er staat van alles opgeslagen,
alles wat jullie nodig hebben,

256
00:17:37,811 --> 00:17:40,387
eten, water, wapens.

257
00:17:41,258 --> 00:17:44,172
Je oude leven is dan weg,
maar daar ben je met de baby veilig.

258
00:17:46,643 --> 00:17:48,721
Kom laten we gaan.

259
00:17:56,563 --> 00:17:58,530
Hoe staat het met de zoektocht naar de hybride?

260
00:17:58,565 --> 00:18:01,699
Iets stoort het R6 signaal
van het lichaam van de moeder.

261
00:18:02,512 --> 00:18:06,635
We hebben moeite om hem te vinden.
Maar de soldaat heeft ze eindelijk gevonden.

262
00:18:11,875 --> 00:18:13,342
Goed.

263
00:19:21,500 --> 00:19:23,534
Welkom terug, Chad.

264
00:19:26,170 --> 00:19:27,728
Je operatie is geslaagd.

265
00:19:29,388 --> 00:19:30,918
Het aneurysma is behandeld.

266
00:19:33,357 --> 00:19:36,434
Hoelang ben je al hier?
- Ik wilde niet dat je alleen wakker zou worden.

267
00:19:36,921 --> 00:19:38,813
Is er geen familie, of andere naasten?

268
00:19:41,924 --> 00:19:46,187
Mijn moeder is overleden.
Mijn vader en ik zijn net olie en water.

269
00:19:47,693 --> 00:19:49,094
Het spijt me.

270
00:19:49,128 --> 00:19:51,312
Niemand zou alleen moeten zijn
in deze wereld, Chad.

271
00:19:52,880 --> 00:19:54,635
Ik kom later wel weer bij je kijken.

272
00:19:57,500 --> 00:19:58,799
Anna.

273
00:20:01,761 --> 00:20:02,902
Dank je...

274
00:20:03,870 --> 00:20:05,675
Niet alleen voor het genezen,

275
00:20:06,411 --> 00:20:07,767
voor alles.

276
00:20:07,887 --> 00:20:09,186
Graag gedaan.

277
00:20:11,239 --> 00:20:13,315
Ik zou wensen dat anderen onze intenties
zouden zien zoals jij dat ziet.

278
00:20:15,857 --> 00:20:17,585
Is er iets gebeurd terwijl ik geopereerd werd?

279
00:20:20,603 --> 00:20:22,673
Er zijn mensen die ons kwaad willen doen.

280
00:20:25,091 --> 00:20:28,017
Als we ze niet kunnen stoppen,
Ben bang wat het zal betekend voor mijn mensen.

281
00:20:28,452 --> 00:20:29,722
Of ik kan je helpen, Anna.

282
00:20:30,878 --> 00:20:33,823
Ik kan een item over hun maken,
mensen op de hoogte brengen.

283
00:20:35,323 --> 00:20:37,793
Deze groep is moeilijk te vinden, Chad.

284
00:20:39,006 --> 00:20:40,595
Dat is ook de reden dat ze zo effectief zijn.

285
00:20:41,766 --> 00:20:43,181
Stuur me gewoon in de goeie richting.

286
00:20:45,983 --> 00:20:47,516
Ze noemen zich de vijfde kolonie.

287
00:21:01,792 --> 00:21:05,459
Kan ik je helpen?
- Agent Evans, FBI.

288
00:21:05,494 --> 00:21:09,472
Ik ben op zoek naar je man Jeffrey.
- Hij is niet thuis.

289
00:21:09,879 --> 00:21:12,007
Waarom? Is alles in orde?

290
00:21:15,599 --> 00:21:18,265
We onderzoeken de dood van vier mannen
die gisteren vermoord zijn.

291
00:21:19,244 --> 00:21:22,992
Uw man's naam kwam naar voren in ons onderzoek.
- Wat?

292
00:21:23,112 --> 00:21:26,171
We geloven dat de moorden een connectie
hebben met een anti-V beweging.

293
00:21:26,777 --> 00:21:31,701
Ben jij of je man bedreigd door de bezoekers?
- Nee. Helemaal niet.

294
00:21:31,821 --> 00:21:33,590
Het is juist het tegenovergestelde.

295
00:21:34,513 --> 00:21:39,206
Onze dochter is verlamd geraakt
vanaf haar nek na een ongeval.

296
00:21:39,266 --> 00:21:40,711
Mammie?
- Ze...

297
00:21:40,949 --> 00:21:44,388
Wat is er, Summer? Mammie is even bezig.
- Mag ik een koekje?

298
00:21:45,931 --> 00:21:46,944
Eentje maar.

299
00:21:49,994 --> 00:21:51,382
Als je je eetlust maar niet bederft, goed?

300
00:21:55,432 --> 00:21:58,901
Was dat je dochter?
- Kan je het geloven?

301
00:21:59,635 --> 00:22:01,041
Ik bedoel, het is een wonder.

302
00:22:01,592 --> 00:22:05,735
Een maand geleden lijdde ze nog.
Het had ons kapot gemaakt.

303
00:22:06,840 --> 00:22:08,183
En toen kwamen ze.

304
00:22:08,761 --> 00:22:10,231
En de bezoekers hebben haar genezen.

305
00:22:11,230 --> 00:22:12,758
Je hebt geen idee hoeveel we ze verschuldigd zijn.

306
00:22:13,913 --> 00:22:16,428
Nee, ik denk dat ik dat wel weet.

307
00:22:17,750 --> 00:22:22,731
Dat is het wel, ik heb geen vragen meer.
Is het goed als ik even gebruik maak van de WC?

308
00:22:23,193 --> 00:22:24,850
Natuurlijk, ja,
Het is daar.

309
00:22:24,970 --> 00:22:26,034
Bedankt.

310
00:22:31,894 --> 00:22:34,826
Mammie, kan je me helpen?
- Wat is er lieverd?

311
00:23:28,539 --> 00:23:29,881
Het stomme ding is gewist.

312
00:23:29,969 --> 00:23:32,323
Ik heb nog een paar namen en wat adressen
eraf kunnen halen.

313
00:23:33,103 --> 00:23:34,664
Is dat alles? Is dat alles wat er op stond?

314
00:23:36,477 --> 00:23:37,691
Wacht. "Thompson."

315
00:23:37,811 --> 00:23:40,192
Ryan zei iets over dat hij Val
naar de Thompsons zou brengen.

316
00:23:40,925 --> 00:23:43,109
Onze vriend wordt opgejaagd door de V's.

317
00:23:43,229 --> 00:23:46,162
Ik wil nu de namen en adressen
die op die harddisk staan!

318
00:23:47,215 --> 00:23:50,132
Ik werk niet samen met terroristen.

319
00:23:50,252 --> 00:23:53,125
Ben je wel goed bij je hoofd?
We zijn geen terroristen.

320
00:23:53,806 --> 00:23:57,351
Jullie zijn de vijfde kolonie. Jullie willen de
V's kwaad doen maar dat laat ik niet toe.

321
00:23:57,461 --> 00:24:01,019
Jeffrey, wij zijn niet gevaarlijk.
Zij wel.

322
00:24:02,047 --> 00:24:03,675
Ik ben bij je thuis geweest.

323
00:24:03,705 --> 00:24:06,563
Ik heb je dochter gezien.
Ik weet wat je mee hebt gemaakt.

324
00:24:06,593 --> 00:24:08,698
Ik leef met je mee.

325
00:24:09,695 --> 00:24:11,487
Heb je het daarom gedaan?

326
00:24:11,517 --> 00:24:15,966
Hebben de Bezoekers je gevraagd om te doden
in ruil voor je dochters leven?

327
00:24:17,688 --> 00:24:19,687
Dat hoefden ze niet te vragen.

328
00:24:22,732 --> 00:24:26,425
Heb je enig idee hoe het is
om je dochter verlamd te zien?

329
00:24:27,443 --> 00:24:34,461
Alleen maar omdat iemand het te druk had met
z'n telefoon om op te letten. Heb je enig idee?

330
00:24:36,347 --> 00:24:40,581
Weet je hoe het is
om je eigen kind te horen huilen?

331
00:24:40,695 --> 00:24:42,555
Echt huilen.

332
00:24:44,054 --> 00:24:48,857
Elk mens dat ik ken heeft me in de steek gelaten.

333
00:24:50,446 --> 00:24:51,556
Maar zij niet.

334
00:24:53,509 --> 00:24:57,859
Ze hebben m'n gezin gered
en mijn dochters leven teruggegeven.

335
00:25:01,755 --> 00:25:08,076
Ik zal nooit kunnen begrijpen wat je
moet doorstaan, en dat spijt me.

336
00:25:09,601 --> 00:25:14,063
Maar je hebt onschuldig bloed aan je handen
omdat je het fout hebt.

337
00:25:14,564 --> 00:25:15,831
Nee hoor.

338
00:25:15,866 --> 00:25:18,962
Noem één slecht ding dat ze
hebben gedaan sinds ze hier zijn.

339
00:25:19,116 --> 00:25:22,208
Doe dan.
Dat kun je niet, hč?

340
00:25:22,825 --> 00:25:23,870
Dat kun je niet.

341
00:25:24,201 --> 00:25:26,404
En toch vertrouw je ze niet.

342
00:25:28,802 --> 00:25:34,639
Mensen zoals jullie zullen ze
dwingen om te vertrekken.

343
00:25:35,904 --> 00:25:38,504
Daarom heb je het gedaan.

344
00:25:38,957 --> 00:25:41,357
Daarom dus.

345
00:25:42,396 --> 00:25:44,446
De V's geloven niet in vechten.

346
00:25:45,581 --> 00:25:48,769
Mensen zoals ik moeten dat voor hen doen.

347
00:25:52,540 --> 00:25:53,587
Jeffrey...

348
00:25:54,810 --> 00:25:56,811
Zeg me waar de Thompsons wonen.

349
00:26:01,878 --> 00:26:03,481
Je vertelt het mij.

350
00:26:04,191 --> 00:26:05,304
Nu meteen.

351
00:26:07,328 --> 00:26:09,200
Of je vertelt het aan hem.

352
00:26:28,705 --> 00:26:32,102
De nette mensen moesten
de ruimte maar eens verlaten.

353
00:27:03,004 --> 00:27:06,204
De Thompsons wonen
in een boerderij buiten Nyack.

354
00:27:14,812 --> 00:27:18,212
We moeten de weg op.
Het is 'n eind rijden.

355
00:27:36,409 --> 00:27:37,408
Hier.

356
00:27:42,361 --> 00:27:43,561
Hier, Val.

357
00:27:43,726 --> 00:27:45,679
Blijf hier tot ik terug ben.

358
00:29:42,599 --> 00:29:44,425
Kom mee en doe wat ik zeg.

359
00:30:39,996 --> 00:30:41,723
Gaat 't?
- Ja.

360
00:30:41,733 --> 00:30:44,304
Waar is Val?
- Ze zit in de auto.

361
00:30:44,343 --> 00:30:47,483
Wat was dat voor ding?
- Een V soldaat.

362
00:30:48,825 --> 00:30:51,079
Waar is Hobbes?
- Weet ik niet. Ga.

363
00:31:14,858 --> 00:31:15,862
Hobbes!

364
00:31:17,204 --> 00:31:18,641
Hobbes, kom!

365
00:31:39,648 --> 00:31:43,235
Dus die soldaat was anders dan jij?
- Ik ben geen soldaat.

366
00:31:43,275 --> 00:31:47,535
De soldaten worden gebaard om te vechten.
Ik om te werken.

367
00:31:48,025 --> 00:31:50,702
Volgens Joshua heeft Anna soldaten eieren gelegd.

368
00:31:50,737 --> 00:31:51,878
Duizenden.

369
00:31:52,214 --> 00:31:55,855
Als ze uitkomen worden ze losgelaten.
- Hoelang hebben we nog dan?

370
00:31:55,885 --> 00:31:57,324
Niet lang genoeg.

371
00:31:57,893 --> 00:32:01,723
Het wordt een rommelig gevecht,
maar we kunnen het winnen.

372
00:32:04,156 --> 00:32:05,156
Ja.

373
00:32:12,633 --> 00:32:14,103
Doe voorzichtig, Ryan.

374
00:32:25,034 --> 00:32:26,758
Wat doen we met Barnes?

375
00:32:27,672 --> 00:32:31,219
Ik ken wel wat mensen.
Zij kunnen hem overnemen.

376
00:32:32,849 --> 00:32:37,029
En wat gebeurt er dan?
- Hij wordt in een afgelegen gevangenis gestopt.

377
00:32:37,059 --> 00:32:38,937
Daar hebben we geen last van 'm.

378
00:32:39,460 --> 00:32:42,334
Tenzij iemand een beter idee heeft.

379
00:33:00,128 --> 00:33:01,725
We gaan.
- Nee.

380
00:33:02,434 --> 00:33:04,403
Val, je moet gaan.
- Weet ik.

381
00:33:05,099 --> 00:33:06,229
Ik ga ook.

382
00:33:07,446 --> 00:33:10,225
Maar jij gaat niet met ons mee.
- Wat?

383
00:33:11,239 --> 00:33:12,242
Nee.

384
00:33:13,065 --> 00:33:15,765
Ik laat je niet zomaar alleen.
Wie beschermt je dan?

385
00:33:15,795 --> 00:33:18,666
Het R6 is geblokkeerd. Ze vinden ons niet.
We redden ons wel.

386
00:33:18,696 --> 00:33:19,696
Nee.

387
00:33:20,530 --> 00:33:23,782
Val, doe dit nou niet.
Alsjeblieft...

388
00:33:26,023 --> 00:33:28,263
Ik wil je niet meer zien, Ryan.

389
00:33:30,205 --> 00:33:31,882
Ik vergeef het je niet.

390
00:33:33,575 --> 00:33:36,677
Je dacht dat je mij en de baby bechermde...

391
00:33:38,173 --> 00:33:40,181
maar eigenlijk beschermde je jezelf.

392
00:33:41,275 --> 00:33:42,275
Nee.

393
00:33:44,818 --> 00:33:46,523
Ik deed het altijd voor jou.

394
00:33:47,952 --> 00:33:51,418
Alles wat ik ooit gedaan heb...
deed ik voor jou.

395
00:33:55,196 --> 00:33:56,200
Vaarwel.

396
00:34:49,609 --> 00:34:50,877
Dag, Vader.

397
00:34:52,148 --> 00:34:55,791
Ik zag op televisie dat je genezen bent.
Hoe voel je je?

398
00:34:56,539 --> 00:34:58,201
Net als anders.

399
00:34:59,728 --> 00:35:04,043
Soms vraag ik me wel eens af of ik
eigenlijk wel een aneurysma zou krijgen.

400
00:35:04,264 --> 00:35:06,508
Je denkt dat de V's gelogen hebben?

401
00:35:07,579 --> 00:35:12,579
Ik denk dat Anna dingen achterhoudt.
Ik heb je hulp nodig.

402
00:35:13,527 --> 00:35:15,734
Ik kan je geestelijke hulp bieden.
Buiten dat...

403
00:35:15,764 --> 00:35:17,114
Dat is niet genoeg.

404
00:35:20,131 --> 00:35:24,795
Anna maakt zich zorgen over een verzetsgroep.
De Vijfde Colonne.

405
00:35:25,229 --> 00:35:27,055
Ooit van gehoord?

406
00:35:28,853 --> 00:35:29,853
Nee.

407
00:35:30,373 --> 00:35:33,253
Misschien iemand anders in de parochie.

408
00:35:34,621 --> 00:35:37,204
Ik maak me zorgen om de Bezoekers, Vader.

409
00:35:37,425 --> 00:35:39,893
Ik moet weten dat ik niet de enige ben.

410
00:35:41,997 --> 00:35:44,485
Als ik iets te weten kom laat ik 't weten.

411
00:35:46,087 --> 00:35:47,418
Bedankt.

412
00:36:04,677 --> 00:36:08,746
Hoe staat het met onze soldaat?
Waarom is hij nog niet hier met de hybride baby?

413
00:36:08,790 --> 00:36:12,465
Het R6 signaal is weg.
We kunnen ze niet vinden.

414
00:36:13,075 --> 00:36:17,442
Blijf zoeken.
Stop niet voor ze gevonden zijn.

415
00:36:17,650 --> 00:36:19,955
Meneer Decker is er.

416
00:36:21,258 --> 00:36:22,686
Stuur hem maar door.

417
00:36:31,005 --> 00:36:33,302
Hallo, Chad.
- Hallo.

418
00:36:33,332 --> 00:36:38,140
Hoe gaat het met je stuk over je genezing?
- Prima. Ik ben bijna klaar.

419
00:36:38,170 --> 00:36:40,084
Wat je maar wilt...

420
00:36:41,218 --> 00:36:45,540
Ik heb die groep eens onderzocht.
De Vijfde Colonne.

421
00:36:45,661 --> 00:36:50,174
Ik heb misschien iets voor je.
Ik laat het weten zodra ik meer weet.

422
00:36:50,714 --> 00:36:52,190
Ik kijk ernaar uit.

423
00:37:30,253 --> 00:37:32,777
Lisa.
- Dag, mevrouw Evans.

424
00:37:33,795 --> 00:37:35,035
Is Tyler thuis?

425
00:37:35,218 --> 00:37:38,091
Zijn motor stond niet voren.
Ik dacht dat hij bij jou was.

426
00:37:40,306 --> 00:37:43,709
Mag ik hier op 'm wachten?
- Tuurlijk.

427
00:37:50,359 --> 00:37:51,686
Bedankt.

428
00:37:53,154 --> 00:37:55,960
Dus jij en Tyler hebben behoorlijk
wat tijd doorgebracht.

429
00:37:59,583 --> 00:38:02,304
Iemand zoals Tyler heb ik nog nooit ontmoet.

430
00:38:03,190 --> 00:38:04,991
Zoals hij dingen ziet...

431
00:38:05,754 --> 00:38:08,370
Hij wil het beste uit z'n leven halen.

432
00:38:09,936 --> 00:38:12,370
Dat was niet altijd zo.

433
00:38:15,999 --> 00:38:18,847
De V's hebben hem iets nieuws laten zien.

434
00:38:19,244 --> 00:38:22,531
Als vredes-ambassadeur hebben we iets te doen.

435
00:38:23,771 --> 00:38:25,793
Zoals het 'Leef aan boord'-programma...

436
00:38:26,323 --> 00:38:28,205
Tyler heeft daar veel interesse in.

437
00:38:33,289 --> 00:38:35,355
Wil hij aan boord van het schip wonen?

438
00:38:37,344 --> 00:38:39,378
Ik wist niet dat hij dat overwoog.

439
00:38:43,898 --> 00:38:45,061
Wat is er?

440
00:38:45,091 --> 00:38:50,032
Ik hoor dit voor het eerst
uit de mond van zijn vriendin...

441
00:38:57,286 --> 00:39:00,738
Ik heb het gevoel dat ik hem kwijtraak
en dat weet hij niet.

442
00:39:01,530 --> 00:39:03,365
Ik wil dat hij gelukkig is.

443
00:39:06,440 --> 00:39:08,114
Het spijt me, mevrouw Evans.

444
00:39:09,509 --> 00:39:10,817
Het is niet jouw schuld.

445
00:39:12,067 --> 00:39:13,090
Jawel.

446
00:39:16,361 --> 00:39:17,392
Hé.

447
00:39:18,083 --> 00:39:19,653
Sorry dat ik wat laat ben.

448
00:39:28,074 --> 00:39:29,618
Ik heb je wat bloemen meegebracht.

449
00:39:31,520 --> 00:39:32,655
Dank je.

450
00:39:34,178 --> 00:39:36,113
Tyler, kan ik je even spreken?

451
00:39:37,049 --> 00:39:38,353
Ja. Wat is er?

452
00:39:47,938 --> 00:39:49,906
Ik heb eens nagedacht.

453
00:39:50,659 --> 00:39:54,377
Ik denk niet dat het een goed idee is
om aan boord van het schip te wonen.

454
00:39:54,607 --> 00:39:57,004
Wat?
Waarom niet?

455
00:40:00,243 --> 00:40:01,830
Ik heb met je moeder gepraat.

456
00:40:04,635 --> 00:40:06,539
Ze heeft je nodig, Ty.

457
00:40:06,838 --> 00:40:08,425
Dat is leuk, maar...

458
00:40:09,375 --> 00:40:10,919
Ik wil hier niet blijven.

459
00:40:11,928 --> 00:40:13,477
Ik wil bij jou zijn.

460
00:40:15,161 --> 00:40:17,201
Ik dacht dat jij dat ook wilde.

461
00:40:18,648 --> 00:40:19,828
Ik moet gaan.

462
00:40:28,873 --> 00:40:30,291
Wat heb je gezegd?

463
00:40:32,208 --> 00:40:33,208
Niks.

464
00:40:39,589 --> 00:40:41,829
Ik ga aan boord van dat schip wonen, mam.

465
00:40:43,420 --> 00:40:45,660
Daar kun je niks aan veranderen.

466
00:41:03,038 --> 00:41:07,234
Ik dacht dat ik duidelijk was toen ik zei dat 't
belangrijk is om Tyler aan boord te hebben.

467
00:41:07,736 --> 00:41:10,367
Het is niet het beste wat we kunnen doen.

468
00:41:11,506 --> 00:41:13,920
Zijn moeder is niet bereid om hem los te laten.

469
00:41:14,445 --> 00:41:18,673
We kunnen Tyler beter gebruiken
als we haar medewerking hebben.

470
00:41:24,803 --> 00:41:26,539
Ik vertrouw op je beoordeling.

471
00:41:30,718 --> 00:41:32,021
Bedankt, moeder.

472
00:41:48,627 --> 00:41:50,214
Dat is ver genoeg.

473
00:41:54,245 --> 00:41:55,468
Dit was het dan?

474
00:41:55,978 --> 00:41:57,036
Nee.

475
00:41:57,506 --> 00:42:00,502
Eerst ga je me alles over de V's vertellen.

476
00:42:01,801 --> 00:42:02,916
En daarna...

477
00:42:04,644 --> 00:42:07,097
zul je me smeken om je te vermoorden.

