﻿1
00:00:11,400 --> 00:00:13,143
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:14,611 --> 00:00:16,520
Met Meredith Reed.
-Miss Reed...

3
00:00:16,697 --> 00:00:20,314
de mensen achter de moord op
president Hassan werkten niet alleen.

4
00:00:20,492 --> 00:00:24,074
<i>Ze werden geleid door mensen</i>
<i>binnen de Russische regering.</i>

5
00:00:24,245 --> 00:00:25,953
Hoe weet u dit?

6
00:00:26,122 --> 00:00:29,122
Ik word er in geluisd.
Ik moet dit bewijs bij u krijgen.

7
00:00:29,792 --> 00:00:32,662
Arlo heeft een gesprek onderschept
via NSA's ECHELON.

8
00:00:32,836 --> 00:00:34,330
Sleutelwoorden: Jack Bauer.

9
00:00:35,088 --> 00:00:36,417
De stem is bevestigd.

10
00:00:36,590 --> 00:00:39,590
Door Reeds band met Hassan
zal ze hem willen helpen.

11
00:00:39,759 --> 00:00:41,419
Hij gaat ermee naar de media.

12
00:00:41,594 --> 00:00:44,963
Dit is een enorme kans
om alles te laten verdwijnen.

13
00:00:45,139 --> 00:00:46,598
Bauer en het bewijs.

14
00:00:47,141 --> 00:00:50,426
Ik moet Jack vinden,
anders gaan ze hem vermoorden.

15
00:00:50,603 --> 00:00:53,354
Als we hem vinden, kunnen we
de doofpotaffaire onthullen.

16
00:00:53,522 --> 00:00:54,897
Jack krijgt hulp.

17
00:00:55,065 --> 00:00:56,974
Van wie?
-Ik heb hem nooit gezien...

18
00:00:57,150 --> 00:00:59,522
maar Jack had wapens
en communicatie.

19
00:00:59,694 --> 00:01:02,363
Pavel, zie je Bauer?
Als je kunt, schiet dan.

20
00:01:03,197 --> 00:01:04,857
Ik heb hem.

21
00:01:05,032 --> 00:01:06,361
Leg neer.

22
00:01:07,368 --> 00:01:09,195
<i>Alles boven is veilig, Jack.</i>

23
00:01:09,370 --> 00:01:11,279
Kom mee. Doe precies wat ik zeg.

24
00:01:16,209 --> 00:01:18,451
Meekomen.
-Hij wist van de valstrik.

25
00:01:18,628 --> 00:01:20,870
Het bewijs staat op deze geheugenkaart.

26
00:01:21,047 --> 00:01:24,001
Pak aan.
Als je het ziet, weet je dat het echt is.

27
00:01:24,175 --> 00:01:28,172
<i>De aanslag is geregeld.</i>
<i>Bazhaev en z'n mensen regelen alles.</i>

28
00:01:28,345 --> 00:01:30,385
Ik weet
dat je Renee Walker vermoord hebt.

29
00:01:30,556 --> 00:01:33,047
Ik wil de naam
van het Russische varken...

30
00:01:33,892 --> 00:01:36,264
in je regering weten
die dat bevel gaf.

31
00:01:36,436 --> 00:01:39,141
Waar is de SIM-kaart van je mobiel?

32
00:01:39,314 --> 00:01:41,686
Domme rotzak, je hebt hem ingeslikt.

33
00:01:44,068 --> 00:01:45,479
Dit is voor m'n vriendin.

34
00:01:53,577 --> 00:01:56,661
<i>Dit is het mobiele nummer</i>
<i>van president Charles Logan.</i>

35
00:01:58,623 --> 00:02:03,748
<i>Het volgende speelt zich af</i>
<i>tussen 13.00 en 14.00 uur.</i>

36
00:02:06,964 --> 00:02:11,875
<i>Als belangrijke speler bij dit ongekende</i>
<i>en historische vredesinitiatief...</i>

37
00:02:12,052 --> 00:02:14,341
<i>was minister Kanins</i>
<i>ongelegen besluit...</i>

38
00:02:14,513 --> 00:02:18,973
<i>om zich terug te trekken wegens</i>
<i>gezondheidsredenen, een moeilijke.</i>

39
00:02:19,142 --> 00:02:22,557
<i>De president wil echter</i>
<i>dat bekend wordt...</i>

40
00:02:22,728 --> 00:02:26,892
<i>dat in de afwezigheid van minister Kanin</i>
<i>en naar eigen aanbeveling...</i>

41
00:02:27,066 --> 00:02:31,063
<i>ze hulp heeft gezocht en gekregen</i>
<i>van voormalig president Charles Logan.</i>

42
00:02:32,529 --> 00:02:37,736
<i>De president is zich ervan bewust</i>
<i>dat dit besluit controversieel is.</i>

43
00:02:38,535 --> 00:02:42,318
<i>Maar president Logans ervaring</i>
<i>met buitenlands beleid...</i>

44
00:02:42,497 --> 00:02:44,536
<i>en z'n onderhandelingscapaciteiten...</i>

45
00:02:44,707 --> 00:02:47,542
<i>hebben zich al bewezen</i>
<i>in deze laatste uren...</i>

46
00:02:47,710 --> 00:02:52,122
<i>voor het ondertekenen van het vredes-</i>
<i>verdrag met de Islamitische republiek.</i>

47
00:02:52,297 --> 00:02:56,081
<i>Mrs Hassan en de IRK-delegatie...</i>
-Pardon, meneer de president.

48
00:02:56,259 --> 00:02:58,715
Uw auto naar de heliport
staat te wachten.

49
00:02:58,887 --> 00:03:00,879
Is president Suvarov al geland?

50
00:03:01,055 --> 00:03:03,676
Hij moet landen
binnen 20 tot 30 minuten.

51
00:03:03,849 --> 00:03:06,554
Hij gaat per helikopter
naar 93rd Street Heliport.

52
00:03:06,727 --> 00:03:08,554
Dank je, Ellen.
Ik kom er zo aan.

53
00:03:08,729 --> 00:03:10,104
Ja, meneer.

54
00:03:11,857 --> 00:03:14,182
<i>Hassan en de IRK-delegatie...</i>

55
00:03:14,359 --> 00:03:18,439
<i>hebben de laatste protocollen</i>
<i>doorgenomen met president Taylor.</i>

56
00:03:18,613 --> 00:03:22,610
<i>De ondertekening zal beginnen</i>
<i>zoals gepland.</i>

57
00:03:28,330 --> 00:03:31,497
Zeg dat je weet waar Bauer is.
<i>-Sorry, meneer.</i>

58
00:03:31,667 --> 00:03:34,122
We volgden hem
naar een aangrenzend gebouw...

59
00:03:34,294 --> 00:03:38,623
maar Bauer is door de afzetting weten
te komen, samen met Meredith Reed.

60
00:03:38,798 --> 00:03:40,458
Hij heeft ook Pavel gedood.

61
00:03:40,633 --> 00:03:43,717
Ik heb de jurisdictionele controle
overgenomen van de NYPD.

62
00:03:44,386 --> 00:03:48,514
We moeten dit kunnen beheersen,
maar dat zal niets uitmaken...

63
00:03:48,682 --> 00:03:52,430
als Bauer het bewijs van Dana Walsh
al aan de media heeft gegeven.

64
00:03:53,436 --> 00:03:56,010
Het verhaal zal bekend worden.
-Niet per se.

65
00:03:56,189 --> 00:03:58,312
We kunnen dit misschien nog beheersen.

66
00:03:58,483 --> 00:04:01,400
Ik weet dat u dit tot het einde
wilt volhouden.

67
00:04:01,569 --> 00:04:05,483
U kunt uzelf nog redden.
Er is geen bewijs van uw betrokkenheid.

68
00:04:05,656 --> 00:04:08,822
Stel de persverklaring uit.
-Daar is het al te laat voor.

69
00:04:08,992 --> 00:04:12,326
De perschef heeft net m'n rol
in het vredesproces benadrukt.

70
00:04:12,496 --> 00:04:15,781
Er is geen weg terug.
-Er is nog iets wat u moet weten.

71
00:04:16,916 --> 00:04:20,415
Bauer heeft Pavel niet gewoon gedood.
Hij heeft hem afgeslacht.

72
00:04:20,586 --> 00:04:23,622
<i>Hij sloeg hem verrot</i>
<i>en daarna sneed hij hem open.</i>

73
00:04:23,798 --> 00:04:28,542
Volgens mij wil Bauer niet alleen
de Russische betrokkenheid onthullen.

74
00:04:29,261 --> 00:04:30,589
Hij is op bloed uit.

75
00:04:32,180 --> 00:04:35,513
Dan kun je hem maar beter vinden
en tegenhouden, of niet?

76
00:04:35,683 --> 00:04:37,676
<i>Ja, meneer.</i>

77
00:04:37,852 --> 00:04:39,679
Houd me op de hoogte.

78
00:04:45,359 --> 00:04:48,858
Ik ga niet verder tot je me vertelt
wat er daar is gebeurd.

79
00:04:49,029 --> 00:04:51,698
Je hebt hem vermoord, hè?
-Je leven is in gevaar.

80
00:04:51,865 --> 00:04:55,316
Als je hier levend uit wilt komen,
doe je precies wat ik zeg.

81
00:04:55,493 --> 00:04:56,868
Begrijp je dat?

82
00:04:57,036 --> 00:05:00,820
Jack, ik kan het nummer dat je hiermee
hebt gebeld niet lokaliseren.

83
00:05:00,998 --> 00:05:03,204
Het is beveiligd.
Ik moet het traceren.

84
00:05:03,375 --> 00:05:05,949
Kan dat hier?
-Ik heb m'n apparatuur nodig.

85
00:05:06,128 --> 00:05:09,876
Bel me als je een locatie hebt.
-Naar wie ben je op zoek?

86
00:05:10,048 --> 00:05:12,420
Iemand die weet wie erbij betrokken zijn.

87
00:05:12,592 --> 00:05:15,379
Wat ga je dan doen?
-Dat gaat je niets aan.

88
00:05:15,553 --> 00:05:18,507
Hoe kan ik je vertrouwen
als je niet zegt wat je doet?

89
00:05:18,681 --> 00:05:21,433
Omdat ik niet degene ben
die je wil vermoorden.

90
00:05:21,600 --> 00:05:23,059
De video die ik je gaf...

91
00:05:23,227 --> 00:05:26,596
is het enige bewijs dat de Russen
achter Hassans moord zitten.

92
00:05:26,772 --> 00:05:28,681
Daar eindigt de samenzwering niet.

93
00:05:28,857 --> 00:05:32,605
Dit wordt in de doofpot gestopt,
onder andere door president Taylor.

94
00:05:32,777 --> 00:05:34,817
Waarom zou de president dat willen?

95
00:05:34,988 --> 00:05:37,739
Ze wil het vredesakkoord met de IRK
levend houden.

96
00:05:37,907 --> 00:05:41,739
Als Dalia Hassan hoort dat de Russen
haar man hielpen vermoorden...

97
00:05:41,911 --> 00:05:43,702
tekent ze de overeenkomst nooit.

98
00:05:43,871 --> 00:05:46,077
Wat wil je van mij?

99
00:05:46,915 --> 00:05:49,371
Maak het verhaal bekend
als ik het niet red.

100
00:05:50,752 --> 00:05:53,159
Dat verdient president Hassan,
vind je niet?

101
00:05:55,757 --> 00:05:58,841
Geef me je mobieltje.
-Oké.

102
00:06:00,428 --> 00:06:03,464
Wat doe je ermee?
-Als ze ons samen hebben gezien...

103
00:06:03,639 --> 00:06:06,675
Zullen de autoriteiten
al je communicatie checken.

104
00:06:06,850 --> 00:06:08,843
Je kunt niet naar huis of kantoor.

105
00:06:09,019 --> 00:06:11,426
Is er iemand op je werk
die je vertrouwt?

106
00:06:11,604 --> 00:06:13,597
M'n editor, Gary Klausner.

107
00:06:13,773 --> 00:06:16,857
Geef hem het bewijs.
Ik breng je naar een telefooncel.

108
00:06:17,026 --> 00:06:19,149
Daarna sta je er alleen voor.

109
00:06:20,571 --> 00:06:23,240
Ik ben blij dat we eruit zijn gekomen.
-Ik ook.

110
00:06:23,407 --> 00:06:27,107
Bedankt voor uw geduld.
Dit is allemaal nog nieuw voor me.

111
00:06:27,285 --> 00:06:32,030
Je bent een natuurlijk leider en minister
Jamot is een uitstekend adviseur.

112
00:06:32,207 --> 00:06:34,283
Ik waardeer uw steun.

113
00:06:34,459 --> 00:06:37,128
Excuseer me voor het onderbreken.

114
00:06:37,295 --> 00:06:38,954
We waren net aan het afronden.

115
00:06:39,130 --> 00:06:41,751
Dalia Hassan, Charles Logan.

116
00:06:41,924 --> 00:06:44,212
Een eer u te ontmoeten, Mrs Hassan.

117
00:06:44,384 --> 00:06:47,800
Ik bewonderde uw man zeer.
Gecondoleerd met uw verlies.

118
00:06:47,971 --> 00:06:51,636
Dank u. President Taylor zei
dat u erg belangrijk was...

119
00:06:51,808 --> 00:06:54,477
bij het overtuigen van de Russen
om te blijven.

120
00:06:54,644 --> 00:06:58,344
Ik ben vereerd een kleine rol te spelen
bij zo'n historisch moment.

121
00:07:01,317 --> 00:07:04,152
Mevrouw de president,
kan ik u even spreken?

122
00:07:06,488 --> 00:07:08,480
Ik zal u zien bij de ondertekening.

123
00:07:13,661 --> 00:07:16,994
Weet je nog niet hoe Logan
de Russen overtuigde te blijven?

124
00:07:17,164 --> 00:07:19,999
Het is onderzocht,
maar ik ben niets verder gekomen.

125
00:07:20,167 --> 00:07:22,456
Maar ik kan onze Geheime Dienst...
-Nee.

126
00:07:22,628 --> 00:07:25,083
Dank je, Jamot.
Ik vertrouw president Taylor.

127
00:07:25,255 --> 00:07:29,169
Als ze Logan erbij betrokken heeft,
was dat voor een goede reden.

128
00:07:39,185 --> 00:07:41,592
Het is niet gelukt Jack Bauer
op te pakken.

129
00:07:41,770 --> 00:07:45,020
Hij is ontsnapt,
samen met het bewijs van Dana Walsh.

130
00:07:45,190 --> 00:07:47,266
De situatie was onder controle.

131
00:07:47,442 --> 00:07:50,526
Ik was blijkbaar te optimistisch.

132
00:07:51,654 --> 00:07:56,695
In m'n optimisme heb ik niet verteld dat
Bauer contact heeft met een journaliste.

133
00:07:56,867 --> 00:07:58,243
Meredith Reed.

134
00:07:58,411 --> 00:08:01,328
Mijn hemel.
-Bel onmiddellijk haar uitgever op.

135
00:08:01,497 --> 00:08:04,948
Ontken elke voorkennis
voor het bewijs dat ze heeft...

136
00:08:05,125 --> 00:08:07,912
en eis dat ze het verhaal
niet gaan publiceren.

137
00:08:08,086 --> 00:08:09,829
Moet ik de pers censureren?

138
00:08:10,004 --> 00:08:13,705
Weet je niet dat vrijheid van de pers
beschermd is door de grondwet?

139
00:08:13,883 --> 00:08:17,252
Je bent de president.
Doe een beroep op nationale veiligheid.

140
00:08:17,428 --> 00:08:21,425
Zeg dat dit verhaal een oorlog zal
starten. Onschuldigen zullen sterven.

141
00:08:21,598 --> 00:08:26,224
Nieuwe leugens om oude te verdoezelen.
-Het handen samenknijpen is voorbij.

142
00:08:26,394 --> 00:08:30,178
Als je de macht van het Witte Huis
niet gebruikt om dit te stoppen...

143
00:08:30,356 --> 00:08:33,891
Zal je vredesovereenkomst
niet het enige slachtoffer zijn.

144
00:08:35,653 --> 00:08:38,108
Ik hoef vast niet te zeggen
hoeveel schade...

145
00:08:38,280 --> 00:08:41,815
je criminele veroordeling
dit land zal aandoen.

146
00:08:41,992 --> 00:08:46,903
Dit land overleefde jouw presidentschap.
-Maar niet dat van jou.

147
00:08:47,622 --> 00:08:49,947
Ik heb m'n presidentschap geërfd.

148
00:08:50,124 --> 00:08:54,751
Ik ben nooit zo populair geweest
als jij.

149
00:08:54,921 --> 00:08:58,005
En m'n vermeende misdaden
haalden de media meestal niet.

150
00:08:58,757 --> 00:09:05,175
Maar als jij je zonden zou onthullen
aan de mensen die je gekozen hebben...

151
00:09:06,598 --> 00:09:09,552
Je bent een baken van rechtvaardigheid.

152
00:09:09,726 --> 00:09:13,308
Niet alleen voor Amerikanen,
maar voor de rest van de wereld.

153
00:09:13,479 --> 00:09:15,970
Jij bent de president...

154
00:09:16,148 --> 00:09:18,604
die liever haar eigen dochter
arresteerde...

155
00:09:18,776 --> 00:09:21,101
dan dat gerechtigheid
niet zou zegevieren.

156
00:09:21,278 --> 00:09:23,317
Je bent een vergif.

157
00:09:25,157 --> 00:09:27,612
Ik had je dit nooit moeten laten doen.

158
00:09:30,161 --> 00:09:32,450
Met alle respect,
mevrouw de president.

159
00:09:33,289 --> 00:09:35,614
Ik heb aanbevelingen gedaan.

160
00:09:35,791 --> 00:09:39,290
Ik heb geregeld
wat geregeld moest worden.

161
00:09:39,461 --> 00:09:42,664
Maar elke beslissing was van jezelf.

162
00:09:42,839 --> 00:09:45,626
Laten we niet doen of dat niet zo is.

163
00:09:48,136 --> 00:09:51,884
Ik heb je een aantal jaren
bestudeerd, Allison.

164
00:09:52,056 --> 00:09:54,725
Ik geloof dat ik mensen
goed kan inschatten.

165
00:09:54,892 --> 00:09:56,635
Je bent een slimme vrouw.

166
00:09:56,810 --> 00:10:00,226
Je wist wat er gedaan moest worden
en was bereid dat te doen.

167
00:10:00,397 --> 00:10:03,481
Daarom ga je ook
Meredith Reeds uitgever bellen...

168
00:10:03,650 --> 00:10:06,485
om ervoor te zorgen
dat hij dit niet publiceert.

169
00:10:08,988 --> 00:10:12,072
Ik raad je aan dat nu te doen.

170
00:10:12,241 --> 00:10:14,993
Je moet een ondertekenings-
ceremonie voorbereiden.

171
00:10:16,912 --> 00:10:20,411
En ik moet
president Suvarov verwelkomen.

172
00:10:36,555 --> 00:10:39,093
Chloe, dit moet je zien.

173
00:10:39,266 --> 00:10:42,432
Wat is het?
-Ik kijk mee met Pillars team.

174
00:10:42,602 --> 00:10:44,927
Deze man is vastgebonden
en opengesneden...

175
00:10:45,105 --> 00:10:47,940
in een verlaten gebouw
in de buurt van de winkel.

176
00:10:48,107 --> 00:10:52,520
Hij heeft Russische papieren, maar ik
kan ze niet lezen. De resolutie is te laag.

177
00:10:52,695 --> 00:10:56,644
Iemand liet een geweer achter.
-Welk kaliber? Laat eens zien.

178
00:10:57,491 --> 00:10:59,780
Het is gemerkt als een .308 Springfield.

179
00:11:02,120 --> 00:11:05,037
Daarmee is Renee vermoord.
Dat moet de schutter zijn.

180
00:11:05,206 --> 00:11:08,290
Jack deed dit en jij wilt hem
nog steeds ompraten?

181
00:11:08,459 --> 00:11:09,788
Ik moet het proberen.

182
00:11:12,004 --> 00:11:15,420
Pillar en z'n mannen vermoorden hem,
dat mag niet gebeuren.

183
00:11:16,258 --> 00:11:19,793
Ik heb iemand gevonden op
de bewakingsbeelden, 82 procent match.

184
00:11:19,970 --> 00:11:21,594
Helpt hij Jack?
-Ja.

185
00:11:21,763 --> 00:11:23,839
James Ricker, speciale commando's.

186
00:11:24,015 --> 00:11:26,588
Hij diende met Jack
voor Jack bij CTU kwam.

187
00:11:26,768 --> 00:11:28,926
Een probleempje: hij is dood.

188
00:11:29,103 --> 00:11:32,970
Omgekomen bij de explosie van een
chemische fabriek in Basra, 7 jaar geleden.

189
00:11:33,149 --> 00:11:36,849
Dan heeft hij een tweelingbroer
die Jack hielp bij de hinderlaag.

190
00:11:41,740 --> 00:11:46,282
Ga maar terug naar je bureau. Pillars
waakhond begint iets te vermoeden.

191
00:11:46,452 --> 00:11:49,987
Arlo, vergelijk Rickers foto
met rijbewijsgegevens van de staat.

192
00:11:50,164 --> 00:11:54,292
Hij heeft vast een alias. Als we Ricker
vinden, vinden we ook Jack.

193
00:12:01,591 --> 00:12:03,418
Ja? Heb je de locatie?

194
00:12:03,593 --> 00:12:06,677
Je zei niet dat het om Logans
telefoon ging, Jack.

195
00:12:06,846 --> 00:12:09,301
Maakt dat iets uit?
-Ja, eigenlijk wel.

196
00:12:09,473 --> 00:12:13,341
Dat weet jij ook,
anders was je wel eerlijk geweest.

197
00:12:13,519 --> 00:12:16,010
Russen uitschakelen is één ding.

198
00:12:16,188 --> 00:12:18,346
Een ex-president pakken,
is iets anders.

199
00:12:18,523 --> 00:12:20,432
Je gaat een serieuze grens over.

200
00:12:20,609 --> 00:12:24,191
Ik precies wat ik doe.
Geef je me die locatie nog, of niet?

201
00:12:26,781 --> 00:12:29,782
Logan zit in een auto,
naar het westen vanuit de VN.

202
00:12:29,951 --> 00:12:33,035
Ik synchroniseer
het inzetrooster van de Geheime Dienst.

203
00:12:33,204 --> 00:12:36,655
Ik zal z'n route naar je uploaden.
-Wacht even.

204
00:12:38,041 --> 00:12:40,579
GEGEVENS ONTVANGEN
ROUTE AUTO SG65

205
00:12:40,752 --> 00:12:43,706
Ik heb het.
<i>-Ik hoop dat je weet wat je doet.</i>

206
00:12:43,880 --> 00:12:46,916
Want er is geen weg terug
van het pad waar je nu op zit.

207
00:12:47,633 --> 00:12:49,840
Dat was ik ook niet van plan.

208
00:12:50,011 --> 00:12:52,797
Je hebt gelijk.
Je hebt al genoeg voor me gedaan.

209
00:12:52,972 --> 00:12:55,972
Wis al je connecties met mij.

210
00:12:56,141 --> 00:12:58,549
Jim, bedankt voor alles.

211
00:12:58,727 --> 00:13:00,055
Dag.

212
00:13:40,348 --> 00:13:41,677
Dank je wel.

213
00:13:44,978 --> 00:13:47,303
Is dat alles?
Moet ik een dokter bellen?

214
00:13:47,480 --> 00:13:50,516
Ik heb alleen hoofdpijn.
Het gaat prima, dank je.

215
00:13:50,691 --> 00:13:54,190
Wilde u me zien?
-Ja, Tim. Ga even zitten.

216
00:14:00,241 --> 00:14:02,993
Herinner je je de journaliste
die CTU arresteerde?

217
00:14:03,161 --> 00:14:04,619
Ja, Meredith Reed.

218
00:14:05,413 --> 00:14:09,410
Ik heb te horen gekregen dat ze
een ongegrond verhaal wil publiceren...

219
00:14:09,583 --> 00:14:12,370
over Omar Hassans moord.

220
00:14:12,544 --> 00:14:13,873
Wat gaat ze schrijven?

221
00:14:16,715 --> 00:14:21,590
Bel de FBI. Laat ze de kantoren
van <i>Sunday Magazine</i> doorzoeken...

222
00:14:21,761 --> 00:14:26,221
Reed lokaliseren en elk mogelijk bewijs
dat ze heeft in beslag nemen.

223
00:14:27,933 --> 00:14:30,685
Ik snap het niet.
-Haar beschuldigingen zijn vals.

224
00:14:30,853 --> 00:14:33,225
Maar ze kunnen
het vredesproces vertragen.

225
00:14:33,397 --> 00:14:37,311
Dan nog moet u weten
dat ze u zullen beschuldigen van censuur.

226
00:14:37,484 --> 00:14:39,523
Tim, ik vroeg je niet om advies.

227
00:14:39,694 --> 00:14:43,988
Ik weet precies wat ik je vraag te doen,
dus doe het alsjeblieft.

228
00:14:51,580 --> 00:14:53,240
Ja, mevrouw.

229
00:15:37,038 --> 00:15:40,621
Laden en lossen?
-Ja, rechtdoor. Daar.

230
00:15:40,792 --> 00:15:42,286
Bedankt.

231
00:15:44,545 --> 00:15:47,416
Zorg dat Duggan weet
dat hij het Logan-profiel doet.

232
00:15:47,590 --> 00:15:50,626
Wat ik eronder zet,
zoek ik later wel uit.

233
00:15:52,511 --> 00:15:55,215
Redactie, met Klausner.
-<i>Gary, met mij.</i>

234
00:15:55,388 --> 00:15:57,630
Ben je alleen? Kun je vrijuit praten?

235
00:15:58,266 --> 00:15:59,641
Ja.

236
00:15:59,809 --> 00:16:01,137
Ja, wat is er?

237
00:16:01,311 --> 00:16:04,513
Ik heb weinig tijd. Ik heb een verhaal.
-Ik luister.

238
00:16:04,689 --> 00:16:08,816
Ik heb een video waarop staat dat
de IRK-terroristen die Hassan doodden...

239
00:16:08,984 --> 00:16:11,440
geleid werden door Russische agenten.

240
00:16:13,280 --> 00:16:16,483
Is het echt legitiem?
Hoe kom je eraan?

241
00:16:16,658 --> 00:16:20,240
Van Jack Bauer.
-Bauer? Die man is voortvluchtig.

242
00:16:20,411 --> 00:16:22,653
Het is niet veilig voor me
om te praten.

243
00:16:22,830 --> 00:16:26,448
Ik leg het uit als ik je zie. Spreken we af?
-Natuurlijk.

244
00:16:26,625 --> 00:16:29,875
Dat eettentje waar je
de koffie niet lekker vindt.

245
00:16:30,045 --> 00:16:32,002
Ik kan er over 15 minuten zijn.

246
00:16:32,172 --> 00:16:35,541
En Gary, vertel dit aan niemand.
Oké?

247
00:16:35,717 --> 00:16:39,002
Begrepen. Meredith, wees voorzichtig.

248
00:16:39,179 --> 00:16:40,838
Ja, jij ook.

249
00:17:08,414 --> 00:17:09,789
Geen reden voor paniek.

250
00:17:09,957 --> 00:17:12,163
<i>Weet je wat hij Pavel heeft aangedaan?</i>

251
00:17:12,334 --> 00:17:15,169
Hij is verrot geslagen,
opengesneden als een varken.

252
00:17:15,337 --> 00:17:18,337
Z'n mannen doodgeschoten.
-Het spijt me dat te horen...

253
00:17:18,506 --> 00:17:23,381
maar we wisten allebei dat Bauer
een lastig probleem was om op te lossen.

254
00:17:23,552 --> 00:17:25,379
Je weet toch wat hij doet?

255
00:17:25,554 --> 00:17:29,089
Hij elimineert iedereen,
werkt zich omhoog. Wanneer ben ik?

256
00:17:29,266 --> 00:17:32,350
Dat gaat niet gebeuren.
-Hoe kun je dat zeker weten?

257
00:17:32,519 --> 00:17:36,433
Omdat je zei dat je man nooit zou praten.
Als dat waar is...

258
00:17:36,606 --> 00:17:39,013
Zal niemand
buiten je vertrouwenskring...

259
00:17:39,192 --> 00:17:42,477
jou als schuldige aan kunnen wijzen.
Ik beloof je...

260
00:17:43,946 --> 00:17:46,318
dat Bauer er nooit achter zal komen.

261
00:17:47,616 --> 00:17:52,527
Positief is dat z'n recente activiteiten
ons een licht voordeel hebben gegeven.

262
00:17:53,413 --> 00:17:54,741
Welk voordeel?

263
00:17:54,914 --> 00:18:00,253
Bevelen van CTU wat betreft hem
zijn nu 'schieten als je hem ziet'.

264
00:18:00,920 --> 00:18:02,829
Dan moet je hem eerst vinden.

265
00:18:03,255 --> 00:18:07,716
Ze vinden hem heus wel.
Hij kan zich niet eeuwig verschuilen.

266
00:18:09,595 --> 00:18:11,089
Ik houd je op de hoogte.

267
00:18:38,246 --> 00:18:42,077
We worden aangevallen. We zitten
vast in de tunnel op 4th Street.

268
00:18:44,460 --> 00:18:47,579
Eenheid LEZ-1
vraagt om onmiddellijke versterking.

269
00:18:47,754 --> 00:18:50,162
Beide ingangen geblokkeerd.
We zitten vast.

270
00:18:50,340 --> 00:18:53,424
Dat is Jack Bauer.
Dat moet haast wel.

271
00:18:54,260 --> 00:18:55,885
Hoorde je wat ik zei?

272
00:18:56,054 --> 00:18:57,464
Dat is Jack Bauer.

273
00:18:59,640 --> 00:19:02,048
Doe iets. Hij moet mij hebben.

274
00:19:03,978 --> 00:19:07,227
Blijf in de auto. We zijn gepantserd
met kogelvrij glas.

275
00:19:11,776 --> 00:19:13,401
De deur.

276
00:19:25,664 --> 00:19:28,416
De aanvaller is gemaskerd.
Het kan Jack Bauer zijn.

277
00:19:35,673 --> 00:19:38,709
Doe de deur dicht.
Beveilig het voertuig.

278
00:19:43,138 --> 00:19:45,178
Bukken.

279
00:19:49,019 --> 00:19:51,011
Uitstappen.
-Schiet op.

280
00:19:55,858 --> 00:19:57,518
Vermoord hem.

281
00:20:52,368 --> 00:20:55,986
Meneer de president, sta op
of ik vermoord u ter plekke.

282
00:20:56,164 --> 00:20:57,574
Lopen.

283
00:21:24,064 --> 00:21:26,685
Wat weet je over Ricker?
-Je had gelijk.

284
00:21:26,858 --> 00:21:29,859
Volgens z'n rijbewijs
woont Ricker in Suffolk County...

285
00:21:30,028 --> 00:21:31,688
onder de naam Simon Strocker.

286
00:21:31,863 --> 00:21:34,270
Toen kwam ik erachter
dat hij verhuisd is.

287
00:21:34,449 --> 00:21:38,576
Hij liet een nieuw adres achter.
Het is hier in Soho.

288
00:21:40,538 --> 00:21:42,245
Devon, wat is er aan de hand?

289
00:21:42,414 --> 00:21:44,870
Pillar wil versterking in het veld.

290
00:21:45,042 --> 00:21:46,619
Waarom?
-Weet je dat nog niet?

291
00:21:46,793 --> 00:21:49,462
Jack Bauer heeft net
Charles Logan gekidnapt.

292
00:21:53,800 --> 00:21:57,583
Hoe heeft hij dat voor elkaar gekregen?
Charles Logan?

293
00:22:00,514 --> 00:22:03,468
Ik moet horen wat er gezegd wordt.
Volg mij.

294
00:22:08,813 --> 00:22:11,020
Waar ben je?
-We naderen nu de tunnel.

295
00:22:11,191 --> 00:22:13,432
Hoe liet de Geheime Dienst dit gebeuren?

296
00:22:13,609 --> 00:22:16,978
Bauer kwam met traangas.
De agenten konden niet achtervolgen.

297
00:22:17,154 --> 00:22:18,530
De tunnel is afgesloten.

298
00:22:18,697 --> 00:22:21,153
Ik zoek een plattegrond.
-Schiet op.

299
00:22:28,498 --> 00:22:30,621
CTU, laat ons erdoor.

300
00:22:44,179 --> 00:22:47,263
Waar ging Bauer met Logan naartoe?
-Ik heb geen idee.

301
00:22:48,683 --> 00:22:50,510
Je moet iets gezien hebben.

302
00:22:53,146 --> 00:22:55,897
Jij zag toch wel wat.
Helemaal niets?

303
00:22:56,065 --> 00:22:58,141
Niemand heeft iets gezien.

304
00:23:10,286 --> 00:23:13,370
Ze gingen via een ondergrondse poort.
Waar is die kaart?

305
00:23:13,539 --> 00:23:16,077
Ik stuur het nu op.
-Vooruit.

306
00:23:24,716 --> 00:23:26,874
Kirsch, de gang. Brown, daarheen.

307
00:23:27,052 --> 00:23:30,136
<i>Ames, met mij. Als het</i>
<i>president Logan niet bedreigt...</i>

308
00:23:30,305 --> 00:23:34,005
<i>schiet je Bauer neer als je hem ziet.</i>
<i>Schiet om te doden. Kom op.</i>

309
00:23:38,854 --> 00:23:40,514
Deze kant op.

310
00:23:45,694 --> 00:23:48,564
Kijk me aan. Kijk me aan, zei ik.

311
00:23:48,738 --> 00:23:50,565
Vertel me wat ik wil weten.

312
00:23:50,740 --> 00:23:54,358
Jack, je maakt een fout.
-Doe niet of je hier niets van weet.

313
00:23:54,535 --> 00:23:58,698
Ik vond de moordenaar van Renee
Walker, Russisch agent Pavel Tokarev.

314
00:23:58,872 --> 00:24:03,119
Ik heb z'n mobiel. Jij had hem gebeld.
-Laat me dit uitleggen.

315
00:24:03,293 --> 00:24:06,163
Wat precies?
Dat je hem stuurde om mij te doden?

316
00:24:06,338 --> 00:24:09,374
Hij moest me toch vermoorden?
-Ja. Verdomme, ja.

317
00:24:09,549 --> 00:24:12,466
Waarom liet je Renee doden?
-Dat was ik niet.

318
00:24:12,635 --> 00:24:14,426
Daarna kwam ik er pas bij.

319
00:24:15,304 --> 00:24:18,554
Wie haalde je erbij?
-President Taylor had m'n hulp nodig.

320
00:24:18,724 --> 00:24:20,266
Ik belde bronnen in Moskou.

321
00:24:20,434 --> 00:24:24,561
Ze zeiden dat mensen in hun regering
achter de moord op Hassan zaten.

322
00:24:24,729 --> 00:24:28,098
Ik zei tegen de Russen dat ik bewijs had,
namen van iedereen.

323
00:24:28,274 --> 00:24:30,765
Om ze bij de onderhandeling te houden.
-Welk bewijs?

324
00:24:30,943 --> 00:24:32,272
Dat bestaat niet.

325
00:24:32,445 --> 00:24:34,936
Ik speelde poker.
Het was een bluf die werkte.

326
00:24:35,114 --> 00:24:39,610
Het hield Taylors verdrag levend.
Jij was vastberaden alles te verpesten.

327
00:24:41,203 --> 00:24:42,745
Rustig, Jack. Jack, nee.

328
00:24:42,913 --> 00:24:46,613
Ik wilde het geheimhouden,
maar ik hoor niet bij de samenzwering.

329
00:24:46,791 --> 00:24:50,789
Ik had niets te maken met de aanslag
of de dood van je vriendin.

330
00:24:50,962 --> 00:24:53,287
Ik ben hier niet de slechterik.

331
00:24:54,131 --> 00:24:58,294
Maar je weet wie dat wel is.
Jij weet wie de bevelen uitdeelt.

332
00:24:58,469 --> 00:24:59,797
Die naam wil ik.

333
00:24:59,970 --> 00:25:01,298
Geef me die naam.

334
00:25:01,471 --> 00:25:05,551
Vijf seconden voor ik een kogel...
-Dat hoeft niet. Ik zeg het.

335
00:25:05,725 --> 00:25:07,468
Mikhail Novakovich.

336
00:25:07,644 --> 00:25:09,517
Hoofd van de Russische delegatie.

337
00:25:09,687 --> 00:25:12,604
Hij saboteert het vredesverdrag
al vanaf het begin.

338
00:25:14,233 --> 00:25:16,107
Je liegt.
-Nee, ik lieg niet.

339
00:25:16,277 --> 00:25:19,977
Je hebt mij gevonden via Pavels mobiel.
Check de nummers daarvoor.

340
00:25:20,155 --> 00:25:22,990
Tientallen gesprekken, met Novakovich.

341
00:25:23,158 --> 00:25:25,150
Je moet hem hebben.
-Kop dicht.

342
00:25:25,994 --> 00:25:28,152
Als je iets zegt, vermoord ik je hier.

343
00:25:33,667 --> 00:25:34,996
Ga.

344
00:25:41,007 --> 00:25:45,005
Op je knieën.
-Nee, schiet me niet dood, Jack.

345
00:25:45,178 --> 00:25:47,965
Als ik je wilde vermoorden,
was je al dood geweest.

346
00:26:21,670 --> 00:26:23,911
Bauer was hier net. Vind hem.

347
00:26:24,089 --> 00:26:25,666
Meneer de president?

348
00:26:25,840 --> 00:26:28,545
Meneer de president? Gaat het?
Kunt u me horen?

349
00:26:28,718 --> 00:26:31,553
Eden, ambulance naar kruising op 49th.

350
00:26:31,721 --> 00:26:34,390
Is onderweg. Is het Bauer?

351
00:26:34,556 --> 00:26:36,051
<i>Nee, het is de president.</i>

352
00:26:36,225 --> 00:26:39,724
Hij is bewusteloos. Bauer is ontsnapt.
Zet de achtervolging in.

353
00:26:39,895 --> 00:26:42,564
Ik blijf bij de president.
-Begrepen.

354
00:26:44,399 --> 00:26:46,972
Ze kunnen hem nog inhalen.
-Tot nu toe niet.

355
00:26:47,151 --> 00:26:50,022
Heb je Rickers dossier?
-Ja, met z'n adres.

356
00:26:50,196 --> 00:26:52,022
Ik stuur het nu naar je toe.

357
00:26:52,823 --> 00:26:57,532
Hoe wil je dit doen? We kunnen niemand
sturen zonder dat Pillar het weet.

358
00:26:57,703 --> 00:27:00,372
Ik ga hen niet gebruiken.
-Wie dan wel?

359
00:27:00,539 --> 00:27:03,824
Alle agenten zijn in het veld.
Er is niemand over.

360
00:27:04,417 --> 00:27:06,208
Er is er nog eentje.

361
00:27:25,520 --> 00:27:27,014
Miss O'Brian.

362
00:27:27,188 --> 00:27:29,761
Miss O'Brian, ik zag net uw berichtje.

363
00:27:29,940 --> 00:27:32,431
Komt agent Ortiz vrij
onder uw hoede?

364
00:27:32,610 --> 00:27:34,935
Ik heb haast.
-Waar bent u mee bezig?

365
00:27:35,112 --> 00:27:37,899
Hij werkt niet mee
en er zijn federale aanklachten.

366
00:27:38,073 --> 00:27:42,070
Ik leid de bewaking van de VN
en al m'n middelen zijn afgepakt.

367
00:27:42,243 --> 00:27:46,572
Het gaat je niets aan, maar Ortiz
heeft de hele VN-missie opgezet.

368
00:27:46,747 --> 00:27:50,448
De ondertekening is binnen twee uur.
Z'n hulp is belangrijk.

369
00:27:50,626 --> 00:27:52,618
Dit moet ik bespreken met Pillar.

370
00:27:52,795 --> 00:27:56,792
Doe wat je wilt, maar jouw probleem
is het niet vinden van Jack Bauer.

371
00:28:01,428 --> 00:28:05,923
<i>Deze dag vol schokkende gebeurtenissen</i>
<i>is overal ter wereld groot nieuws.</i>

372
00:28:06,307 --> 00:28:07,338
OMAR HASSANS NALATENSCHAP
DROOM VAN VREDE UITGEKOMEN

373
00:28:07,516 --> 00:28:10,683
<i>Kort na de kidnapping en moord</i>
<i>op president Omar Hassan...</i>

374
00:28:10,853 --> 00:28:14,103
<i>heeft het parlement van de IRK</i>
<i>unaniem goedgekeurd...</i>

375
00:28:14,273 --> 00:28:18,733
<i>dat Dalia Hassan zal worden benoemd</i>
<i>tot president van Kamistan.</i>

376
00:28:18,902 --> 00:28:20,894
<i>In de nasleep van Hassans dood...</i>

377
00:28:21,071 --> 00:28:22,862
Ben jij Meredith?

378
00:28:23,990 --> 00:28:26,481
Ja.
-Gary Klausner aan de lijn voor je.

379
00:28:26,659 --> 00:28:29,613
Hij staat bij de kassa.
-Dank je.

380
00:28:34,875 --> 00:28:36,452
Bedankt.

381
00:28:38,170 --> 00:28:41,419
Waar ben je?
-Meredith, de FBI is hier.

382
00:28:41,589 --> 00:28:45,836
Ze kwamen opdagen voor ik weg kon.
Ze zoeken jou en ondervragen iedereen.

383
00:28:46,010 --> 00:28:49,011
Je hebt toch niets gezegd?
<i>-Natuurlijk niet.</i>

384
00:28:49,180 --> 00:28:51,552
Ze handelen in opdracht
van de president.

385
00:28:51,724 --> 00:28:55,057
Je hebt dingen in je bezit
die een nationaal risico zijn.

386
00:28:55,227 --> 00:28:59,888
Het is een doofpotaffaire. Ze willen
dit verhaal stoppen. Sta dat niet toe.

387
00:29:00,065 --> 00:29:04,276
Luister, tot we dit ophelderen,
moet je dat bewijs beschermen.

388
00:29:05,111 --> 00:29:08,526
Ik zei dat ik niets wist.
Misschien traceren ze dit gesprek.

389
00:29:08,697 --> 00:29:11,782
<i>Maak dat je wegkomt.</i>
-Waar moet ik dan heen?

390
00:29:12,534 --> 00:29:15,784
Mr Klausner, geen communicatie
zonder onze aanwezigheid.

391
00:29:15,954 --> 00:29:18,445
Ik zeg een afspraak af.

392
00:29:18,623 --> 00:29:21,826
Ze gaan de waarheid wegstoppen.
<i>-Niet als het aan mij ligt.</i>

393
00:29:22,001 --> 00:29:24,706
Ik zal Ed Sampson van Justitie bellen.

394
00:29:24,879 --> 00:29:27,452
<i>Houd je tot dan toe gedeisd. Ga nu.</i>

395
00:29:27,631 --> 00:29:29,173
Oké.

396
00:29:52,029 --> 00:29:53,689
Kom mee.
-Waar gaan we heen?

397
00:29:53,864 --> 00:29:57,398
Ik moet naar de VN.
Je bent tijdelijk vrij onder m'n hoede.

398
00:29:57,575 --> 00:30:00,410
Jij leidde de VN-missie,
dus ik heb je hulp nodig...

399
00:30:00,578 --> 00:30:03,745
om protocol en inzet te coördineren
voor de ondertekening.

400
00:30:03,915 --> 00:30:05,243
Vindt Pillar dit goed?

401
00:30:05,416 --> 00:30:09,413
Ik ben operationeel directeur.
Ik heb z'n toestemming niet nodig.

402
00:30:09,586 --> 00:30:11,294
Ga je mee of wacht je liever...

403
00:30:11,463 --> 00:30:14,084
op je federale berechting?
-Laten we gaan.

404
00:30:16,927 --> 00:30:18,919
Ik neem hem wel over vanaf hier.

405
00:30:20,597 --> 00:30:23,930
Wil je me vertellen wat er echt is?
-Ja.

406
00:30:26,811 --> 00:30:29,597
Je had gelijk over Jack.
Hij krijgt hulp.

407
00:30:32,566 --> 00:30:34,772
Het is James Ricker, ex-CIA.

408
00:30:35,610 --> 00:30:38,694
Hij woont op Mercer Street
onder de alias Simon Strocker.

409
00:30:38,863 --> 00:30:42,066
Misschien zit hij nog bij de CIA?
-Nee, dat is gecheckt.

410
00:30:42,241 --> 00:30:45,444
Hij handelt voor zichzelf
in wapens of informatie.

411
00:30:45,619 --> 00:30:48,241
Hij zal niet blij zijn
dat hij is gevonden.

412
00:30:48,414 --> 00:30:51,165
Wacht even.
Waarom vertel je me dit?

413
00:30:51,333 --> 00:30:54,287
Ga met hem praten.
Hij moet zeggen waar Jack is.

414
00:30:55,629 --> 00:30:57,787
Is dat goed of kies je nog geen kant?

415
00:30:57,964 --> 00:31:01,582
Ik wil deze doofpotaffaire
ook graag onthullen. Ik doe mee.

416
00:31:01,759 --> 00:31:03,835
Volgens de boeken
ga je mee naar de VN.

417
00:31:04,011 --> 00:31:06,467
Er wacht een aparte auto
bij de ingang.

418
00:31:06,639 --> 00:31:09,924
Is er nog meer info over Jack?
Is hij al boven water?

419
00:31:10,100 --> 00:31:11,725
Dat zou je wel kunnen zeggen.

420
00:31:13,895 --> 00:31:16,386
Meneer, ik heb het bericht
net ontvangen.

421
00:31:16,564 --> 00:31:20,015
President Suvarov
is geland op luchthaven Kennedy.

422
00:31:20,193 --> 00:31:23,893
Breng de auto. Ik wil bij de VN zijn
als de president aankomt.

423
00:31:36,166 --> 00:31:38,288
Ja, meneer.

424
00:31:39,002 --> 00:31:41,753
Ik ben over vijf minuten
bij de vooringang.

425
00:31:51,513 --> 00:31:53,137
Waar is Novakovich?

426
00:31:53,807 --> 00:31:57,092
Ik vraag het niet nog eens.
-Elfde verdieping, suite 1170.

427
00:31:57,268 --> 00:32:00,518
Hoe kom ik daar?
-Beveiligde lift in de garage.

428
00:32:00,688 --> 00:32:03,095
Waar is je sleutelkaart?
-Heb ik niet.

429
00:32:04,942 --> 00:32:07,693
Waar is je sleutelkaart?
-Die heb ik echt niet.

430
00:32:07,861 --> 00:32:10,566
Z'n bewakers hebben die bij de lift.
-Hoeveel?

431
00:32:10,739 --> 00:32:12,233
Twee.
-En boven?

432
00:32:12,407 --> 00:32:15,194
Eén buiten, twee binnen,
eentje bij de lift.

433
00:32:15,368 --> 00:32:16,743
Waar nog meer?

434
00:32:16,911 --> 00:32:19,200
Waar nog meer?
-Dat is alles wat ik weet.

435
00:33:44,325 --> 00:33:47,325
Heb je echt een arsenaal nodig?
-Beter wel dan niet.

436
00:33:47,494 --> 00:33:51,823
Ricker is een getrainde moordenaar.
Hij deed moeite onzichtbaar te blijven.

437
00:33:51,998 --> 00:33:53,492
Daar zit wat in.

438
00:33:53,666 --> 00:33:57,118
Er is ook nog de kans
dat Jack bij hem is.

439
00:33:57,295 --> 00:33:58,705
Luister, Chloe.

440
00:33:58,880 --> 00:34:02,580
Ik kan me geen zorgen maken om Jack,
na wat hij deed met Logan.

441
00:34:02,758 --> 00:34:04,632
Logan hoort bij de samenzwering.

442
00:34:04,802 --> 00:34:07,968
Hij terroriseerde een tunnel vol mensen
met een vuurwapen.

443
00:34:08,138 --> 00:34:09,881
Hij schoot Geheime Agenten neer.

444
00:34:11,391 --> 00:34:15,388
Om te verwonden.
-Hij is onvoorzichtig en wil wraak nemen.

445
00:34:15,561 --> 00:34:19,144
Is dat de man die je kent?
De man die je probeert te redden?

446
00:34:20,816 --> 00:34:24,730
We willen de Russische doofpotaffaire
onthullen. Dit gaat niet om Jack.

447
00:34:25,320 --> 00:34:26,814
Weet je dat zeker?

448
00:34:27,989 --> 00:34:29,448
Want als Jack daar is...

449
00:34:29,616 --> 00:34:32,985
en hij doet iets anders
dan zich volledig overgeven...

450
00:34:33,161 --> 00:34:34,489
schakel ik hem uit.

451
00:34:36,205 --> 00:34:37,534
Wil je nog dat ik ga?

452
00:34:38,708 --> 00:34:40,996
Ik heb niet echt een keus.

453
00:34:43,170 --> 00:34:46,621
Wat er ook gebeurt, bel me bij de VN.
-Doe ik.

454
00:34:56,516 --> 00:34:59,303
U nadert het podium
voor de ceremonie...

455
00:34:59,477 --> 00:35:02,513
en gaat zitten op positie drie,
naast uw moeder.

456
00:35:02,688 --> 00:35:04,099
Ik ben vereerd.

457
00:35:04,273 --> 00:35:05,648
Maar is dat wel juist?

458
00:35:06,149 --> 00:35:09,850
Ik ben haar dochter, maar heb
geen officiële rol in de regering.

459
00:35:13,448 --> 00:35:17,315
Pardon. Miss Hassan,
er belt iemand op uw vaders veilige lijn.

460
00:35:17,493 --> 00:35:20,660
Een vrouw die uw moeder wil spreken.
-Ze is in bespreking.

461
00:35:20,829 --> 00:35:23,285
Dat zei ik ook,
maar deze vrouw staat erop.

462
00:35:23,457 --> 00:35:25,117
Wie is ze?
-Dat zegt ze niet.

463
00:35:25,292 --> 00:35:28,043
We zijn hier klaar.
Ik zie u bij de ceremonie.

464
00:35:28,211 --> 00:35:29,622
Dank u.

465
00:35:29,796 --> 00:35:31,954
Lijn 2.
-Dank u.

466
00:35:32,131 --> 00:35:33,460
Hallo? Wie is dit?

467
00:35:35,134 --> 00:35:36,509
Is dit Kayla?

468
00:35:36,677 --> 00:35:39,298
Wie bent u?
-Sorry.

469
00:35:39,472 --> 00:35:40,847
Ik heet Meredith Reed.

470
00:35:41,015 --> 00:35:43,387
<i>Ik moet je moeder spreken.</i>

471
00:35:43,559 --> 00:35:46,559
Ik weet wie u bent.
Hoe durft u hierheen te bellen?

472
00:35:46,728 --> 00:35:49,599
Ik ben de laatste
met wie jullie willen praten.

473
00:35:49,773 --> 00:35:51,895
Klopt. Ik hang nu op.

474
00:35:52,066 --> 00:35:54,391
Nee, je moeder moet naar me luisteren...

475
00:35:54,569 --> 00:35:58,233
voor ze het verdrag ondertekent
met president Taylor.

476
00:35:58,406 --> 00:36:00,813
Wat is er dan zo belangrijk?

477
00:36:00,991 --> 00:36:03,660
Sorry, ik moet direct
met je moeder spreken.

478
00:36:03,827 --> 00:36:07,741
Hebt u haar nog niet genoeg verdriet
gedaan? Laat ons met rust.

479
00:36:07,914 --> 00:36:10,405
Het gaat over de moordenaars
van je vader.

480
00:36:12,418 --> 00:36:16,083
Waar hebt u het over?
We weten wie er verantwoordelijk was.

481
00:36:16,255 --> 00:36:21,332
Wat jullie niet weten is dat die mensen
bevelen kregen van Russische agenten.

482
00:36:21,510 --> 00:36:22,885
Wat?

483
00:36:26,223 --> 00:36:27,847
<i>Hallo?</i>

484
00:36:28,016 --> 00:36:32,013
Laat je moeder me bellen op dit nummer.
Kun je dit opschrijven?

485
00:36:35,982 --> 00:36:40,560
Zeg het maar.
-Het 212-555-0121.

486
00:36:41,695 --> 00:36:43,937
Dan zal ik alles uitleggen.
-Wacht.

487
00:36:52,455 --> 00:36:55,740
Meredith Reed? FBI.
Houd je handen waar we ze kunnen zien.

488
00:36:55,916 --> 00:36:58,372
Wat is dit? Wat is dit?

489
00:36:59,420 --> 00:37:01,293
Je hebt geen recht dat te pakken.

490
00:37:01,463 --> 00:37:04,132
Ik heb niets fout gedaan.
Wat is dit?

491
00:37:06,801 --> 00:37:09,209
Je staat onder arrest.
-Ik heb niets gedaan.

492
00:37:09,387 --> 00:37:11,759
Ik heb niets fout gedaan.

493
00:37:24,943 --> 00:37:26,982
Ja?
-Mr Woods, mevrouw.

494
00:37:30,657 --> 00:37:32,863
Ik ben net ingelicht door de FBI.

495
00:37:33,034 --> 00:37:36,319
Reed zit vast en ze hebben
een geheugenkaart gevonden.

496
00:37:40,416 --> 00:37:44,247
Alleen ik zie wat daarop staat.
-Begrepen.

497
00:37:55,846 --> 00:37:59,429
Meneer, wij nemen het wel over.
-Nee, ik rijd met hem mee.

498
00:37:59,600 --> 00:38:01,094
Geef hem wat ruimte.

499
00:38:05,146 --> 00:38:06,771
Nov...

500
00:38:07,899 --> 00:38:09,773
Novakovich.

501
00:38:11,694 --> 00:38:13,022
Bauer weet het.

502
00:38:14,280 --> 00:38:16,568
Waarschuw Novakovich.
Bauer zoekt hem.

503
00:38:16,740 --> 00:38:18,199
We moeten gaan.
-Nog niet.

504
00:38:18,367 --> 00:38:21,284
Doe wat je kunt vanaf hier.
Ik begrijp het.

505
00:38:55,943 --> 00:38:58,897
Ja?
-Mr Novakovich?

506
00:38:59,071 --> 00:39:01,277
<i>Hallo? Hallo?</i>

507
00:39:01,448 --> 00:39:03,855
Met Berkov.
We zijn aangevallen.

508
00:39:04,034 --> 00:39:06,026
Het was Bauer.

509
00:39:06,661 --> 00:39:07,989
Waar is Novakovich?

510
00:39:08,162 --> 00:39:09,621
Hij is dood.

511
00:39:09,789 --> 00:39:11,248
Iedereen is dood.

512
00:39:14,793 --> 00:39:17,249
Berkov,
heeft Novakovich Bauer iets verteld?

513
00:39:18,255 --> 00:39:19,797
Ik heb een ambulance nodig.

514
00:39:19,965 --> 00:39:23,049
Geef antwoord.
Wat zei Novakovich tegen Bauer?

515
00:39:23,218 --> 00:39:25,424
Niets. Bauer kwam schietend binnen.

516
00:39:26,471 --> 00:39:30,089
Maar hij bloedde. Hij was verwond
door een van de bewakers.

517
00:39:31,601 --> 00:39:34,554
Oké, hou vol.
Er is een ambulance onderweg.

518
00:39:37,106 --> 00:39:38,434
Wegwezen.

519
00:39:40,650 --> 00:39:42,026
Novakovich is dood.

520
00:39:42,903 --> 00:39:44,812
Bauer vermoordde hem en z'n mannen.

521
00:39:44,988 --> 00:39:48,072
Ik weet niet of Novakovich
Bauer iets heeft verteld.

522
00:39:54,955 --> 00:39:56,746
Hier, help me.

523
00:40:15,516 --> 00:40:17,473
Ja?
<i>-Yuri.</i>

524
00:40:18,143 --> 00:40:19,471
Met Charles Logan.

525
00:40:19,644 --> 00:40:22,930
Ik dacht dat je zou wachten
bij de heliport.

526
00:40:23,106 --> 00:40:25,063
Ja, nou...

527
00:40:25,233 --> 00:40:27,475
Ik ben wat problemen tegengekomen.

528
00:40:28,152 --> 00:40:29,481
Ik heb slecht nieuws.

529
00:40:30,238 --> 00:40:34,235
Het lijkt erop dat Mikhail Novakovich
net is vermoord door Jack Bauer.

530
00:40:34,408 --> 00:40:37,693
Wat?
-Bauer kwam erachter dat Novakovich...

531
00:40:37,869 --> 00:40:44,239
verantwoordelijk was voor het bevel
en de coördinatie van Hassans moord.

532
00:40:44,417 --> 00:40:46,789
Net als de rest
van Samirs activiteiten.

533
00:40:46,961 --> 00:40:49,915
Hoe is hij aan dat idee gekomen?
-Van mij.

534
00:40:50,089 --> 00:40:53,292
Die gek ging me vermoorden, Yuri.
Wat kon ik zeggen?

535
00:40:53,467 --> 00:40:57,334
Zie het als het opofferen
van een toren voor de koning.

536
00:40:57,512 --> 00:41:00,881
Dus Bauer heeft geen idee
dat Novakovich...

537
00:41:01,057 --> 00:41:03,809
opereerde naar mijn bevelen?
<i>-Geen enkel idee.</i>

538
00:41:03,977 --> 00:41:06,135
Volgens een getuige...

539
00:41:06,312 --> 00:41:09,597
kon Mikhail je niet verlinken,
zelfs al wilde hij.

540
00:41:09,774 --> 00:41:12,810
Wat Bauer betreft...

541
00:41:13,861 --> 00:41:15,604
stopt het spoor bij Novakovich.

542
00:41:15,779 --> 00:41:19,823
Hij wordt opgejaagd
door alle wethandhavers in de stad.

543
00:41:19,991 --> 00:41:24,155
Ik heb gehoord dat hij
gewond is geraakt.

544
00:41:24,329 --> 00:41:27,697
Gewond. Er is niets gevaarlijker
dan een gewond dier.

545
00:41:27,874 --> 00:41:29,581
Als je bezorgd bent om Bauer...

546
00:41:29,750 --> 00:41:32,621
had je Renee Walker
niet moeten laten vermoorden.

547
00:41:32,795 --> 00:41:36,045
<i>Dat heeft</i>
<i>deze ellende teweeggebracht.</i>

548
00:41:36,215 --> 00:41:39,879
Als ik had geweten dat jij
achter onze activiteiten zou komen...

549
00:41:40,051 --> 00:41:44,179
en me daarmee zou chanteren
om Taylors verdrag te tekenen...

550
00:41:44,347 --> 00:41:46,636
had die vrouw me niets kunnen schelen.

551
00:41:46,808 --> 00:41:48,551
Dat is alweer lang geleden.

552
00:41:48,726 --> 00:41:51,810
Ik had een kans nodig
om weer mee te kunnen spelen.

553
00:41:51,979 --> 00:41:55,063
Sorry dat dat ten koste van jou
moest gebeuren.

554
00:41:55,232 --> 00:42:00,107
Je zou een oude vriend een tweede kans
in de schijnwerpers toch niet misgunnen?

555
00:42:01,154 --> 00:42:07,523
<i>Goed. Ik zie je zo snel mogelijk</i>
<i>bij de Verenigde Naties.</i>

