1
00:00:02,309 --> 00:00:03,829
Voorheen in 'V'.

2
00:00:03,839 --> 00:00:05,159
De bezoekers heb je in de val gelokt.

3
00:00:05,742 --> 00:00:07,270
Je vingerafdrukken... op de bom die de

4
00:00:07,390 --> 00:00:10,043
Lyndhurst magazijn heeft verwoest. Ben je
op zijn minst niet nieuwsgierig naar waarom?

5
00:00:10,163 --> 00:00:12,302
Het is kritisch dat we onze plannen naar
voor schuiven voor jou en Tyler.

6
00:00:12,422 --> 00:00:14,138
Hij blijft aan boord tot hij niet meer bruikbaar is.

7
00:00:14,258 --> 00:00:15,155
En dan wat?

8
00:00:15,275 --> 00:00:17,740
Lisa is aan het veranderen. Als haar gevoelens
voor Tyler echt zijn

9
00:00:17,860 --> 00:00:20,204
dan zou ze een grote aanwinst kunnen zijn
voor ons tegen Anna.

10
00:00:20,324 --> 00:00:22,076
Ik wil niet dat je op het schip komt wonen.

11
00:00:22,196 --> 00:00:24,570
Je kunt gaan.
- Hij wil me niet meer zien.

12
00:00:24,690 --> 00:00:26,656
We moeten dan een grotere drijfveer
voor hem vinden.

13
00:00:28,046 --> 00:00:30,710
Breek haar benen.

14
00:00:50,512 --> 00:00:53,633
Help! Ik heb hier hulp nodig.

15
00:01:03,670 --> 00:01:05,888
We hebben een aanval op een vrouwelijke bezoeker.

16
00:01:06,008 --> 00:01:07,921
Ze was het vredes-ambassadeur
centrum aan het verlaten

17
00:01:08,041 --> 00:01:10,460
wanneer 2 mannen haar besprongen, haar
hebben verteld dat: "de vijfde kolom hen

18
00:01:10,580 --> 00:01:12,493
hier niet meer willen.
Vertrek of we vermoorden jullie allemaal."

19
00:01:12,613 --> 00:01:14,059
Subtiel. Verdachten?

20
00:01:14,179 --> 00:01:17,103
Nog niet. Maar gelukkig voor ons
heeft ze de aanvallers goed gezien.

21
00:01:17,223 --> 00:01:18,800
Een schets tekenaar is al op weg.

22
00:01:26,190 --> 00:01:27,759
Mijn God.

23
00:01:28,640 --> 00:01:30,036
Ik ken haar.

24
00:01:30,434 --> 00:01:32,163
Het is mijn zoon zijn vriendin.

25
00:01:33,017 --> 00:01:34,321
Wist je dat ze een 'V' was?

26
00:01:34,748 --> 00:01:35,838
Nee.

27
00:01:36,108 --> 00:01:37,640
Weet hij dat?

28
00:01:38,640 --> 00:01:40,212
Ik weet het niet.

29
00:01:42,799 --> 00:01:45,530
Lisa?

30
00:01:47,105 --> 00:01:49,078
Mvr. Evans.

31
00:01:49,112 --> 00:01:50,649
God.

32
00:01:50,683 --> 00:01:52,288
Liefje.

33
00:01:53,442 --> 00:01:55,415
Lisa, het spijt me zo.

34
00:01:56,906 --> 00:01:58,981
Ik snap het niet.

35
00:02:00,349 --> 00:02:02,296
Waarom zou iemand mij dit aandoen?

36
00:02:03,198 --> 00:02:05,332
Ik weet het niet.

37
00:02:05,366 --> 00:02:07,038
Ik ga het uitzoeken.

38
00:02:10,082 --> 00:02:12,108
De mannen die je pijn hebben gedaan...

39
00:02:14,224 --> 00:02:16,594
Herkende je ze ergens van?

40
00:02:21,965 --> 00:02:24,045
Breek haar benen.

41
00:02:25,583 --> 00:02:27,121
Nee.

42
00:02:27,156 --> 00:02:28,658
Oké.

43
00:02:28,693 --> 00:02:31,272
Hey, het komt goed.

44
00:02:33,341 --> 00:02:36,293
Hey.. het spijt me zo, liefje.

45
00:02:37,117 --> 00:02:38,886
Het is oké.

46
00:02:46,567 --> 00:02:49,062
Het is tijd om naar het
genees centrum te gaan, Joshua.

47
00:02:50,141 --> 00:02:52,212
Mijn dochter heeft haar moeders troost nodig.

48
00:02:52,246 --> 00:02:54,317
En ze hebben nog steeds Lisa
haar verwondingen niet genezen.

49
00:02:54,351 --> 00:02:56,455
Ik zal dit onmiddellijk doen als ik aankom.

50
00:02:56,491 --> 00:02:57,826
Nee.

51
00:02:57,860 --> 00:02:59,663
Genees haar benen zodat ze kan lopen

52
00:02:59,698 --> 00:03:01,926
maar hou de snijwond en de
kneuzingen op haar gezicht

53
00:03:02,046 --> 00:03:03,626
tot ze terug is op het schip.

54
00:03:04,209 --> 00:03:05,688
Ik wil dat de hele wereld kan zien

55
00:03:05,808 --> 00:03:07,666
wat de 'vijfde kolom' mijn dochter
heeft aangedaan.

56
00:03:08,484 --> 00:03:11,022
Een foto is meer waard
dan duizend woorden.

57
00:03:19,872 --> 00:03:22,309
Uitzonderlijk nieuws..

58
00:03:22,345 --> 00:03:27,020
Het verhaal dat we al de hele morgen volgen,
de FBI heeft 2 schetsen vrij gegeven van 2 mannen

59
00:03:27,054 --> 00:03:29,493
die verdacht worden van de aanval
op de bezoeker gisteren avond.

60
00:03:29,527 --> 00:03:31,598
De autoriteiten vragen het publiek om hulp

61
00:03:31,632 --> 00:03:34,972
in het identificeren van de 2 mannen die
haar voor dood achter hadden gelaten.

62
00:03:38,614 --> 00:03:41,553
Hey, Decker. Heb je dit gezien?

63
00:03:41,587 --> 00:03:44,893
Op dit moment hebben de bezoekers
nog geen informatie vrij gegeven

64
00:03:44,927 --> 00:03:47,197
over de status van het slachtoffer.

65
00:03:47,231 --> 00:03:49,469
Het enige dat ons werd verteld is dat
de eerste commandant Anna

66
00:03:49,503 --> 00:03:51,873
een publieke speech zal
geven aan het Amerikaanse volk

67
00:03:51,908 --> 00:03:54,044
gevolg op de vermeende aanval
op één van haar soort

68
00:03:54,079 --> 00:03:56,650
deze morgen.
- Is dit het eerste dat je ervan hoort?

69
00:03:57,106 --> 00:03:59,889
Ja.
- Ik dacht dat je de stem was van de V's.

70
00:03:59,924 --> 00:04:02,194
Wat is er gebeurd?
Heeft Anna je ontslagen?

71
00:04:09,709 --> 00:04:12,135
Zo te zien gaan we een vol huis
hebben deze morgen.

72
00:04:12,815 --> 00:04:15,152
De morgen mis start maar binnen een uur.

73
00:04:15,186 --> 00:04:18,124
Er was een aanval op één van de
bezoekers gisteren avond.

74
00:04:18,158 --> 00:04:20,465
Ze bidden voor de V's ziel.

75
00:04:23,432 --> 00:04:26,267
Onze parochianen spenderen meer tijd
biddend voor de bezoekers hun ziel

76
00:04:26,301 --> 00:04:27,628
dan ze doen voor hun eigen.

77
00:04:27,884 --> 00:04:29,551
Wel, als je dat dwars zit, Jack, spreek ze toe.

78
00:04:29,971 --> 00:04:34,206
Ze willen zich met jou verbinden.
- Zouden ze luisteren, Vader Travis?

79
00:04:34,241 --> 00:04:36,220
Ze zijn zo afhankelijk geworden van de bezoekers.

80
00:04:38,555 --> 00:04:40,711
Jack, laat je eigen zorgen

81
00:04:40,745 --> 00:04:43,231
je niet verblinden tegenover
de behoeftes van je parochianen.

82
00:04:43,932 --> 00:04:46,948
Ze hebben ruimte gevonden in hun
hart voor de bezoekers.

83
00:04:47,332 --> 00:04:50,048
Probeer jij ook die ruimte te vinden in je hart.

84
00:04:55,856 --> 00:04:57,524
Evans.

85
00:04:59,560 --> 00:05:01,462
We hebben wat politie foto's boven gehaald

86
00:05:01,496 --> 00:05:04,032
gebaseerd op de beschrijving dat Lisa
aan onze schets artiest heeft gegeven.

87
00:05:04,066 --> 00:05:06,269
Één daarvan is onze goede oude vriend Hobbes.

88
00:05:11,470 --> 00:05:13,505
Lisa?

89
00:05:14,940 --> 00:05:16,907
Hey.

90
00:05:16,941 --> 00:05:19,309
Ik heb wat politie foto's die ik je moet tonen.

91
00:05:19,343 --> 00:05:21,411
Ja?

92
00:05:22,479 --> 00:05:24,414
Zijn dit de mannen die je hebben aangevallen?

93
00:05:31,187 --> 00:05:33,507
Het is oké. Neem je tijd.

94
00:05:34,156 --> 00:05:36,356
Kijk zeer goed.

95
00:05:39,092 --> 00:05:41,560
Ja.

96
00:05:41,594 --> 00:05:43,981
Lisa, ben je zeker?

97
00:05:49,768 --> 00:05:51,335
Evans.

98
00:05:58,075 --> 00:05:59,542
Mam.

99
00:06:00,977 --> 00:06:03,679
Lisa

100
00:06:03,713 --> 00:06:05,637
Wat hebben ze mijn dochter aangedaan?

101
00:06:07,368 --> 00:06:09,784
Liefje.

102
00:06:11,486 --> 00:06:13,351
Je zal oké zijn.

103
00:06:14,371 --> 00:06:17,489
Je bent veilig nu.

104
00:06:25,565 --> 00:06:29,018
V - Seizoen 1 Aflevering 11 'Fruition'

105
00:06:29,028 --> 00:06:36,680
Vertaling: Seba28, Winchestergirl, Rickth64
Controle: Pimmetje (Bierdopje.com)

106
00:06:43,805 --> 00:06:47,006
De meeste mensen hebben ons omarmd,

107
00:06:47,122 --> 00:06:49,590
ons verwelkomd.

108
00:06:49,624 --> 00:06:51,591
Het is verbazingwekkend voor mij

109
00:06:51,626 --> 00:06:54,373
dat de ' vijfde kolom' zoveel
pijn kan veroorzaken...

110
00:06:55,362 --> 00:06:58,764
Zoveel mensen kan terroriseren.

111
00:07:01,803 --> 00:07:05,968
Er zijn heel wat verziekte mensen op de wereld.

112
00:07:06,003 --> 00:07:07,537
Gelukkig

113
00:07:08,537 --> 00:07:11,708
is het grootste deel van de mensen
lief, goed van hart.

114
00:07:13,093 --> 00:07:16,943
Dit is waarom ik Lisa haar identiteit nooit
heb willen publiek maken.

115
00:07:16,978 --> 00:07:19,279
Ik was bezorgd dat ze
een doelwit zou worden.

116
00:07:19,313 --> 00:07:21,267
Dit is precies waar ik bang voor was.

117
00:07:24,517 --> 00:07:26,627
Lisa heeft 2 mannen geďdentificeerd.

118
00:07:28,887 --> 00:07:32,326
Heb je ooit deze mannen al eens gezien?

119
00:07:33,526 --> 00:07:35,361
Nee.

120
00:07:41,864 --> 00:07:44,868
Lisa was op weg naar je zoon toen
dit is gebeurd.

121
00:07:44,902 --> 00:07:46,402
Weet Tyler het al?

122
00:07:46,436 --> 00:07:48,771
Ja, ik heb hem opgebeld om het hem te vertellen.

123
00:07:48,805 --> 00:07:50,254
Hij is zeer overstuur.

124
00:07:51,131 --> 00:07:53,709
Lisa is zeer aan hem gehecht geraakt.

125
00:07:55,331 --> 00:07:57,550
Hij heeft geluk dat hij niet bij haar
was toen het is gebeurd.

126
00:07:59,005 --> 00:08:02,082
Ja, dat is zo.
Hij heeft veel geluk.

127
00:08:02,437 --> 00:08:04,350
Als een moeder,

128
00:08:04,385 --> 00:08:07,038
ben ik ervan overtuigd dat je weet
hoe ik me nu voel.

129
00:08:07,820 --> 00:08:09,573
Als een moeder.. weet ik..

130
00:08:10,622 --> 00:08:12,934
dat als iemand probeert mijn zoon pijn te doen,

131
00:08:13,859 --> 00:08:16,015
er niets is dat ik niet zou doen
om hen te stoppen.

132
00:08:17,517 --> 00:08:20,607
Dan ben ik zeker dat je alles zal doen
wat je kan om uit te zoeken wie dit heeft gedaan

133
00:08:21,400 --> 00:08:23,553
voor ze nog iemand anders zijn kind pijn doen.

134
00:08:25,842 --> 00:08:30,007
Dat zal ik doen.
Daar kun je op rekenen.

135
00:08:33,566 --> 00:08:37,379
Erica zegt dat Lisa jou heeft geďdentificeerd
als één van haar aanvallers.

136
00:08:37,413 --> 00:08:39,814
Je gezicht is is wijd
verspreid over het nieuws

137
00:08:39,848 --> 00:08:41,847
wat het laatste is dat we nu nodig hebben.

138
00:08:42,316 --> 00:08:44,325
Het is voor mij ook geen picknick, vriend.

139
00:08:44,718 --> 00:08:46,548
Wel, dit is de tweede keer dat
de bezoekers je in de val lokken

140
00:08:46,668 --> 00:08:48,782
voor iets dat je niet hebt gedaan. Is er
iets dat je ons wilt vertellen?

141
00:08:49,095 --> 00:08:51,883
Ik heb geen idee wat de bezoekers
van mijn verlangen, oké?

142
00:08:53,625 --> 00:08:54,992
Maar ik begin te denken

143
00:08:55,026 --> 00:08:57,725
dat het misschien kan te maken hebben met
die andere gast.. zijn naam is Parker.

144
00:08:58,296 --> 00:08:59,964
Waarom hem?

145
00:08:59,998 --> 00:09:01,499
Vier weken geleden,

146
00:09:01,533 --> 00:09:03,561
voor de bezoekers me voor de
eerste keer hebben in de val gelokt,

147
00:09:04,402 --> 00:09:06,462
heeft iemand me ingehuurd hem te vermoorden.

148
00:09:09,490 --> 00:09:11,418
Onze verdachten in de aanval
van deze morgen zijn

149
00:09:11,538 --> 00:09:13,726
Lawrence Parker en Kyle Hobbes

150
00:09:13,760 --> 00:09:16,628
Lawrence Parker is een wapen ingenieur,

151
00:09:16,662 --> 00:09:18,596
heeft wat tijd doorgebracht
als CIA analist in Beijing.

152
00:09:18,630 --> 00:09:20,380
Hij werkt voor 'Dorset System Labs'.

153
00:09:20,999 --> 00:09:22,834
Parker is sinds vier weken vermist.

154
00:09:23,367 --> 00:09:25,801
Hij heeft toegang tot uiterst geheime informatie.

155
00:09:25,836 --> 00:09:27,403
Je praat met Dorset.

156
00:09:27,437 --> 00:09:28,831
Heeft hij iets van zijn wapen onderzoek
met hem meegenomen?

157
00:09:28,951 --> 00:09:32,766
Dorset laboratorium zegt van niet.
- Wel, Hobbes is de sleutel.

158
00:09:32,886 --> 00:09:35,934
Hij zou niet betrokken zijn in een simpele aanval
dat niet past is zijn manier van werken.

159
00:09:36,054 --> 00:09:38,546
Ik stel voor dat het allemaal
deel uitmaakt van een groter geheel

160
00:09:38,666 --> 00:09:41,227
en ik stel voor dat we Kyle Hobbes vinden.

161
00:09:42,805 --> 00:09:44,619
Wacht even.

162
00:09:44,653 --> 00:09:48,389
We hebben al weken zitten
zoeken naar Hobbes, zonder geluk.

163
00:09:48,423 --> 00:09:51,592
Lawrence Parker is een burger.
Hij is de zwakke schakel.

164
00:09:51,626 --> 00:09:54,272
We gaan voor Parker, we vinden hem,
dan hebben we een kans om Hobbes te vinden..

165
00:09:55,531 --> 00:09:57,365
Evans...

166
00:09:57,399 --> 00:09:58,832
Je kan maar beter gelijk hebben.

167
00:09:58,867 --> 00:10:01,341
We concentreren ons op Parker.
Vooruit..

168
00:10:07,649 --> 00:10:09,256
Ty?

169
00:10:09,498 --> 00:10:11,640
Mam, weet je al iets meer over.. Lisa?

170
00:10:11,760 --> 00:10:13,339
Ik bedoel, ze lieten me niet binnen
in het genees centrum.

171
00:10:13,459 --> 00:10:15,118
Ja, dat heb ik.
het komt goed met haar.

172
00:10:15,616 --> 00:10:17,569
Ik had het je moeten zeggen dat ze
een bezoeker was. Ik..

173
00:10:17,878 --> 00:10:20,233
Ja.. je hebt dat deeltje een beetje overgeslagen.

174
00:10:20,714 --> 00:10:23,213
Je gaat de mensen vinden die
dit hebben gedaan, toch?

175
00:10:23,248 --> 00:10:25,184
Ik zal alles doen dat ik kan.

176
00:10:26,914 --> 00:10:29,119
Hey, Wil je haar zien?

177
00:10:53,007 --> 00:10:55,875
Tyler, ik wilde niet dat je me zo zag.

178
00:10:55,910 --> 00:10:57,987
Ik moest je zien.

179
00:10:59,246 --> 00:11:01,348
Ik moest weten of je oké was.

180
00:11:04,283 --> 00:11:05,951
Agent Evans.

181
00:11:08,869 --> 00:11:10,817
Ik geloof dat wij enkele
gemeenschappelijke vrienden hebben.

182
00:11:10,937 --> 00:11:12,724
De 'vijfde kolom'.

183
00:11:13,691 --> 00:11:16,392
We hebben elkaar reeds gesproken
met het communicatie apparaat.

184
00:11:16,427 --> 00:11:18,260
Joshua.

185
00:11:20,363 --> 00:11:22,852
Het is leuk je gezicht te zien.

186
00:11:23,899 --> 00:11:27,267
Is het veilig om te praten?
- Voor het moment wel.

187
00:11:27,335 --> 00:11:29,069
Luister goed naar me.

188
00:11:29,103 --> 00:11:32,501
De 2 mannen dat Lisa heeft geďdentificeerd
als haar aanvallers zijn onschuldig.

189
00:11:33,374 --> 00:11:35,674
Anna heeft dit haar aangedaan.

190
00:11:38,244 --> 00:11:40,417
Anna heeft dit haar eigen dochter aangedaan?

191
00:11:41,227 --> 00:11:44,949
Waarom?
- Dat weet ik niet.

192
00:11:44,983 --> 00:11:47,651
Maar de 2 mannen die zij heeft
geďdentificeerd hebben antwoorden.

193
00:11:47,985 --> 00:11:51,059
Je moet hen vinden voordat Anna ze vind.

194
00:11:54,407 --> 00:11:57,475
Ik meende de dingen niet die ik
gisteren tegen je heb gezegd niet,

195
00:11:58,243 --> 00:12:00,745
over jou niet willen zien.

196
00:12:01,556 --> 00:12:03,447
Ik wil je wel zien.

197
00:12:05,416 --> 00:12:07,317
Waarom zei je dat dan?

198
00:12:09,886 --> 00:12:14,723
Ik was verward en bang.

199
00:12:17,358 --> 00:12:19,757
Ik heb nog nooit zo'n gevoelens
voor iemand gehad.

200
00:12:21,418 --> 00:12:23,362
Ik ook niet.

201
00:12:26,401 --> 00:12:30,268
Mijn zoon is verliefd op haar dochter.
Is hij in gevaar?

202
00:12:30,302 --> 00:12:32,782
Eerst was Tyler enkel een opdracht.

203
00:12:34,575 --> 00:12:37,854
Maar nu geloof ik
dat haar gevoelens voor hem echt zijn.

204
00:12:38,442 --> 00:12:41,010
Ik denk niet dat zij hem pijn zou doen.

205
00:12:50,519 --> 00:12:52,320
Lisa, het is tijd.

206
00:13:43,028 --> 00:13:46,598
Marcus, Hey. Marcus.

207
00:13:46,632 --> 00:13:48,932
Wat is er aan de hand?
Waarom kan ik Anna niet bereiken?

208
00:13:48,966 --> 00:13:51,232
Het spijt me, Mr. Decker.
Ze is verhinderd.

209
00:13:51,267 --> 00:13:52,800
Verhinderd.

210
00:13:52,834 --> 00:13:55,401
Een bezoeker die aangevallen
werd is een delicaat verhaal.

211
00:13:55,436 --> 00:13:57,903
Je zal mijn hulp nodig hebben
om het te controleren.

212
00:13:57,938 --> 00:14:00,527
Dank u, Mr. Decker, maar
we hebben alles onder controle.

213
00:14:10,114 --> 00:14:14,383
Kijk niet naar de camera's.
Maak met niemand oogcontact.

214
00:14:14,418 --> 00:14:15,984
Waarom niet?

215
00:14:16,019 --> 00:14:18,342
Hoe minder je ze geeft, des te meer ze willen.

216
00:14:20,590 --> 00:14:21,857
Anna.

217
00:14:21,891 --> 00:14:23,413
Waarom sluiten we Mr. Decker buiten?

218
00:14:23,533 --> 00:14:24,802
We brengen hem wel weer terug als de tijd daar is.

219
00:14:24,922 --> 00:14:26,940
Hee. Anna.

220
00:14:28,509 --> 00:14:30,443
Anna!

221
00:14:45,681 --> 00:14:48,514
Ik kom tot jullie vandaag met een bezwaard hart.

222
00:14:49,951 --> 00:14:53,295
Een vreselijk haat misdrijf
is gepleegd tegen één van mensen.

223
00:14:53,933 --> 00:14:56,125
Leden van een terroristische organisatie,
het vijfde kolom,

224
00:14:56,872 --> 00:14:59,474
hebben op brutale wijze een lid van mijn
familie aangevallen

225
00:15:00,356 --> 00:15:02,872
mijn eigen dochter Lisa.

226
00:15:15,970 --> 00:15:18,336
Ondanks onze inspanningen

227
00:15:18,370 --> 00:15:21,390
dat we hebben laten zien dat we geven
en bezorgd zijn om het menselijk ras,

228
00:15:22,168 --> 00:15:24,675
om het leven op jullie planeet te verbeteren.

229
00:15:25,336 --> 00:15:28,165
Het delen van onze middelen en technologie,

230
00:15:29,013 --> 00:15:31,178
en er niets voor terug willen.

231
00:15:32,243 --> 00:15:35,855
zijn er mensen onder jullie
die ons iets aan willen doen.

232
00:15:38,067 --> 00:15:43,123
In het kielzog van de shuttle ramp van gisteren
en de brutale aanval op mijn dochter,

233
00:15:43,759 --> 00:15:46,627
voelen mijn mensen zich hier niet langer veilig.

234
00:15:47,314 --> 00:15:49,930
Dus heb ik een besluit genomen.

235
00:15:52,667 --> 00:15:54,467
We gaan weg.

236
00:16:22,169 --> 00:16:25,756
Anna liegt. Ze zullen nooit weg gaan.
- Waarom kondigen ze het dan aan?

237
00:16:25,876 --> 00:16:30,413
Nee, het is een act, Je weet wel de boe-hoe,
de aanval op de prinses? Ze maakt er een show van.

238
00:16:30,533 --> 00:16:31,985
Hobbes heeft gelijk.

239
00:16:32,811 --> 00:16:34,721
Anna had Lisa's wonden kunnen genezen,

240
00:16:34,806 --> 00:16:37,528
maar in plaats daarvan, heeft ze ze laten
zitten zodat de hele wereld ze kon zien.

241
00:16:37,540 --> 00:16:39,389
De vraag is alleen waarom?

242
00:16:40,117 --> 00:16:43,266
Waarom is ze zo geďnteresseerd in jou en Parker?
- Ik weet het niet.

243
00:16:44,286 --> 00:16:46,674
Nou, we moeten er zien achter te komen.
Joshua zei dat Anna degene is

244
00:16:46,794 --> 00:16:48,889
wie Lisa heeft geslagen,
in haar gezicht heeft gesneden.

245
00:16:49,009 --> 00:16:50,550
Ze heeft haar benen gebroken.
Wacht. Wat heeft Anna gedaan?

246
00:16:50,670 --> 00:16:52,711
- Ja.
Hoe kon ze dan doen bij haar eigen dochter?

247
00:16:52,831 --> 00:16:54,694
Omdat ze geen mens is.
Ze is een bezoeker.

248
00:16:55,535 --> 00:16:57,689
Er is niets wat ze niet zou doen
om te krijgen wat ze wilt.

249
00:16:58,073 --> 00:16:59,569
Wat het ook is wat Parker weet

250
00:16:59,689 --> 00:17:03,094
het is voor Anna belangrijk genoeg
om haar eigen kind pijn te doen

251
00:17:03,214 --> 00:17:04,601
om onze sympathie te krijgen.

252
00:17:04,721 --> 00:17:06,214
En om de FBI zover te krijgen
om ze te helpen te vinden.

253
00:17:06,334 --> 00:17:08,780
Ja. We willen antwoorden.
We moeten Parker vinden.

254
00:17:09,640 --> 00:17:11,456
Of we kunnen het aan je zoon vragen.

255
00:17:12,651 --> 00:17:15,510
Ik bedoel, je zei dat ze iets hadden.

256
00:17:16,505 --> 00:17:19,403
Misschien heeft het hagedissen prinses
iets aan hem verteld dat ons kan helpen.

257
00:17:20,057 --> 00:17:21,402
Nee.

258
00:17:21,722 --> 00:17:24,503
Ik wil dat Tyler hierbuiten blijft.
Ik ga hem niet gebruiken.

259
00:17:25,189 --> 00:17:26,782
Ik zou er goed over nadenken, Erica.

260
00:17:27,066 --> 00:17:29,526
Ik heb de waarheid voor Val verzwegen,
en kijk waar dat toe heeft geleid.

261
00:17:31,402 --> 00:17:33,406
Anna gebruikt Tyler al in deze oorlog.

262
00:17:34,201 --> 00:17:36,229
Hem erbij betrekken is misschien wel de
beste manier om hem te beschermen.

263
00:17:36,500 --> 00:17:39,513
Je zag wat ze bij haar eigen kind heeft gedaan.
Als ze daar al toe in staat is.

264
00:17:39,633 --> 00:17:41,646
bedenk dan wat ze bij je zoon kan doen.

265
00:17:45,120 --> 00:17:48,774
Gebruik je contacten om Parker te vinden.
Ryan en Jack zullen je aanwijzingen volgen.

266
00:17:54,675 --> 00:17:58,960
Jij bent aartsvijand nummer één, Hobbes.
Je hebt lef om je eigen hier te vertonen.

267
00:17:59,080 --> 00:18:00,666
Me er één keer voor op willen laten draaien,
Schaam je.

268
00:18:00,786 --> 00:18:02,619
Me er twee keer er voor op willen laten draaien,
Dan schaam ik me.

269
00:18:03,369 --> 00:18:05,888
Vier weken geleden, heeft iemand me ingehuurd
om Parker te vermoorden.

270
00:18:06,314 --> 00:18:07,771
Mijn opdrachtgever heeft het niet gecontroleerd.

271
00:18:07,891 --> 00:18:10,669
Valse naam, kwam niet door de reuk test.

272
00:18:11,292 --> 00:18:13,534
Ik dacht al dat er iets niet klopte.
Ja, je had gelijk.

273
00:18:13,654 --> 00:18:15,770
Ik heb geprobeerd degene op te sporen
die je heeft ingehuurd, zonder succes.

274
00:18:16,474 --> 00:18:20,660
Ik had meer geluk met Parker. Hij heeft zich
verscholen in Chinatown sinds hij vermist werd.

275
00:18:20,780 --> 00:18:23,785
Ben je er achter gekomen waar hij aan werkte
bij Dorset systems?

276
00:18:23,786 --> 00:18:24,634
Nee. Geen geluk.

277
00:18:24,754 --> 00:18:29,273
Nou wat het ook is. de bezoekers,
de FBI, ze willen het erg graag hebben.

278
00:18:29,922 --> 00:18:32,411
En nu willen ze dat wij opdraaien
voor de aanval op Anna's kind.

279
00:18:32,531 --> 00:18:35,900
Wat ga je doen?
- Het in handen krijgen voordat zij dat doen.

280
00:19:28,314 --> 00:19:31,014
Hee.

281
00:19:31,049 --> 00:19:34,048
Het heef mijn contacten langer geduurd
dan ik dacht, maar eindelijk,

282
00:19:34,082 --> 00:19:35,487
hebben ze een 4-1-1 op Parker.

283
00:19:35,607 --> 00:19:37,422
Waar?
- Chinatown,

284
00:19:37,542 --> 00:19:40,246
een appartement tegen over de jade keuken op pell.

285
00:19:40,573 --> 00:19:43,690
Appartement 3.
- Goed werk.

286
00:19:43,725 --> 00:19:45,591
Met plezier.

287
00:19:52,264 --> 00:19:56,835
Mr. Decker.
- Ik wil Anna nu zien.

288
00:19:57,134 --> 00:19:58,491
Waarom belt ze me niet terug?

289
00:19:58,803 --> 00:20:02,011
Het spijt me, Chad, maar omgaan
met de aanval op haar dochter,

290
00:20:02,079 --> 00:20:03,913
en het coördineren van de terugtrekking
van jouw planeet

291
00:20:03,947 --> 00:20:05,915
heeft ze geen tijd over voor iets anders.

292
00:20:05,949 --> 00:20:07,822
Jullie gaan niet echt weg.
Dat geloof ik niet.

293
00:20:08,651 --> 00:20:12,207
Helaas, we hebben geen keuze.
De vijfde kolom is een te grote dreiging.

294
00:20:12,327 --> 00:20:13,512
Nou, misschien kan ik helpen.

295
00:20:13,632 --> 00:20:15,415
Ik wou dat je dat kon.
maar je bent maar een journalist.

296
00:20:17,022 --> 00:20:19,014
Je onderschat mijn invloed, Marcus.

297
00:20:20,528 --> 00:20:24,330
Mijn publiek luistert naar me.
Ik kan hun bereiken.

298
00:20:24,365 --> 00:20:25,740
Ik kan er voor zorgen dat ze onze regering
onder druk zetten

299
00:20:25,860 --> 00:20:28,109
om achter de vijfde kolom aangaan en jullie helpen
om te blijven.

300
00:20:28,451 --> 00:20:32,280
Jouw werk is om het nieuws te presenteren,
Mr. Decker, niet om je mening te geven.

301
00:20:32,867 --> 00:20:38,217
Je live uitspreken, kan je je baan kosten.
Wil je echt dat risico nemen?

302
00:20:48,570 --> 00:20:52,419
Zoals je voorspeld had,
maakt Mr. Decker zich zorgen over ons vertrek.

303
00:20:52,454 --> 00:20:56,957
Goed, ik wil dat hij wanhopig is
om overtuigend te zijn.

304
00:20:56,991 --> 00:20:59,693
Hij heeft altijd gedaan wat je vroeg.
Waarom moet hij overtuigd worden?

305
00:20:59,727 --> 00:21:01,661
Het is niet Chad die overtuigd moet worden.

306
00:21:01,695 --> 00:21:04,864
Het is zijn publiek,
en alleen hij kan hun toespreken.

307
00:21:04,898 --> 00:21:07,197
Zijn angst om ons te verliezen zal
zijn passie voeden.

308
00:21:07,767 --> 00:21:12,456
Die passie zal een publiekelijk protest generen
en dan krijgen we wat we willen.

309
00:21:14,406 --> 00:21:19,176
Zeg tegen de kapitein van het Shanghai schip
om meteen te vertrekken.

310
00:21:49,374 --> 00:21:52,913
Een paar minuten geleden, is het eerste
schip weggegaan uit Shanghai, China

311
00:21:53,033 --> 00:21:58,563
de eerste van Anna's geplande vertrek
en het sluiten van alle V services.

312
00:21:58,683 --> 00:22:01,835
Er gaan golven van protesten over de hele wereld.

313
00:22:02,233 --> 00:22:04,836
London, Moskou, Rio,

314
00:22:05,356 --> 00:22:10,342
mensen reageren overal op het feit
dat wanneer de bezoekers weggaan

315
00:22:10,546 --> 00:22:12,776
ze alle geschenken voor de mensheid
met hun meenemen.

316
00:22:12,896 --> 00:22:15,284
Het is mijn baan om het
nieuws objectief aan u te presenteren.

317
00:22:15,995 --> 00:22:20,130
Echter, vandaag kan ik niet blijven zitten,
en doen als ik geen mening heb, want die heb ik.

318
00:22:20,471 --> 00:22:21,875
De V's hebben mijn leven gered.

319
00:22:22,671 --> 00:22:24,928
Wij, de mensen, moeten dit goedmaken.

320
00:22:25,678 --> 00:22:27,426
Als je geeft om de toekomst,

321
00:22:28,527 --> 00:22:30,427
de gezondheid van jullie kinderen,

322
00:22:30,461 --> 00:22:33,696
een wereld die veilig
en vredig is door technologie,

323
00:22:33,730 --> 00:22:37,164
dan is nu de tijd
om je stem te laten horen.

324
00:22:37,199 --> 00:22:40,666
Laat de wereld zien hoeveel Anna voor je betekend.

325
00:22:40,701 --> 00:22:45,941
Laat je gekozen ambtenaren weten
dat je wilt dat Anna en de bezoekers blijven.

326
00:22:52,581 --> 00:22:55,083
Hobbes zei dat Parker verblijft
in dat appartement.

327
00:22:55,117 --> 00:22:57,252
Hou je ogen open voor hem.

328
00:23:02,687 --> 00:23:04,420
Ryan, je bent...

329
00:23:04,454 --> 00:23:06,355
Anders sinds Val weg is.

330
00:23:07,041 --> 00:23:09,643
Ik weet nog dat John May zei dat
menselijke emoties iets goeds was.

331
00:23:10,098 --> 00:23:12,234
Dat het waard was om voor te vechten.

332
00:23:12,268 --> 00:23:17,827
Maar ik denk niet meer dat hij gelijk had.
Val heeft me veranderd.

333
00:23:18,408 --> 00:23:20,909
Ze liet me het mooie zien van de menselijkheid.

334
00:23:21,816 --> 00:23:23,412
Het was haar liefde

335
00:23:23,446 --> 00:23:25,300
dat me in staat stelde om te vechten tegen
Anna's gelukzaligheid.

336
00:23:26,681 --> 00:23:29,203
Maar zonder haar, denk ik niet dat ik
dat nog kan.

337
00:23:29,684 --> 00:23:31,891
Niemand van ons weet of we dat kunnen.

338
00:23:33,053 --> 00:23:37,022
Maar met het geloof kunnen we het wel,
en met het geloof doen we het ook.

339
00:23:37,056 --> 00:23:42,059
Dat is alles wat je kan doen, Ryan.
Dat is alles wat een ieder van ons kan doen.

340
00:23:53,503 --> 00:23:56,076
Is alles in orde?
- Ja.

341
00:23:59,975 --> 00:24:01,608
Dat is Parker.

342
00:24:09,541 --> 00:24:10,963
Ik ga even kijken.

343
00:24:11,083 --> 00:24:12,704
Sta voor en achter op de uitkijk,
voor het geval hij er van doorgaat.

344
00:24:16,268 --> 00:24:18,454
Wees voorzichtig.

345
00:24:18,488 --> 00:24:20,288
Dr. Parker?

346
00:24:20,323 --> 00:24:22,524
FBI.

347
00:24:22,558 --> 00:24:24,113
Ik weet dat je bang bent.

348
00:24:25,183 --> 00:24:27,328
Ik wil je helpen.

349
00:24:31,771 --> 00:24:34,075
Ik ben Erica.

350
00:24:34,909 --> 00:24:37,777
Wat de bezoekers ook gezegd hebben wat
ik gedaan heb, dat heb ik niet. Ik ben onschuldig.

351
00:24:37,812 --> 00:24:40,025
Ik geloof je. Maar als je onschuldig bent, waarom
ben je dan op de vlucht?

352
00:24:40,452 --> 00:24:42,313
Omdat wie er ook achter me aanzat,
hij heeft me gevonden.

353
00:24:43,192 --> 00:24:46,011
Iemand heeft in mijn harddisk ingebroken
en heeft als mijn onderzoek gestolen.

354
00:24:46,753 --> 00:24:48,341
Ik heb een betere plek nodig
om me te verschuilen.

355
00:24:49,081 --> 00:24:50,891
Je bent vier weken geleden verdwenen.
Waarom?

356
00:24:51,189 --> 00:24:52,556
Omdat iemand achter me aanzat.

357
00:24:52,676 --> 00:24:54,848
Ik denk dat het iets te maken hebt
met het werk wat ik doe.

358
00:24:55,561 --> 00:24:56,753
Denk je dat het de V's waren?

359
00:24:56,873 --> 00:24:58,717
Ze moeten reden gehad hebben om
je er de schuld van te geven.

360
00:24:59,244 --> 00:25:00,601
Waarom zouden ze interesse in me hebben?

361
00:25:01,084 --> 00:25:02,772
Wat deed je voor Dorset?

362
00:25:02,892 --> 00:25:04,337
Ik en een paar collega's,

363
00:25:04,457 --> 00:25:05,965
hadden een online informele denktank.

364
00:25:06,085 --> 00:25:07,557
En?

365
00:25:08,526 --> 00:25:10,138
En we werkte aan een organische samenstelling

366
00:25:10,692 --> 00:25:12,532
om de kooldioxide-uitstoot verminderen,
om de opwarming van de aarde te vertragen.

367
00:25:12,652 --> 00:25:14,758
maar het werkte niet, we hadden een
problematische bijwerking.

368
00:25:15,869 --> 00:25:16,936
Wat waren de bijwerkingen?

369
00:25:17,056 --> 00:25:19,271
Algen.
Het infecteerde het leven in de zee,

370
00:25:19,305 --> 00:25:21,506
veroorzaakte een virus op de huid
van vissen, schildpadden,

371
00:25:21,540 --> 00:25:23,646
en andere amfibieën. Dat is waarom
we met het project waren gestopt.

372
00:25:23,766 --> 00:25:25,325
En reptielen, hagedissen?

373
00:25:25,445 --> 00:25:26,577
Dat is mogelijk.

374
00:25:26,612 --> 00:25:29,080
Was het virus dodelijk?

375
00:25:29,114 --> 00:25:30,634
Nou, waarschijnlijk wel.
Daarom zijn we ook gestopt.

376
00:25:30,754 --> 00:25:33,968
Goed. Dr. Parker, dit is heel belangrijk.

377
00:25:34,588 --> 00:25:36,327
Hoeveel van deze samenstelling bestaat er nog?

378
00:25:36,447 --> 00:25:39,055
Heb je er een formule voor?
Ja, maar ik heb alleen gewerkt

379
00:25:39,089 --> 00:25:41,295
aan één samenstelling van het project.
we werkte allemaal apart,

380
00:25:41,415 --> 00:25:44,071
voor het geval dat ons werk in gevaar mocht komen.
Dan zou het onbruikbaar zijn zonder ons.

381
00:25:44,624 --> 00:25:46,845
Mijn onderzoek is weg. Wie de
harddisk heeft meegenomen heeft het.

382
00:25:54,034 --> 00:25:56,369
Ja.

383
00:25:56,403 --> 00:25:58,838
Ga daar weg, Erica.
De FBI is er.

384
00:25:58,873 --> 00:26:01,674
Jij en Ryan gaan nu weg.
Ga, ik verzin wel wat.

385
00:26:01,709 --> 00:26:03,776
Goed, Larry.

386
00:26:03,810 --> 00:26:05,878
Ik wil de namen van de mensen

387
00:26:05,912 --> 00:26:07,873
met wie je samenwerkte in de denktank.
- Goed.

388
00:26:19,486 --> 00:26:22,207
Hier.
- Dank je Larry.

389
00:26:25,194 --> 00:26:27,533
Ik zal alles doen wat in macht ligt
om je te helpen.

390
00:26:27,653 --> 00:26:30,083
En het spijt me.
Dit gaat een beetje pijn doen.

391
00:26:37,734 --> 00:26:39,201
Hoi.
Evans.

392
00:26:39,236 --> 00:26:42,037
Ik wilde net bellen voor versterking.
Wat doen jullie hier?

393
00:26:42,072 --> 00:26:44,251
We hebben een tip gehad van een restaurant eigenaar
hier aan de overkant.

394
00:26:44,371 --> 00:26:46,990
Hij zei dat Parker hier al weken zit.
- Wat doe jij hier?

395
00:26:47,110 --> 00:26:49,232
Ik had dezelfde tip.
- Goed werk, Evans.

396
00:26:50,848 --> 00:26:52,298
Bedankt.

397
00:26:55,435 --> 00:27:00,092
Lawrence Parker, je staat onder arrest
voor poging op moord op de bezoeker Lisa.

398
00:27:31,293 --> 00:27:35,197
Ik heb net Washington aan de telefoon gehad.
De bezoekers gaan helemaal nergens heen.

399
00:27:35,682 --> 00:27:38,302
De overheid helpt ze met
het stoppen van de vijfde kolom...

400
00:27:38,361 --> 00:27:39,979
zij delen hun technologie met ons...

401
00:27:40,014 --> 00:27:42,748
en daarvoor delen wij informatie
over terroristen met hen.

402
00:27:42,783 --> 00:27:44,837
Ik denk niet dat dat een goed idee is.
Jij wel?

403
00:27:44,871 --> 00:27:48,238
Het doet er niet toe wat ik denk.
De president heeft dit beslist.

404
00:27:48,285 --> 00:27:51,082
Ik moest een speciale eenheid vormen.

405
00:27:51,130 --> 00:27:54,725
We zullen samenwerken met de bezoekers
om de vijfde kolom uit te roeien.

406
00:27:54,773 --> 00:27:57,764
En voortaan worden verdachten
van strafbare zaken...

407
00:27:57,799 --> 00:28:00,149
bij de V's in tijdelijke hechtenis gezet
voor ondervraging...

408
00:28:00,184 --> 00:28:02,733
te beginnen bij onze vriend, Parker.

409
00:28:07,055 --> 00:28:09,986
Ik heb alle onderzoekers
in zijn denktank nagetrokken.

410
00:28:10,078 --> 00:28:13,423
Ze zijn allemaal vermist.
- Anna heeft te te pakken gekregen.

411
00:28:13,647 --> 00:28:17,664
Parker zal ze ook nog te pakken krijgen.
- Dat mag niet gebeuren.

412
00:28:17,714 --> 00:28:21,245
Als we hem kwijtraken kunnen we
zijn onderzoek wel vergeten.

413
00:28:21,289 --> 00:28:23,254
En waar de bezoekers zo bang voor zijn.

414
00:28:23,299 --> 00:28:27,681
We hebben nog een mogelijkheid.
Lisa gaat Parker identificeren.

415
00:28:27,855 --> 00:28:33,127
Misschien kan ik haar overhalen.
- Weet je zeker dat je Lisa wilt manipuleren?

416
00:28:33,161 --> 00:28:35,931
Straks komt Anna het te weten.
Dan is Tyler ook in gevaar.

417
00:28:35,959 --> 00:28:40,216
Als zij mijn zoon gebruikt,
dan gebruik ik haar dochter.

418
00:28:43,902 --> 00:28:45,026
Ze zijn er.

419
00:28:52,159 --> 00:28:53,159
Anna.

420
00:28:53,289 --> 00:28:54,289
Marcus.

421
00:28:55,186 --> 00:28:56,967
Mag ik Lisa even spreken?

422
00:28:56,996 --> 00:29:00,507
Haar aanvaller weer zien
kan haar van streek maken.

423
00:29:00,538 --> 00:29:04,537
Ik wil haar eerst voorbereiden.
- Natuurlijk. Bedankt.

424
00:29:07,190 --> 00:29:08,575
Deze kant op.

425
00:29:18,238 --> 00:29:19,954
Ik wil dat je dit bij je hebt.

426
00:29:22,249 --> 00:29:23,385
Waar is dat voor?

427
00:29:23,545 --> 00:29:25,785
Je moet het meenemen tijdens de confrontatie.

428
00:29:27,421 --> 00:29:28,470
Waarom?

429
00:29:29,406 --> 00:29:33,466
Iets bij je hebben waar je je
veilig door voelt maakt je sterk.

430
00:29:34,897 --> 00:29:36,050
Vertrouw me.

431
00:29:42,248 --> 00:29:43,251
Lisa...

432
00:29:44,554 --> 00:29:45,554
Luister.

433
00:29:46,201 --> 00:29:47,651
Heel goed.

434
00:29:48,071 --> 00:29:50,206
Het lot van deze man
en een hoop anderen...

435
00:29:50,236 --> 00:29:53,421
hangt er vanaf of jij de waarheid spreekt
over wie je pijn heeft gedaan.

436
00:29:54,908 --> 00:29:58,060
Je kunt geen onschuldige man veroordelen.

437
00:29:58,884 --> 00:30:02,330
Je moet honderd procent zeker zijn.

438
00:30:04,825 --> 00:30:06,125
Mevrouw Evans...

439
00:30:08,061 --> 00:30:10,962
Wat ik zei over die twee mannen...

440
00:30:12,271 --> 00:30:13,996
Het is tijd, mijn dochter.

441
00:30:18,974 --> 00:30:19,974
Oké.

442
00:30:24,299 --> 00:30:28,320
Lisa, jij kan hen zien.
Zij kunnen jou niet zien.

443
00:30:29,783 --> 00:30:30,783
Oké?

444
00:30:35,435 --> 00:30:39,029
Neem de tijd...
en onthoud wat ik gezegd heb.

445
00:30:51,616 --> 00:30:52,716
Ik ben er voor je.

446
00:30:53,162 --> 00:30:56,287
Je hoeft niet meer bang te zijn.

447
00:31:23,570 --> 00:31:24,570
Hij is het.

448
00:31:27,879 --> 00:31:28,879
Lisa.

449
00:31:31,134 --> 00:31:32,184
Weet je het zeker?

450
00:31:34,863 --> 00:31:35,863
Ja.

451
00:31:56,628 --> 00:32:00,550
Bedankt, agent Evans.
Je hebt geen idee wat dit voor me betekent.

452
00:32:01,134 --> 00:32:02,132
Natuurlijk.

453
00:32:08,083 --> 00:32:09,279
Wat ga je met 'm doen?

454
00:32:09,751 --> 00:32:11,816
We ondervragen hem over z'n medewerkers.

455
00:32:11,857 --> 00:32:15,289
Misschien komen we zo bij Kyle Hobbes
en een hoop andere leden terecht.

456
00:32:15,929 --> 00:32:20,038
Ik zal er alles aan doen
om de vijfde kolom te stoppen.

457
00:32:21,326 --> 00:32:25,814
Dan komen we elkaar weer snel tegen.
- Ik ga nergens naartoe, Anna.

458
00:32:26,432 --> 00:32:28,566
Ik ook niet meer sinds vanmiddag.

459
00:32:35,553 --> 00:32:39,316
Met Kyle Hobbes.
Je hebt naar me gezocht.

460
00:32:40,151 --> 00:32:41,546
Ik heb een verrassing.

461
00:32:41,582 --> 00:32:44,598
Ik heb gevonden waar je echt naar zoekt.

462
00:32:45,424 --> 00:32:47,010
Het onderzoek van Parker.

463
00:32:47,902 --> 00:32:51,612
De vraag is...
Welke waarde heeft het voor je?

464
00:32:52,997 --> 00:32:59,360
Protesteren is veranderd in feesten
sinds het bekend is dat Anna blijft.

465
00:32:59,404 --> 00:33:03,242
De mensen zijn Chad Decker erg dankbaar.

466
00:33:03,476 --> 00:33:06,846
Hij heeft de publieke gevoelens
door laten dringen.

467
00:33:12,933 --> 00:33:13,933
Anna.

468
00:33:14,825 --> 00:33:18,382
Ik probeerde je al de hele dag te bereiken.
- Het spijt me, Chad.

469
00:33:19,259 --> 00:33:21,708
Ik had nog meer aan m'n hoofd
dan alleen Chad Decker.

470
00:33:23,686 --> 00:33:26,186
Je verslag heeft een flinke oproer veroorzaakt.

471
00:33:26,226 --> 00:33:28,764
Dankzij jou blijven we.

472
00:33:31,662 --> 00:33:34,888
Je hebt me met opzet genegeerd
zodat ik dat verslag zou doen.

473
00:33:36,625 --> 00:33:39,418
Om de meningen door te laten
dringen zodat jullie bleven.

474
00:33:39,451 --> 00:33:40,729
Nietwaar?

475
00:33:41,618 --> 00:33:44,337
Ik ben alleen geďnteresseerd
in de bescherming van mijn volk.

476
00:33:45,602 --> 00:33:49,908
Gelukkig helpt jouw overheid
om hun veiligheid te verzekeren.

477
00:33:52,941 --> 00:33:56,817
Ik hoopte dat jij me ook kon helpen.

478
00:33:57,187 --> 00:33:58,186
Hoe?

479
00:33:58,723 --> 00:34:00,567
Ik moet de vijfde kolom stoppen.

480
00:34:01,041 --> 00:34:06,560
Je kunt me de naam van je bron geven
die je tipte over de shuttle crash.

481
00:34:06,872 --> 00:34:10,057
Dat zou mijn moralen als journalist schaden.

482
00:34:11,667 --> 00:34:14,328
Dat heb je al eens gedaan.

483
00:34:16,332 --> 00:34:18,822
Het zal niet moeilijke zijn
om het nog eens te doen.

484
00:34:20,999 --> 00:34:23,719
Ik wil alleen maar het beste voor ons beiden.

485
00:34:32,567 --> 00:34:34,241
Er is iets met je.

486
00:34:34,812 --> 00:34:36,822
Ik maak me zorgen.
- O, ja?

487
00:34:37,843 --> 00:34:40,440
Sinds wanneer maak jij je zorgen om anderen?

488
00:34:42,449 --> 00:34:47,572
Je moet alleen geconcentreerd blijven,
anders zijn we sowieso in gevaar.

489
00:34:48,749 --> 00:34:50,641
Ik doe m'n best.

490
00:34:51,231 --> 00:34:52,604
Doe jij maar wat je moet doen.

491
00:34:58,055 --> 00:34:59,055
Ryan.

492
00:35:04,771 --> 00:35:07,242
Als soldaten de oorlog in gaan...

493
00:35:07,967 --> 00:35:13,196
hebben ze niks bij zich van hun familie.
Geen foto's, niks. Weet je waarom niet?

494
00:35:13,804 --> 00:35:16,641
Omdat ze tegen je gebruikt kunnen worden.

495
00:35:18,092 --> 00:35:20,472
De V's hebben je op zo'n plek geraakt.

496
00:35:21,574 --> 00:35:25,449
Je hebt liefde gevonden, en nu is ze weg.

497
00:35:25,483 --> 00:35:28,412
En de pijn die je voelt, die emoties...

498
00:35:29,323 --> 00:35:31,763
Die worden tegen je gebruikt.

499
00:35:34,022 --> 00:35:38,780
In de oorlog worden emoties je dood.

500
00:35:39,344 --> 00:35:40,544
Begraaf ze.

501
00:35:41,754 --> 00:35:46,831
Laat je gevoelens voor haar achter.
Zet ze uit je hoofd.

502
00:35:59,318 --> 00:36:01,321
De eieren staan op het punt om uit te komen.

503
00:36:02,348 --> 00:36:04,451
Mijn leger zal snel geboren worden.

504
00:36:07,828 --> 00:36:09,919
Je hebt het geweldig gedaan vandaag.

505
00:36:10,216 --> 00:36:12,501
Met de FBI en met Tyler.

506
00:36:13,844 --> 00:36:16,234
Als leider van de speciale eenheid...

507
00:36:16,264 --> 00:36:19,103
is Tyler's moeder het belangrijkste middel...

508
00:36:19,159 --> 00:36:21,733
tegen de vijfde kolom.

509
00:36:22,493 --> 00:36:23,843
Ik zal haar in de buurt houden.

510
00:36:24,601 --> 00:36:28,629
Ik laat haar net als Tyler geloven
dat mijn gevoelens echt zijn.

511
00:36:28,659 --> 00:36:29,659
Mooi.

512
00:36:50,566 --> 00:36:53,717
Als mijn moeders eieren uit kunnen komen...

513
00:36:54,305 --> 00:36:57,455
zullen die soldaten de vijfde kolom
vernietigen, of niet soms?

514
00:37:00,414 --> 00:37:01,864
Inderdaad.

515
00:37:08,296 --> 00:37:13,419
De federale politie heeft een verdachte opgepakt
in het onderzoek naar de aanval op Lisa.

516
00:37:13,520 --> 00:37:17,390
De verdachte, Lawrence Parker,
is opgepakt in Chinatown...

517
00:37:17,436 --> 00:37:21,934
door de speciale eenheid
geleid door FBI-agente Erica Evans.

518
00:37:22,066 --> 00:37:25,787
Parker, wapen ontwerper voor
Dorset Systems Labs in Westchester...

519
00:37:25,844 --> 00:37:29,350
verdween weken geleden
en dook vanmorgen weer op.

520
00:37:29,351 --> 00:37:30,870
Je bent een held.

521
00:37:30,873 --> 00:37:34,789
De verdachte van de aanval op...
- Ik heb 't gehoord.

522
00:37:37,468 --> 00:37:39,468
Voor mij, bedoel ik.

523
00:37:42,071 --> 00:37:43,271
Die Parker...

524
00:37:44,188 --> 00:37:46,621
Je hebt hem opgepakt en vastgezet.

525
00:37:47,731 --> 00:37:49,831
Dat betekent veel voor me.

526
00:37:50,712 --> 00:37:51,912
Bedankt, mam.

527
00:38:01,992 --> 00:38:04,402
Ik wil gewoon zeker weten...

528
00:38:06,016 --> 00:38:09,867
dat je het niet erg vind
dat ik iets heb met een V.

529
00:38:11,667 --> 00:38:13,967
Het is wat raar, daar lieg ik niet om.

530
00:38:15,624 --> 00:38:17,174
Het is goed.

531
00:38:18,210 --> 00:38:19,210
Bedankt.

532
00:38:25,732 --> 00:38:26,832
Ty, wacht even.

533
00:38:33,792 --> 00:38:36,643
Ik had het mis over de Bezoekers.

534
00:38:37,749 --> 00:38:39,099
Je had gelijk.

535
00:38:41,983 --> 00:38:45,030
Ik wil Lisa en Anna beter leren kennen...

536
00:38:47,285 --> 00:38:51,117
als jij dat goed vind.
- Ja, ik vind het goed.

537
00:38:53,504 --> 00:38:54,704
Dat staat me wel aan.

538
00:39:05,422 --> 00:39:08,723
De schepen die je van thuis uit gestuurd hebt
komen bijna het zonnestelsel binnen.

539
00:39:08,818 --> 00:39:11,518
Ze zullen snel op de radar opduiken.

540
00:39:12,057 --> 00:39:16,293
We stoppen onze software in de
computers van de wetshandhavers.

541
00:39:16,323 --> 00:39:20,010
We knoeien met hun radar
zodat onze schepen onopgemerkt blijven.

542
00:39:20,040 --> 00:39:23,029
Ze krijgen niet meer te zien
dan wij willen.

543
00:39:23,059 --> 00:39:27,462
De angst voor de vijfde kolom
loopt hoog op in alle 29 schepen.

544
00:39:27,492 --> 00:39:29,892
Ik heb ze nog nooit zo zorgelijk gezien.

545
00:39:31,567 --> 00:39:35,067
Ze hebben gewoon hun koningin nodig.

546
00:39:41,572 --> 00:39:43,972
Weet dat ik er ben.

547
00:39:45,551 --> 00:39:47,701
Er is niks om bang voor te zijn.

548
00:39:49,044 --> 00:39:50,980
We blijven onder de mensen...

549
00:39:52,654 --> 00:39:55,554
maar de vijfde kolom
zal ons nooit iets aandoen.

550
00:39:57,443 --> 00:39:59,577
Het verleden is geweest.

551
00:40:00,472 --> 00:40:01,972
Geen opdoemend noodlot...

552
00:40:02,876 --> 00:40:04,776
geen onbeheerst lot...

553
00:40:05,711 --> 00:40:06,911
geen angst.

554
00:40:08,033 --> 00:40:09,283
We kijken niet terug.

555
00:40:18,756 --> 00:40:20,656
Koester je in mijn licht.

556
00:40:23,021 --> 00:40:25,468
Weet dat ik er ben...

557
00:40:27,650 --> 00:40:29,600
om je te beschermen.

558
00:40:30,021 --> 00:40:31,271
Je bent niet alleen.

559
00:40:32,289 --> 00:40:34,841
Je zal nooit alleen zijn.

560
00:40:48,103 --> 00:40:52,318
bericht van dr. Pearlman:
Vals vliezen zijn gebroken

561
00:41:16,487 --> 00:41:20,087
Jij durft, om je in het openbaar
te vertonen, meneer Hobbes.

562
00:41:22,293 --> 00:41:24,893
Waarom zou ik je niet vermoorden?

563
00:41:25,058 --> 00:41:27,408
Ik heb het onderzoek van Parker.

564
00:41:27,527 --> 00:41:30,877
Jij zou hier niet zijn
als dat je doodsbang maakt.

565
00:41:31,816 --> 00:41:32,816
Waar is het?

566
00:41:33,360 --> 00:41:35,626
Hier niet.
Op een veilige plaats.

567
00:41:37,046 --> 00:41:40,299
Tenzij ik niet krijg wat ik wil.

568
00:41:40,565 --> 00:41:42,616
Ik wil dat onderzoek.

569
00:41:42,747 --> 00:41:44,297
Dat kan je krijgen, baas.

570
00:41:45,046 --> 00:41:46,945
En dat voor een laag prijsje.

571
00:41:47,406 --> 00:41:52,122
Alles wat de bezoekers van me weten.
Een schoon strafblad.

572
00:41:53,177 --> 00:41:54,977
En een flinke berg dollars.

573
00:41:56,665 --> 00:41:57,965
Akkoord?

574
00:42:09,304 --> 00:42:12,314
Sync web dl: Pinda53

