﻿1
00:00:12,133 --> 00:00:13,848
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:15,292 --> 00:00:17,170
Met Meredith Reed.
-Miss Reed...

3
00:00:17,344 --> 00:00:20,902
de mensen achter de moord op
president Hassan werkten niet alleen.

4
00:00:21,077 --> 00:00:24,601
<i>Ze werden geleid door mensen</i>
<i>binnen de Russische regering.</i>

5
00:00:24,769 --> 00:00:26,449
Hoe weet u dit?

6
00:00:26,616 --> 00:00:29,567
Ik word er in geluisd.
Ik moet dit bewijs bij u krijgen.

7
00:00:30,226 --> 00:00:33,049
Arlo heeft een gesprek onderschept
via NSA's ECHELON.

8
00:00:33,221 --> 00:00:34,690
Sleutelwoorden: Jack Bauer.

9
00:00:35,436 --> 00:00:36,743
De stem is bevestigd.

10
00:00:36,914 --> 00:00:39,865
Door Reeds band met Hassan
zal ze hem willen helpen.

11
00:00:40,031 --> 00:00:41,664
Hij gaat ermee naar de media.

12
00:00:41,836 --> 00:00:45,150
Dit is een enorme kans
om alles te laten verdwijnen.

13
00:00:45,324 --> 00:00:46,759
Bauer en het bewijs.

14
00:00:47,293 --> 00:00:50,525
Ik moet Jack vinden,
anders gaan ze hem vermoorden.

15
00:00:50,699 --> 00:00:53,405
Als we hem vinden, kunnen we
de doofpotaffaire onthullen.

16
00:00:53,570 --> 00:00:54,923
Jack krijgt hulp.

17
00:00:55,088 --> 00:00:56,966
Van wie?
-Ik heb hem nooit gezien...

18
00:00:57,139 --> 00:00:59,473
maar Jack had wapens
en communicatie.

19
00:00:59,642 --> 00:01:02,268
Pavel, zie je Bauer?
Als je kunt, schiet dan.

20
00:01:03,088 --> 00:01:04,721
Ik heb hem.

21
00:01:04,893 --> 00:01:06,201
Leg neer.

22
00:01:07,191 --> 00:01:08,989
<i>Alles boven is veilig, Jack.</i>

23
00:01:09,161 --> 00:01:11,039
Kom mee. Doe precies wat ik zeg.

24
00:01:15,889 --> 00:01:18,094
Meekomen.
-Hij wist van de valstrik.

25
00:01:18,268 --> 00:01:20,474
Het bewijs staat op deze geheugenkaart.

26
00:01:20,648 --> 00:01:23,554
Pak aan.
Als je het ziet, weet je dat het echt is.

27
00:01:23,725 --> 00:01:27,657
<i>De aanslag is geregeld.</i>
<i>Bazhaev en z'n mensen regelen alles.</i>

28
00:01:27,827 --> 00:01:29,834
Ik weet
dat je Renee Walker vermoord hebt.

29
00:01:30,002 --> 00:01:32,453
Ik wil de naam
van het Russische varken...

30
00:01:33,284 --> 00:01:35,618
in je regering weten
die dat bevel gaf.

31
00:01:35,787 --> 00:01:38,448
Waar is de SIM-kaart van je mobiel?

32
00:01:38,618 --> 00:01:40,951
Domme rotzak, je hebt hem ingeslikt.

33
00:01:43,295 --> 00:01:44,683
Dit is voor m'n vriendin.

34
00:01:52,649 --> 00:01:55,683
<i>Dit is het mobiele nummer</i>
<i>van president Charles Logan.</i>

35
00:01:57,613 --> 00:02:02,655
<i>Het volgende speelt zich af</i>
<i>tussen 13.00 en 14.00 uur.</i>

36
00:02:05,819 --> 00:02:10,650
<i>Als belangrijke speler bij dit ongekende</i>
<i>en historische vredesinitiatief...</i>

37
00:02:10,824 --> 00:02:13,076
<i>was minister Kanins</i>
<i>ongelegen besluit...</i>

38
00:02:13,245 --> 00:02:17,632
<i>om zich terug te trekken wegens</i>
<i>gezondheidsredenen, een moeilijke.</i>

39
00:02:17,799 --> 00:02:21,158
<i>De president wil echter</i>
<i>dat bekend wordt...</i>

40
00:02:21,326 --> 00:02:25,423
<i>dat in de afwezigheid van minister Kanin</i>
<i>en naar eigen aanbeveling...</i>

41
00:02:25,594 --> 00:02:29,526
<i>ze hulp heeft gezocht en gekregen</i>
<i>van voormalig president Charles Logan.</i>

42
00:02:30,968 --> 00:02:36,090
<i>De president is zich ervan bewust</i>
<i>dat dit besluit controversieel is.</i>

43
00:02:36,876 --> 00:02:40,598
<i>Maar president Logans ervaring</i>
<i>met buitenlands beleid...</i>

44
00:02:40,774 --> 00:02:42,780
<i>en z'n onderhandelingscapaciteiten...</i>

45
00:02:42,948 --> 00:02:45,737
<i>hebben zich al bewezen</i>
<i>in deze laatste uren...</i>

46
00:02:45,902 --> 00:02:50,243
<i>voor het ondertekenen van het vredes-</i>
<i>verdrag met de Islamitische republiek.</i>

47
00:02:50,415 --> 00:02:54,137
<i>Mrs Hassan en de IRK-delegatie...</i>
-Pardon, meneer de president.

48
00:02:54,312 --> 00:02:56,728
Uw auto naar de heliport
staat te wachten.

49
00:02:56,898 --> 00:02:58,857
Is president Suvarov al geland?

50
00:02:59,030 --> 00:03:01,609
Hij moet landen
binnen 20 tot 30 minuten.

51
00:03:01,779 --> 00:03:04,440
Hij gaat per helikopter
naar 93rd Street Heliport.

52
00:03:04,610 --> 00:03:06,408
Dank je, Ellen.
Ik kom er zo aan.

53
00:03:06,580 --> 00:03:07,932
Ja, meneer.

54
00:03:09,657 --> 00:03:11,944
<i>Hassan en de IRK-delegatie...</i>

55
00:03:12,118 --> 00:03:16,132
<i>hebben de laatste protocollen</i>
<i>doorgenomen met president Taylor.</i>

56
00:03:16,303 --> 00:03:20,235
<i>De ondertekening zal beginnen</i>
<i>zoals gepland.</i>

57
00:03:25,862 --> 00:03:28,978
Zeg dat je weet waar Bauer is.
<i>-Sorry, meneer.</i>

58
00:03:29,145 --> 00:03:31,560
We volgden hem
naar een aangrenzend gebouw...

59
00:03:31,729 --> 00:03:35,988
maar Bauer is door de afzetting weten
te komen, samen met Meredith Reed.

60
00:03:36,160 --> 00:03:37,793
Hij heeft ook Pavel gedood.

61
00:03:37,965 --> 00:03:40,999
Ik heb de jurisdictionele controle
overgenomen van de NYPD.

62
00:03:41,657 --> 00:03:45,718
We moeten dit kunnen beheersen,
maar dat zal niets uitmaken...

63
00:03:45,883 --> 00:03:49,570
als Bauer het bewijs van Dana Walsh
al aan de media heeft gegeven.

64
00:03:50,560 --> 00:03:53,092
Het verhaal zal bekend worden.
-Niet per se.

65
00:03:53,268 --> 00:03:55,357
We kunnen dit misschien nog beheersen.

66
00:03:55,525 --> 00:03:58,395
Ik weet dat u dit tot het einde
wilt volhouden.

67
00:03:58,561 --> 00:04:02,411
U kunt uzelf nog redden.
Er is geen bewijs van uw betrokkenheid.

68
00:04:02,581 --> 00:04:05,696
Stel de persverklaring uit.
-Daar is het al te laat voor.

69
00:04:05,863 --> 00:04:09,143
De perschef heeft net m'n rol
in het vredesproces benadrukt.

70
00:04:09,310 --> 00:04:12,542
Er is geen weg terug.
-Er is nog iets wat u moet weten.

71
00:04:13,658 --> 00:04:17,100
Bauer heeft Pavel niet gewoon gedood.
Hij heeft hem afgeslacht.

72
00:04:17,269 --> 00:04:20,255
<i>Hij sloeg hem verrot</i>
<i>en daarna sneed hij hem open.</i>

73
00:04:20,428 --> 00:04:25,095
Volgens mij wil Bauer niet alleen
de Russische betrokkenheid onthullen.

74
00:04:25,803 --> 00:04:27,109
Hij is op bloed uit.

75
00:04:28,674 --> 00:04:31,953
Dan kun je hem maar beter vinden
en tegenhouden, of niet?

76
00:04:32,120 --> 00:04:34,081
<i>Ja, meneer.</i>

77
00:04:34,254 --> 00:04:36,051
Houd me op de hoogte.

78
00:04:41,639 --> 00:04:45,081
Ik ga niet verder tot je me vertelt
wat er daar is gebeurd.

79
00:04:45,249 --> 00:04:47,875
Je hebt hem vermoord, hÃ¨?
-Je leven is in gevaar.

80
00:04:48,039 --> 00:04:51,434
Als je hier levend uit wilt komen,
doe je precies wat ik zeg.

81
00:04:51,608 --> 00:04:52,961
Begrijp je dat?

82
00:04:53,126 --> 00:04:56,849
Jack, ik kan het nummer dat je hiermee
hebt gebeld niet lokaliseren.

83
00:04:57,024 --> 00:04:59,194
Het is beveiligd.
Ik moet het traceren.

84
00:04:59,362 --> 00:05:01,894
Kan dat hier?
-Ik heb m'n apparatuur nodig.

85
00:05:02,070 --> 00:05:05,758
Bel me als je een locatie hebt.
-Naar wie ben je op zoek?

86
00:05:05,927 --> 00:05:08,260
Iemand die weet wie erbij betrokken zijn.

87
00:05:08,429 --> 00:05:11,171
Wat ga je dan doen?
-Dat gaat je niets aan.

88
00:05:11,342 --> 00:05:14,248
Hoe kan ik je vertrouwen
als je niet zegt wat je doet?

89
00:05:14,419 --> 00:05:17,127
Omdat ik niet degene ben
die je wil vermoorden.

90
00:05:17,291 --> 00:05:18,726
De video die ik je gaf...

91
00:05:18,892 --> 00:05:22,206
is het enige bewijs dat de Russen
achter Hassans moord zitten.

92
00:05:22,379 --> 00:05:24,257
Daar eindigt de samenzwering niet.

93
00:05:24,430 --> 00:05:28,117
Dit wordt in de doofpot gestopt,
onder andere door president Taylor.

94
00:05:28,286 --> 00:05:30,293
Waarom zou de president dat willen?

95
00:05:30,461 --> 00:05:33,168
Ze wil het vredesakkoord met de IRK
levend houden.

96
00:05:33,333 --> 00:05:37,103
Als Dalia Hassan hoort dat de Russen
haar man hielpen vermoorden...

97
00:05:37,272 --> 00:05:39,034
tekent ze de overeenkomst nooit.

98
00:05:39,200 --> 00:05:41,370
Wat wil je van mij?

99
00:05:42,194 --> 00:05:44,611
Maak het verhaal bekend
als ik het niet red.

100
00:05:45,969 --> 00:05:48,337
Dat verdient president Hassan,
vind je niet?

101
00:05:50,893 --> 00:05:53,927
Geef me je mobieltje.
-Oké.

102
00:05:55,488 --> 00:05:58,474
Wat doe je ermee?
-Als ze ons samen hebben gezien...

103
00:05:58,647 --> 00:06:01,633
Zullen de autoriteiten
al je communicatie checken.

104
00:06:01,805 --> 00:06:03,766
Je kunt niet naar huis of kantoor.

105
00:06:03,939 --> 00:06:06,307
Is er iemand op je werk
die je vertrouwt?

106
00:06:06,482 --> 00:06:08,443
M'n editor, Gary Klausner.

107
00:06:08,616 --> 00:06:11,650
Geef hem het bewijs.
Ik breng je naar een telefooncel.

108
00:06:11,816 --> 00:06:13,905
Daarna sta je er alleen voor.

109
00:06:15,303 --> 00:06:17,929
Ik ben blij dat we eruit zijn gekomen.
-Ik ook.

110
00:06:18,093 --> 00:06:21,733
Bedankt voor uw geduld.
Dit is allemaal nog nieuw voor me.

111
00:06:21,908 --> 00:06:26,576
Je bent een natuurlijk leider en minister
Jamot is een uitstekend adviseur.

112
00:06:26,750 --> 00:06:28,793
Ik waardeer uw steun.

113
00:06:28,966 --> 00:06:31,591
Excuseer me voor het onderbreken.

114
00:06:31,756 --> 00:06:33,388
We waren net aan het afronden.

115
00:06:33,561 --> 00:06:36,139
Dalia Hassan, Charles Logan.

116
00:06:36,309 --> 00:06:38,560
Een eer u te ontmoeten, Mrs Hassan.

117
00:06:38,729 --> 00:06:42,090
Ik bewonderde uw man zeer.
Gecondoleerd met uw verlies.

118
00:06:42,258 --> 00:06:45,863
Dank u. President Taylor zei
dat u erg belangrijk was...

119
00:06:46,033 --> 00:06:48,658
bij het overtuigen van de Russen
om te blijven.

120
00:06:48,823 --> 00:06:52,462
Ik ben vereerd een kleine rol te spelen
bij zo'n historisch moment.

121
00:06:55,387 --> 00:06:58,176
Mevrouw de president,
kan ik u even spreken?

122
00:07:00,474 --> 00:07:02,434
Ik zal u zien bij de ondertekening.

123
00:07:07,530 --> 00:07:10,809
Weet je nog niet hoe Logan
de Russen overtuigde te blijven?

124
00:07:10,977 --> 00:07:13,765
Het is onderzocht,
maar ik ben niets verder gekomen.

125
00:07:13,931 --> 00:07:16,183
Maar ik kan onze Geheime Dienst...
-Nee.

126
00:07:16,352 --> 00:07:18,767
Dank je, Jamot.
Ik vertrouw president Taylor.

127
00:07:18,936 --> 00:07:22,786
Als ze Logan erbij betrokken heeft,
was dat voor een goede reden.

128
00:07:32,640 --> 00:07:35,007
Het is niet gelukt Jack Bauer
op te pakken.

129
00:07:35,183 --> 00:07:38,380
Hij is ontsnapt,
samen met het bewijs van Dana Walsh.

130
00:07:38,547 --> 00:07:40,589
De situatie was onder controle.

131
00:07:40,762 --> 00:07:43,796
Ik was blijkbaar te optimistisch.

132
00:07:44,906 --> 00:07:49,865
In m'n optimisme heb ik niet verteld dat
Bauer contact heeft met een journaliste.

133
00:07:50,034 --> 00:07:51,388
Meredith Reed.

134
00:07:51,553 --> 00:07:54,423
Mijn hemel.
-Bel onmiddellijk haar uitgever op.

135
00:07:54,589 --> 00:07:57,984
Ontken elke voorkennis
voor het bewijs dat ze heeft...

136
00:07:58,158 --> 00:08:00,900
en eis dat ze het verhaal
niet gaan publiceren.

137
00:08:01,071 --> 00:08:02,786
Moet ik de pers censureren?

138
00:08:02,958 --> 00:08:06,599
Weet je niet dat vrijheid van de pers
beschermd is door de grondwet?

139
00:08:06,774 --> 00:08:10,088
Je bent de president.
Doe een beroep op nationale veiligheid.

140
00:08:10,261 --> 00:08:14,193
Zeg dat dit verhaal een oorlog zal
starten. Onschuldigen zullen sterven.

141
00:08:14,363 --> 00:08:18,914
Nieuwe leugens om oude te verdoezelen.
-Het handen samenknijpen is voorbij.

142
00:08:19,081 --> 00:08:22,804
Als je de macht van het Witte Huis
niet gebruikt om dit te stoppen...

143
00:08:22,979 --> 00:08:26,456
Zal je vredesovereenkomst
niet het enige slachtoffer zijn.

144
00:08:28,190 --> 00:08:30,605
Ik hoef vast niet te zeggen
hoeveel schade...

145
00:08:30,774 --> 00:08:34,252
je criminele veroordeling
dit land zal aandoen.

146
00:08:34,426 --> 00:08:39,257
Dit land overleefde jouw presidentschap.
-Maar niet dat van jou.

147
00:08:39,964 --> 00:08:42,251
Ik heb m'n presidentschap geÃ«rfd.

148
00:08:42,426 --> 00:08:46,977
Ik ben nooit zo populair geweest
als jij.

149
00:08:47,145 --> 00:08:50,178
En m'n vermeende misdaden
haalden de media meestal niet.

150
00:08:50,918 --> 00:08:57,232
Maar als jij je zonden zou onthullen
aan de mensen die je gekozen hebben...

151
00:08:58,632 --> 00:09:01,538
Je bent een baken van rechtvaardigheid.

152
00:09:01,709 --> 00:09:05,233
Niet alleen voor Amerikanen,
maar voor de rest van de wereld.

153
00:09:05,401 --> 00:09:07,851
Jij bent de president...

154
00:09:08,027 --> 00:09:10,443
die liever haar eigen dochter
arresteerde...

155
00:09:10,612 --> 00:09:12,899
dan dat gerechtigheid
niet zou zegevieren.

156
00:09:13,073 --> 00:09:15,079
Je bent een vergif.

157
00:09:16,889 --> 00:09:19,304
Ik had je dit nooit moeten laten doen.

158
00:09:21,812 --> 00:09:24,064
Met alle respect,
mevrouw de president.

159
00:09:24,889 --> 00:09:27,176
Ik heb aanbevelingen gedaan.

160
00:09:27,350 --> 00:09:30,792
Ik heb geregeld
wat geregeld moest worden.

161
00:09:30,961 --> 00:09:34,112
Maar elke beslissing was van jezelf.

162
00:09:34,284 --> 00:09:37,025
Laten we niet doen of dat niet zo is.

163
00:09:39,495 --> 00:09:43,182
Ik heb je een aantal jaren
bestudeerd, Allison.

164
00:09:43,351 --> 00:09:45,977
Ik geloof dat ik mensen
goed kan inschatten.

165
00:09:46,141 --> 00:09:47,855
Je bent een slimme vrouw.

166
00:09:48,028 --> 00:09:51,388
Je wist wat er gedaan moest worden
en was bereid dat te doen.

167
00:09:51,556 --> 00:09:54,590
Daarom ga je ook
Meredith Reeds uitgever bellen...

168
00:09:54,756 --> 00:09:57,545
om ervoor te zorgen
dat hij dit niet publiceert.

169
00:10:00,008 --> 00:10:03,042
Ik raad je aan dat nu te doen.

170
00:10:03,208 --> 00:10:05,915
Je moet een ondertekenings-
ceremonie voorbereiden.

171
00:10:07,803 --> 00:10:11,245
En ik moet
president Suvarov verwelkomen.

172
00:10:27,127 --> 00:10:29,623
Chloe, dit moet je zien.

173
00:10:29,794 --> 00:10:32,908
Wat is het?
-Ik kijk mee met Pillars team.

174
00:10:33,075 --> 00:10:35,363
Deze man is vastgebonden
en opengesneden...

175
00:10:35,538 --> 00:10:38,327
in een verlaten gebouw
in de buurt van de winkel.

176
00:10:38,491 --> 00:10:42,832
Hij heeft Russische papieren, maar ik
kan ze niet lezen. De resolutie is te laag.

177
00:10:43,004 --> 00:10:46,889
Iemand liet een geweer achter.
-Welk kaliber? Laat eens zien.

178
00:10:47,722 --> 00:10:49,974
Het is gemerkt als een .308 Springfield.

179
00:10:52,276 --> 00:10:55,146
Daarmee is Renee vermoord.
Dat moet de schutter zijn.

180
00:10:55,312 --> 00:10:58,346
Jack deed dit en jij wilt hem
nog steeds ompraten?

181
00:10:58,512 --> 00:10:59,819
Ik moet het proberen.

182
00:11:01,999 --> 00:11:05,360
Pillar en z'n mannen vermoorden hem,
dat mag niet gebeuren.

183
00:11:06,184 --> 00:11:09,662
Ik heb iemand gevonden op
de bewakingsbeelden, 82 procent match.

184
00:11:09,836 --> 00:11:11,434
Helpt hij Jack?
-Ja.

185
00:11:11,600 --> 00:11:13,642
James Ricker, speciale commando's.

186
00:11:13,815 --> 00:11:16,346
Hij diende met Jack
voor Jack bij CTU kwam.

187
00:11:16,523 --> 00:11:18,646
Een probleempje: hij is dood.

188
00:11:18,820 --> 00:11:22,625
Omgekomen bij de explosie van een
chemische fabriek in Basra, 7 jaar geleden.

189
00:11:22,801 --> 00:11:26,441
Dan heeft hij een tweelingbroer
die Jack hielp bij de hinderlaag.

190
00:11:31,252 --> 00:11:35,720
Ga maar terug naar je bureau. Pillars
waakhond begint iets te vermoeden.

191
00:11:35,887 --> 00:11:39,365
Arlo, vergelijk Rickers foto
met rijbewijsgegevens van de staat.

192
00:11:39,539 --> 00:11:43,600
Hij heeft vast een alias. Als we Ricker
vinden, vinden we ook Jack.

193
00:11:50,780 --> 00:11:52,578
Ja? Heb je de locatie?

194
00:11:52,750 --> 00:11:55,784
Je zei niet dat het om Logans
telefoon ging, Jack.

195
00:11:55,950 --> 00:11:58,365
Maakt dat iets uit?
-Ja, eigenlijk wel.

196
00:11:58,534 --> 00:12:02,339
Dat weet jij ook,
anders was je wel eerlijk geweest.

197
00:12:02,515 --> 00:12:04,965
Russen uitschakelen is één ding.

198
00:12:05,140 --> 00:12:07,263
Een ex-president pakken,
is iets anders.

199
00:12:07,437 --> 00:12:09,315
Je gaat een serieuze grens over.

200
00:12:09,489 --> 00:12:13,013
Ik precies wat ik doe.
Geef je me die locatie nog, of niet?

201
00:12:15,561 --> 00:12:18,513
Logan zit in een auto,
naar het westen vanuit de VN.

202
00:12:18,679 --> 00:12:21,713
Ik synchroniseer
het inzetrooster van de Geheime Dienst.

203
00:12:21,880 --> 00:12:25,274
Ik zal z'n route naar je uploaden.
-Wacht even.

204
00:12:26,638 --> 00:12:29,135
GEGEVENS ONTVANGEN
ROUTE AUTO SG65

205
00:12:29,305 --> 00:12:32,211
Ik heb het.
<i>-Ik hoop dat je weet wat je doet.</i>

206
00:12:32,382 --> 00:12:35,369
Want er is geen weg terug
van het pad waar je nu op zit.

207
00:12:36,074 --> 00:12:38,245
Dat was ik ook niet van plan.

208
00:12:38,413 --> 00:12:41,154
Je hebt gelijk.
Je hebt al genoeg voor me gedaan.

209
00:12:41,326 --> 00:12:44,278
Wis al je connecties met mij.

210
00:12:44,444 --> 00:12:46,813
Jim, bedankt voor alles.

211
00:12:46,988 --> 00:12:48,294
Dag.

212
00:13:27,932 --> 00:13:29,240
Dank je wel.

213
00:13:32,487 --> 00:13:34,774
Is dat alles?
Moet ik een dokter bellen?

214
00:13:34,948 --> 00:13:37,935
Ik heb alleen hoofdpijn.
Het gaat prima, dank je.

215
00:13:38,107 --> 00:13:41,549
Wilde u me zien?
-Ja, Tim. Ga even zitten.

216
00:13:47,502 --> 00:13:50,209
Herinner je je de journaliste
die CTU arresteerde?

217
00:13:50,374 --> 00:13:51,809
Ja, Meredith Reed.

218
00:13:52,590 --> 00:13:56,522
Ik heb te horen gekregen dat ze
een ongegrond verhaal wil publiceren...

219
00:13:56,692 --> 00:13:59,434
over Omar Hassans moord.

220
00:13:59,605 --> 00:14:00,912
Wat gaat ze schrijven?

221
00:14:03,708 --> 00:14:08,504
Bel de FBI. Laat ze de kantoren
van <i>Sunday Magazine</i> doorzoeken...

222
00:14:08,672 --> 00:14:13,060
Reed lokaliseren en elk mogelijk bewijs
dat ze heeft in beslag nemen.

223
00:14:14,744 --> 00:14:17,451
Ik snap het niet.
-Haar beschuldigingen zijn vals.

224
00:14:17,616 --> 00:14:19,950
Maar ze kunnen
het vredesproces vertragen.

225
00:14:20,119 --> 00:14:23,969
Dan nog moet u weten
dat ze u zullen beschuldigen van censuur.

226
00:14:24,140 --> 00:14:26,145
Tim, ik vroeg je niet om advies.

227
00:14:26,314 --> 00:14:30,538
Ik weet precies wat ik je vraag te doen,
dus doe het alsjeblieft.

228
00:14:38,006 --> 00:14:39,639
Ja, mevrouw.

229
00:15:22,726 --> 00:15:26,250
Laden en lossen?
-Ja, rechtdoor. Daar.

230
00:15:26,418 --> 00:15:27,888
Bedankt.

231
00:15:30,110 --> 00:15:32,935
Zorg dat Duggan weet
dat hij het Logan-profiel doet.

232
00:15:33,106 --> 00:15:36,093
Wat ik eronder zet,
zoek ik later wel uit.

233
00:15:37,947 --> 00:15:40,607
Redactie, met Klausner.
-<i>Gary, met mij.</i>

234
00:15:40,777 --> 00:15:42,983
Ben je alleen? Kun je vrijuit praten?

235
00:15:43,608 --> 00:15:44,961
Ja.

236
00:15:45,126 --> 00:15:46,433
Ja, wat is er?

237
00:15:46,604 --> 00:15:49,754
Ik heb weinig tijd. Ik heb een verhaal.
-Ik luister.

238
00:15:49,927 --> 00:15:53,987
Ik heb een video waarop staat dat
de IRK-terroristen die Hassan doodden...

239
00:15:54,152 --> 00:15:56,568
geleid werden door Russische agenten.

240
00:15:58,378 --> 00:16:01,529
Is het echt legitiem?
Hoe kom je eraan?

241
00:16:01,702 --> 00:16:05,225
Van Jack Bauer.
-Bauer? Die man is voortvluchtig.

242
00:16:05,394 --> 00:16:07,599
Het is niet veilig voor me
om te praten.

243
00:16:07,773 --> 00:16:11,332
Ik leg het uit als ik je zie. Spreken we af?
-Natuurlijk.

244
00:16:11,507 --> 00:16:14,704
Dat eettentje waar je
de koffie niet lekker vindt.

245
00:16:14,871 --> 00:16:16,796
Ik kan er over 15 minuten zijn.

246
00:16:16,963 --> 00:16:20,278
En Gary, vertel dit aan niemand.
Oké?

247
00:16:20,451 --> 00:16:23,682
Begrepen. Meredith, wees voorzichtig.

248
00:16:23,856 --> 00:16:25,488
Ja, jij ook.

249
00:16:52,616 --> 00:16:53,969
Geen reden voor paniek.

250
00:16:54,134 --> 00:16:56,304
<i>Weet je wat hij Pavel heeft aangedaan?</i>

251
00:16:56,473 --> 00:16:59,261
Hij is verrot geslagen,
opengesneden als een varken.

252
00:16:59,427 --> 00:17:02,378
Z'n mannen doodgeschoten.
-Het spijt me dat te horen...

253
00:17:02,544 --> 00:17:07,340
maar we wisten allebei dat Bauer
een lastig probleem was om op te lossen.

254
00:17:07,508 --> 00:17:09,306
Je weet toch wat hij doet?

255
00:17:09,478 --> 00:17:12,955
Hij elimineert iedereen,
werkt zich omhoog. Wanneer ben ik?

256
00:17:13,129 --> 00:17:16,163
Dat gaat niet gebeuren.
-Hoe kun je dat zeker weten?

257
00:17:16,329 --> 00:17:20,180
Omdat je zei dat je man nooit zou praten.
Als dat waar is...

258
00:17:20,350 --> 00:17:22,718
Zal niemand
buiten je vertrouwenskring...

259
00:17:22,894 --> 00:17:26,126
jou als schuldige aan kunnen wijzen.
Ik beloof je...

260
00:17:27,571 --> 00:17:29,904
dat Bauer er nooit achter zal komen.

261
00:17:31,181 --> 00:17:36,012
Positief is dat z'n recente activiteiten
ons een licht voordeel hebben gegeven.

262
00:17:36,884 --> 00:17:38,190
Welk voordeel?

263
00:17:38,360 --> 00:17:43,613
Bevelen van CTU wat betreft hem
zijn nu 'schieten als je hem ziet'.

264
00:17:44,269 --> 00:17:46,147
Dan moet je hem eerst vinden.

265
00:17:46,566 --> 00:17:50,954
Ze vinden hem heus wel.
Hij kan zich niet eeuwig verschuilen.

266
00:17:52,803 --> 00:17:54,273
Ik houd je op de hoogte.

267
00:18:20,988 --> 00:18:24,757
We worden aangevallen. We zitten
vast in de tunnel op 4th Street.

268
00:18:27,101 --> 00:18:30,169
Eenheid LEZ-1
vraagt om onmiddellijke versterking.

269
00:18:30,342 --> 00:18:32,710
Beide ingangen geblokkeerd.
We zitten vast.

270
00:18:32,886 --> 00:18:35,919
Dat is Jack Bauer.
Dat moet haast wel.

271
00:18:36,742 --> 00:18:38,340
Hoorde je wat ik zei?

272
00:18:38,507 --> 00:18:39,894
Dat is Jack Bauer.

273
00:18:42,034 --> 00:18:44,403
Doe iets. Hij moet mij hebben.

274
00:18:46,302 --> 00:18:49,498
Blijf in de auto. We zijn gepantserd
met kogelvrij glas.

275
00:18:53,973 --> 00:18:55,572
De deur.

276
00:19:07,635 --> 00:19:10,343
De aanvaller is gemaskerd.
Het kan Jack Bauer zijn.

277
00:19:17,482 --> 00:19:20,468
Doe de deur dicht.
Beveilig het voertuig.

278
00:19:24,825 --> 00:19:26,832
Bukken.

279
00:19:30,611 --> 00:19:32,570
Uitstappen.
-Schiet op.

280
00:19:37,339 --> 00:19:38,972
Vermoord hem.

281
00:20:32,930 --> 00:20:36,489
Meneer de president, sta op
of ik vermoord u ter plekke.

282
00:20:36,664 --> 00:20:38,051
Lopen.

283
00:21:04,111 --> 00:21:06,689
Wat weet je over Ricker?
-Je had gelijk.

284
00:21:06,859 --> 00:21:09,812
Volgens z'n rijbewijs
woont Ricker in Suffolk County...

285
00:21:09,978 --> 00:21:11,611
onder de naam Simon Strocker.

286
00:21:11,783 --> 00:21:14,151
Toen kwam ik erachter
dat hij verhuisd is.

287
00:21:14,327 --> 00:21:18,387
Hij liet een nieuw adres achter.
Het is hier in Soho.

288
00:21:20,317 --> 00:21:21,996
Devon, wat is er aan de hand?

289
00:21:22,163 --> 00:21:24,579
Pillar wil versterking in het veld.

290
00:21:24,748 --> 00:21:26,299
Waarom?
-Weet je dat nog niet?

291
00:21:26,470 --> 00:21:29,096
Jack Bauer heeft net
Charles Logan gekidnapt.

292
00:21:33,364 --> 00:21:37,085
Hoe heeft hij dat voor elkaar gekregen?
Charles Logan?

293
00:21:39,968 --> 00:21:42,874
Ik moet horen wat er gezegd wordt.
Volg mij.

294
00:21:48,133 --> 00:21:50,304
Waar ben je?
-We naderen nu de tunnel.

295
00:21:50,472 --> 00:21:52,676
Hoe liet de Geheime Dienst dit gebeuren?

296
00:21:52,851 --> 00:21:56,165
Bauer kwam met traangas.
De agenten konden niet achtervolgen.

297
00:21:56,338 --> 00:21:57,692
De tunnel is afgesloten.

298
00:21:57,856 --> 00:22:00,272
Ik zoek een plattegrond.
-Schiet op.

299
00:22:07,498 --> 00:22:09,586
CTU, laat ons erdoor.

300
00:22:22,924 --> 00:22:25,958
Waar ging Bauer met Logan naartoe?
-Ik heb geen idee.

301
00:22:27,354 --> 00:22:29,152
Je moet iets gezien hebben.

302
00:22:31,745 --> 00:22:34,451
Jij zag toch wel wat.
Helemaal niets?

303
00:22:34,616 --> 00:22:36,659
Niemand heeft iets gezien.

304
00:22:48,606 --> 00:22:51,640
Ze gingen via een ondergrondse poort.
Waar is die kaart?

305
00:22:51,806 --> 00:22:54,303
Ik stuur het nu op.
-Vooruit.

306
00:23:02,802 --> 00:23:04,925
Kirsch, de gang. Brown, daarheen.

307
00:23:05,100 --> 00:23:08,134
<i>Ames, met mij. Als het</i>
<i>president Logan niet bedreigt...</i>

308
00:23:08,300 --> 00:23:11,940
<i>schiet je Bauer neer als je hem ziet.</i>
<i>Schiet om te doden. Kom op.</i>

309
00:23:16,710 --> 00:23:18,343
Deze kant op.

310
00:23:23,439 --> 00:23:26,262
Kijk me aan. Kijk me aan, zei ik.

311
00:23:26,433 --> 00:23:28,231
Vertel me wat ik wil weten.

312
00:23:28,403 --> 00:23:31,962
Jack, je maakt een fout.
-Doe niet of je hier niets van weet.

313
00:23:32,136 --> 00:23:36,231
Ik vond de moordenaar van Renee
Walker, Russisch agent Pavel Tokarev.

314
00:23:36,403 --> 00:23:40,581
Ik heb z'n mobiel. Jij had hem gebeld.
-Laat me dit uitleggen.

315
00:23:40,752 --> 00:23:43,575
Wat precies?
Dat je hem stuurde om mij te doden?

316
00:23:43,747 --> 00:23:46,734
Hij moest me toch vermoorden?
-Ja. Verdomme, ja.

317
00:23:46,906 --> 00:23:49,776
Waarom liet je Renee doden?
-Dat was ik niet.

318
00:23:49,942 --> 00:23:51,704
Daarna kwam ik er pas bij.

319
00:23:52,568 --> 00:23:55,765
Wie haalde je erbij?
-President Taylor had m'n hulp nodig.

320
00:23:55,932 --> 00:23:57,449
Ik belde bronnen in Moskou.

321
00:23:57,614 --> 00:24:01,674
Ze zeiden dat mensen in hun regering
achter de moord op Hassan zaten.

322
00:24:01,839 --> 00:24:05,154
Ik zei tegen de Russen dat ik bewijs had,
namen van iedereen.

323
00:24:05,327 --> 00:24:07,777
Om ze bij de onderhandeling te houden.
-Welk bewijs?

324
00:24:07,952 --> 00:24:09,260
Dat bestaat niet.

325
00:24:09,430 --> 00:24:11,880
Ik speelde poker.
Het was een bluf die werkte.

326
00:24:12,056 --> 00:24:16,478
Het hield Taylors verdrag levend.
Jij was vastberaden alles te verpesten.

327
00:24:18,046 --> 00:24:19,562
Rustig, Jack. Jack, nee.

328
00:24:19,728 --> 00:24:23,368
Ik wilde het geheimhouden,
maar ik hoor niet bij de samenzwering.

329
00:24:23,543 --> 00:24:27,476
Ik had niets te maken met de aanslag
of de dood van je vriendin.

330
00:24:27,646 --> 00:24:29,933
Ik ben hier niet de slechterik.

331
00:24:30,763 --> 00:24:34,859
Maar je weet wie dat wel is.
Jij weet wie de bevelen uitdeelt.

332
00:24:35,031 --> 00:24:36,337
Die naam wil ik.

333
00:24:36,508 --> 00:24:37,814
Geef me die naam.

334
00:24:37,984 --> 00:24:41,998
Vijf seconden voor ik een kogel...
-Dat hoeft niet. Ik zeg het.

335
00:24:42,169 --> 00:24:43,884
Mikhail Novakovich.

336
00:24:44,057 --> 00:24:45,899
Hoofd van de Russische delegatie.

337
00:24:46,067 --> 00:24:48,936
Hij saboteert het vredesverdrag
al vanaf het begin.

338
00:24:50,539 --> 00:24:52,382
Je liegt.
-Nee, ik lieg niet.

339
00:24:52,549 --> 00:24:56,189
Je hebt mij gevonden via Pavels mobiel.
Check de nummers daarvoor.

340
00:24:56,364 --> 00:24:59,153
Tientallen gesprekken, met Novakovich.

341
00:24:59,319 --> 00:25:01,278
Je moet hem hebben.
-Kop dicht.

342
00:25:02,109 --> 00:25:04,231
Als je iets zegt, vermoord ik je hier.

343
00:25:09,657 --> 00:25:10,964
Ga.

344
00:25:16,877 --> 00:25:20,811
Op je knieÃ«n.
-Nee, schiet me niet dood, Jack.

345
00:25:20,981 --> 00:25:23,722
Als ik je wilde vermoorden,
was je al dood geweest.

346
00:25:56,880 --> 00:25:59,084
Bauer was hier net. Vind hem.

347
00:25:59,259 --> 00:26:00,811
Meneer de president?

348
00:26:00,982 --> 00:26:03,643
Meneer de president? Gaat het?
Kunt u me horen?

349
00:26:03,813 --> 00:26:06,602
Eden, ambulance naar kruising op 49th.

350
00:26:06,767 --> 00:26:09,393
Is onderweg. Is het Bauer?

351
00:26:09,556 --> 00:26:11,027
<i>Nee, het is de president.</i>

352
00:26:11,198 --> 00:26:14,640
Hij is bewusteloos. Bauer is ontsnapt.
Zet de achtervolging in.

353
00:26:14,808 --> 00:26:17,434
Ik blijf bij de president.
-Begrepen.

354
00:26:19,239 --> 00:26:21,770
Ze kunnen hem nog inhalen.
-Tot nu toe niet.

355
00:26:21,946 --> 00:26:24,771
Heb je Rickers dossier?
-Ja, met z'n adres.

356
00:26:24,942 --> 00:26:26,738
Ik stuur het nu naar je toe.

357
00:26:27,526 --> 00:26:32,159
Hoe wil je dit doen? We kunnen niemand
sturen zonder dat Pillar het weet.

358
00:26:32,327 --> 00:26:34,952
Ik ga hen niet gebruiken.
-Wie dan wel?

359
00:26:35,117 --> 00:26:38,348
Alle agenten zijn in het veld.
Er is niemand over.

360
00:26:38,932 --> 00:26:40,694
Er is er nog eentje.

361
00:26:59,692 --> 00:27:01,161
Miss O'Brian.

362
00:27:01,333 --> 00:27:03,864
Miss O'Brian, ik zag net uw berichtje.

363
00:27:04,040 --> 00:27:06,490
Komt agent Ortiz vrij
onder uw hoede?

364
00:27:06,666 --> 00:27:08,954
Ik heb haast.
-Waar bent u mee bezig?

365
00:27:09,128 --> 00:27:11,870
Hij werkt niet mee
en er zijn federale aanklachten.

366
00:27:12,041 --> 00:27:15,973
Ik leid de bewaking van de VN
en al m'n middelen zijn afgepakt.

367
00:27:16,143 --> 00:27:20,402
Het gaat je niets aan, maar Ortiz
heeft de hele VN-missie opgezet.

368
00:27:20,574 --> 00:27:24,215
De ondertekening is binnen twee uur.
Z'n hulp is belangrijk.

369
00:27:24,390 --> 00:27:26,349
Dit moet ik bespreken met Pillar.

370
00:27:26,523 --> 00:27:30,455
Doe wat je wilt, maar jouw probleem
is het niet vinden van Jack Bauer.

371
00:27:35,016 --> 00:27:39,438
<i>Deze dag vol schokkende gebeurtenissen</i>
<i>is overal ter wereld groot nieuws.</i>

372
00:27:39,816 --> 00:27:40,830
OMAR HASSANS NALATENSCHAP
DROOM VAN VREDE UITGEKOMEN

373
00:27:41,005 --> 00:27:44,121
<i>Kort na de kidnapping en moord</i>
<i>op president Omar Hassan...</i>

374
00:27:44,288 --> 00:27:47,485
<i>heeft het parlement van de IRK</i>
<i>unaniem goedgekeurd...</i>

375
00:27:47,652 --> 00:27:52,040
<i>dat Dalia Hassan zal worden benoemd</i>
<i>tot president van Kamistan.</i>

376
00:27:52,206 --> 00:27:54,166
<i>In de nasleep van Hassans dood...</i>

377
00:27:54,340 --> 00:27:56,102
Ben jij Meredith?

378
00:27:57,211 --> 00:27:59,662
Ja.
-Gary Klausner aan de lijn voor je.

379
00:27:59,837 --> 00:28:02,743
Hij staat bij de kassa.
-Dank je.

380
00:28:07,919 --> 00:28:09,471
Bedankt.

381
00:28:11,161 --> 00:28:14,357
Waar ben je?
-Meredith, de FBI is hier.

382
00:28:14,524 --> 00:28:18,702
Ze kwamen opdagen voor ik weg kon.
Ze zoeken jou en ondervragen iedereen.

383
00:28:18,873 --> 00:28:21,826
Je hebt toch niets gezegd?
<i>-Natuurlijk niet.</i>

384
00:28:21,992 --> 00:28:24,325
Ze handelen in opdracht
van de president.

385
00:28:24,495 --> 00:28:27,773
Je hebt dingen in je bezit
die een nationaal risico zijn.

386
00:28:27,941 --> 00:28:32,526
Het is een doofpotaffaire. Ze willen
dit verhaal stoppen. Sta dat niet toe.

387
00:28:32,700 --> 00:28:36,843
Luister, tot we dit ophelderen,
moet je dat bewijs beschermen.

388
00:28:37,664 --> 00:28:41,023
Ik zei dat ik niets wist.
Misschien traceren ze dit gesprek.

389
00:28:41,192 --> 00:28:44,227
<i>Maak dat je wegkomt.</i>
-Waar moet ik dan heen?

390
00:28:44,966 --> 00:28:48,163
Mr Klausner, geen communicatie
zonder onze aanwezigheid.

391
00:28:48,331 --> 00:28:50,781
Ik zeg een afspraak af.

392
00:28:50,956 --> 00:28:54,107
Ze gaan de waarheid wegstoppen.
<i>-Niet als het aan mij ligt.</i>

393
00:28:54,279 --> 00:28:56,940
Ik zal Ed Sampson van Justitie bellen.

394
00:28:57,111 --> 00:28:59,642
<i>Houd je tot dan toe gedeisd. Ga nu.</i>

395
00:28:59,818 --> 00:29:01,335
Oké.

396
00:29:23,819 --> 00:29:25,452
Kom mee.
-Waar gaan we heen?

397
00:29:25,625 --> 00:29:29,101
Ik moet naar de VN.
Je bent tijdelijk vrij onder m'n hoede.

398
00:29:29,275 --> 00:29:32,064
Jij leidde de VN-missie,
dus ik heb je hulp nodig...

399
00:29:32,229 --> 00:29:35,345
om protocol en inzet te coÃ♪rdineren
voor de ondertekening.

400
00:29:35,512 --> 00:29:36,819
Vindt Pillar dit goed?

401
00:29:36,989 --> 00:29:40,921
Ik ben operationeel directeur.
Ik heb z'n toestemming niet nodig.

402
00:29:41,091 --> 00:29:42,771
Ga je mee of wacht je liever...

403
00:29:42,937 --> 00:29:45,516
op je federale berechting?
-Laten we gaan.

404
00:29:48,313 --> 00:29:50,272
Ik neem hem wel over vanaf hier.

405
00:29:51,923 --> 00:29:55,202
Wil je me vertellen wat er echt is?
-Ja.

406
00:29:58,036 --> 00:30:00,777
Je had gelijk over Jack.
Hij krijgt hulp.

407
00:30:03,697 --> 00:30:05,868
Het is James Ricker, ex-CIA.

408
00:30:06,692 --> 00:30:09,726
Hij woont op Mercer Street
onder de alias Simon Strocker.

409
00:30:09,892 --> 00:30:13,043
Misschien zit hij nog bij de CIA?
-Nee, dat is gecheckt.

410
00:30:13,215 --> 00:30:16,366
Hij handelt voor zichzelf
in wapens of informatie.

411
00:30:16,538 --> 00:30:19,118
Hij zal niet blij zijn
dat hij is gevonden.

412
00:30:19,288 --> 00:30:21,994
Wacht even.
Waarom vertel je me dit?

413
00:30:22,159 --> 00:30:25,065
Ga met hem praten.
Hij moet zeggen waar Jack is.

414
00:30:26,386 --> 00:30:28,508
Is dat goed of kies je nog geen kant?

415
00:30:28,683 --> 00:30:32,242
Ik wil deze doofpotaffaire
ook graag onthullen. Ik doe mee.

416
00:30:32,416 --> 00:30:34,458
Volgens de boeken
ga je mee naar de VN.

417
00:30:34,631 --> 00:30:37,047
Er wacht een aparte auto
bij de ingang.

418
00:30:37,217 --> 00:30:40,448
Is er nog meer info over Jack?
Is hij al boven water?

419
00:30:40,621 --> 00:30:42,220
Dat zou je wel kunnen zeggen.

420
00:30:44,355 --> 00:30:46,805
Meneer, ik heb het bericht
net ontvangen.

421
00:30:46,980 --> 00:30:50,375
President Suvarov
is geland op luchthaven Kennedy.

422
00:30:50,550 --> 00:30:54,190
Breng de auto. Ik wil bij de VN zijn
als de president aankomt.

423
00:31:06,264 --> 00:31:08,351
Ja, meneer.

424
00:31:09,054 --> 00:31:11,760
Ik ben over vijf minuten
bij de vooringang.

425
00:31:21,361 --> 00:31:22,959
Waar is Novakovich?

426
00:31:23,618 --> 00:31:26,850
Ik vraag het niet nog eens.
-Elfde verdieping, suite 1170.

427
00:31:27,023 --> 00:31:30,220
Hoe kom ik daar?
-Beveiligde lift in de garage.

428
00:31:30,387 --> 00:31:32,755
Waar is je sleutelkaart?
-Heb ik niet.

429
00:31:34,572 --> 00:31:37,278
Waar is je sleutelkaart?
-Die heb ik echt niet.

430
00:31:37,443 --> 00:31:40,105
Z'n bewakers hebben die bij de lift.
-Hoeveel?

431
00:31:40,275 --> 00:31:41,744
Twee.
-En boven?

432
00:31:41,916 --> 00:31:44,657
Eén buiten, twee binnen,
eentje bij de lift.

433
00:31:44,828 --> 00:31:46,181
Waar nog meer?

434
00:31:46,346 --> 00:31:48,598
Waar nog meer?
-Dat is alles wat ik weet.

435
00:33:12,340 --> 00:33:15,291
Heb je echt een arsenaal nodig?
-Beter wel dan niet.

436
00:33:15,457 --> 00:33:19,716
Ricker is een getrainde moordenaar.
Hij deed moeite onzichtbaar te blijven.

437
00:33:19,888 --> 00:33:21,358
Daar zit wat in.

438
00:33:21,529 --> 00:33:24,925
Er is ook nog de kans
dat Jack bij hem is.

439
00:33:25,099 --> 00:33:26,486
Luister, Chloe.

440
00:33:26,658 --> 00:33:30,298
Ik kan me geen zorgen maken om Jack,
na wat hij deed met Logan.

441
00:33:30,473 --> 00:33:32,316
Logan hoort bij de samenzwering.

442
00:33:32,484 --> 00:33:35,598
Hij terroriseerde een tunnel vol mensen
met een vuurwapen.

443
00:33:35,765 --> 00:33:37,480
Hij schoot Geheime Agenten neer.

444
00:33:38,966 --> 00:33:42,898
Om te verwonden.
-Hij is onvoorzichtig en wil wraak nemen.

445
00:33:43,068 --> 00:33:46,593
Is dat de man die je kent?
De man die je probeert te redden?

446
00:33:48,237 --> 00:33:52,088
We willen de Russische doofpotaffaire
onthullen. Dit gaat niet om Jack.

447
00:33:52,668 --> 00:33:54,138
Weet je dat zeker?

448
00:33:55,294 --> 00:33:56,729
Want als Jack daar is...

449
00:33:56,894 --> 00:34:00,209
en hij doet iets anders
dan zich volledig overgeven...

450
00:34:00,382 --> 00:34:01,688
schakel ik hem uit.

451
00:34:03,376 --> 00:34:04,684
Wil je nog dat ik ga?

452
00:34:05,839 --> 00:34:08,089
Ik heb niet echt een keus.

453
00:34:10,228 --> 00:34:13,623
Wat er ook gebeurt, bel me bij de VN.
-Doe ik.

454
00:34:23,357 --> 00:34:26,099
U nadert het podium
voor de ceremonie...

455
00:34:26,270 --> 00:34:29,257
en gaat zitten op positie drie,
naast uw moeder.

456
00:34:29,429 --> 00:34:30,817
Ik ben vereerd.

457
00:34:30,988 --> 00:34:32,341
Maar is dat wel juist?

458
00:34:32,834 --> 00:34:36,474
Ik ben haar dochter, maar heb
geen officiÃ«le rol in de regering.

459
00:34:40,014 --> 00:34:43,818
Pardon. Miss Hassan,
er belt iemand op uw vaders veilige lijn.

460
00:34:43,993 --> 00:34:47,109
Een vrouw die uw moeder wil spreken.
-Ze is in bespreking.

461
00:34:47,275 --> 00:34:49,691
Dat zei ik ook,
maar deze vrouw staat erop.

462
00:34:49,860 --> 00:34:51,493
Wie is ze?
-Dat zegt ze niet.

463
00:34:51,665 --> 00:34:54,372
We zijn hier klaar.
Ik zie u bij de ceremonie.

464
00:34:54,537 --> 00:34:55,925
Dank u.

465
00:34:56,096 --> 00:34:58,219
Lijn 2.
-Dank u.

466
00:34:58,393 --> 00:34:59,701
Hallo? Wie is dit?

467
00:35:01,347 --> 00:35:02,700
Is dit Kayla?

468
00:35:02,865 --> 00:35:05,444
Wie bent u?
-Sorry.

469
00:35:05,615 --> 00:35:06,968
Ik heet Meredith Reed.

470
00:35:07,133 --> 00:35:09,466
<i>Ik moet je moeder spreken.</i>

471
00:35:09,635 --> 00:35:12,587
Ik weet wie u bent.
Hoe durft u hierheen te bellen?

472
00:35:12,753 --> 00:35:15,577
Ik ben de laatste
met wie jullie willen praten.

473
00:35:15,748 --> 00:35:17,836
Klopt. Ik hang nu op.

474
00:35:18,004 --> 00:35:20,291
Nee, je moeder moet naar me luisteren...

475
00:35:20,467 --> 00:35:24,071
voor ze het verdrag ondertekent
met president Taylor.

476
00:35:24,241 --> 00:35:26,609
Wat is er dan zo belangrijk?

477
00:35:26,784 --> 00:35:29,410
Sorry, ik moet direct
met je moeder spreken.

478
00:35:29,574 --> 00:35:33,424
Hebt u haar nog niet genoeg verdriet
gedaan? Laat ons met rust.

479
00:35:33,595 --> 00:35:36,045
Het gaat over de moordenaars
van je vader.

480
00:35:38,025 --> 00:35:41,631
Waar hebt u het over?
We weten wie er verantwoordelijk was.

481
00:35:41,800 --> 00:35:46,795
Wat jullie niet weten is dat die mensen
bevelen kregen van Russische agenten.

482
00:35:46,970 --> 00:35:48,322
Wat?

483
00:35:51,606 --> 00:35:53,204
<i>Hallo?</i>

484
00:35:53,370 --> 00:35:57,302
Laat je moeder me bellen op dit nummer.
Kun je dit opschrijven?

485
00:36:01,206 --> 00:36:05,710
Zeg het maar.
-Het 212-555-0121.

486
00:36:06,827 --> 00:36:09,032
Dan zal ik alles uitleggen.
-Wacht.

487
00:36:17,412 --> 00:36:20,643
Meredith Reed? FBI.
Houd je handen waar we ze kunnen zien.

488
00:36:20,816 --> 00:36:23,232
Wat is dit? Wat is dit?

489
00:36:24,263 --> 00:36:26,106
Je hebt geen recht dat te pakken.

490
00:36:26,273 --> 00:36:28,899
Ik heb niets fout gedaan.
Wat is dit?

491
00:36:31,524 --> 00:36:33,893
Je staat onder arrest.
-Ik heb niets gedaan.

492
00:36:34,068 --> 00:36:36,402
Ik heb niets fout gedaan.

493
00:36:49,372 --> 00:36:51,377
Ja?
-Mr Woods, mevrouw.

494
00:36:54,993 --> 00:36:57,163
Ik ben net ingelicht door de FBI.

495
00:36:57,331 --> 00:37:00,563
Reed zit vast en ze hebben
een geheugenkaart gevonden.

496
00:37:04,593 --> 00:37:08,362
Alleen ik zie wat daarop staat.
-Begrepen.

497
00:37:19,772 --> 00:37:23,297
Meneer, wij nemen het wel over.
-Nee, ik rijd met hem mee.

498
00:37:23,465 --> 00:37:24,935
Geef hem wat ruimte.

499
00:37:28,921 --> 00:37:30,520
Nov...

500
00:37:31,629 --> 00:37:33,473
Novakovich.

501
00:37:35,363 --> 00:37:36,669
Bauer weet het.

502
00:37:37,907 --> 00:37:40,157
Waarschuw Novakovich.
Bauer zoekt hem.

503
00:37:40,327 --> 00:37:41,762
We moeten gaan.
-Nog niet.

504
00:37:41,927 --> 00:37:44,797
Doe wat je kunt vanaf hier.
Ik begrijp het.

505
00:38:18,892 --> 00:38:21,798
Ja?
-Mr Novakovich?

506
00:38:21,970 --> 00:38:24,140
<i>Hallo? Hallo?</i>

507
00:38:24,308 --> 00:38:26,676
Met Berkov.
We zijn aangevallen.

508
00:38:26,852 --> 00:38:28,812
Het was Bauer.

509
00:38:29,436 --> 00:38:30,743
Waar is Novakovich?

510
00:38:30,913 --> 00:38:32,348
Hij is dood.

511
00:38:32,513 --> 00:38:33,949
Iedereen is dood.

512
00:38:37,436 --> 00:38:39,852
Berkov,
heeft Novakovich Bauer iets verteld?

513
00:38:40,842 --> 00:38:42,359
Ik heb een ambulance nodig.

514
00:38:42,524 --> 00:38:45,558
Geef antwoord.
Wat zei Novakovich tegen Bauer?

515
00:38:45,724 --> 00:38:47,894
Niets. Bauer kwam schietend binnen.

516
00:38:48,924 --> 00:38:52,483
Maar hij bloedde. Hij was verwond
door een van de bewakers.

517
00:38:53,971 --> 00:38:56,876
Oké, hou vol.
Er is een ambulance onderweg.

518
00:38:59,386 --> 00:39:00,693
Wegwezen.

519
00:39:02,873 --> 00:39:04,226
Novakovich is dood.

520
00:39:05,089 --> 00:39:06,967
Bauer vermoordde hem en z'n mannen.

521
00:39:07,140 --> 00:39:10,174
Ik weet niet of Novakovich
Bauer iets heeft verteld.

522
00:39:16,945 --> 00:39:18,707
Hier, help me.

523
00:39:37,172 --> 00:39:39,097
Ja?
<i>-Yuri.</i>

524
00:39:39,756 --> 00:39:41,063
Met Charles Logan.

525
00:39:41,233 --> 00:39:44,466
Ik dacht dat je zou wachten
bij de heliport.

526
00:39:44,639 --> 00:39:46,564
Ja, nou...

527
00:39:46,731 --> 00:39:48,937
Ik ben wat problemen tegengekomen.

528
00:39:49,603 --> 00:39:50,910
Ik heb slecht nieuws.

529
00:39:51,655 --> 00:39:55,587
Het lijkt erop dat Mikhail Novakovich
net is vermoord door Jack Bauer.

530
00:39:55,757 --> 00:39:58,989
Wat?
-Bauer kwam erachter dat Novakovich...

531
00:39:59,162 --> 00:40:05,428
verantwoordelijk was voor het bevel
en de coÃ♪rdinatie van Hassans moord.

532
00:40:05,603 --> 00:40:07,937
Net als de rest
van Samirs activiteiten.

533
00:40:08,106 --> 00:40:11,012
Hoe is hij aan dat idee gekomen?
-Van mij.

534
00:40:11,183 --> 00:40:14,334
Die gek ging me vermoorden, Yuri.
Wat kon ik zeggen?

535
00:40:14,506 --> 00:40:18,310
Zie het als het opofferen
van een toren voor de koning.

536
00:40:18,485 --> 00:40:21,800
Dus Bauer heeft geen idee
dat Novakovich...

537
00:40:21,973 --> 00:40:24,680
opereerde naar mijn bevelen?
<i>-Geen enkel idee.</i>

538
00:40:24,845 --> 00:40:26,968
Volgens een getuige...

539
00:40:27,142 --> 00:40:30,374
kon Mikhail je niet verlinken,
zelfs al wilde hij.

540
00:40:30,548 --> 00:40:33,535
Wat Bauer betreft...

541
00:40:34,569 --> 00:40:36,283
stopt het spoor bij Novakovich.

542
00:40:36,456 --> 00:40:40,434
Hij wordt opgejaagd
door alle wethandhavers in de stad.

543
00:40:40,599 --> 00:40:44,695
Ik heb gehoord dat hij
gewond is geraakt.

544
00:40:44,867 --> 00:40:48,180
Gewond. Er is niets gevaarlijker
dan een gewond dier.

545
00:40:48,354 --> 00:40:50,033
Als je bezorgd bent om Bauer...

546
00:40:50,199 --> 00:40:53,024
had je Renee Walker
niet moeten laten vermoorden.

547
00:40:53,195 --> 00:40:56,392
<i>Dat heeft</i>
<i>deze ellende teweeggebracht.</i>

548
00:40:56,559 --> 00:41:00,164
Als ik had geweten dat jij
achter onze activiteiten zou komen...

549
00:41:00,333 --> 00:41:04,394
en me daarmee zou chanteren
om Taylors verdrag te tekenen...

550
00:41:04,559 --> 00:41:06,811
had die vrouw me niets kunnen schelen.

551
00:41:06,980 --> 00:41:08,695
Dat is alweer lang geleden.

552
00:41:08,867 --> 00:41:11,901
Ik had een kans nodig
om weer mee te kunnen spelen.

553
00:41:12,067 --> 00:41:15,101
Sorry dat dat ten koste van jou
moest gebeuren.

554
00:41:15,267 --> 00:41:20,063
Je zou een oude vriend een tweede kans
in de schijnwerpers toch niet misgunnen?

555
00:41:21,093 --> 00:41:27,358
<i>Goed. Ik zie je zo snel mogelijk</i>
<i>bij de Verenigde Naties.</i>

