﻿1
00:00:02,150 --> 00:00:04,110
Wat voorafging;

2
00:00:04,150 --> 00:00:07,350
Twee schatzoekers maakten
een gruwelijke ontdekking vandaag.

3
00:00:07,380 --> 00:00:10,180
Toen ze stuitten op iets wat er uit
zag als een onderwaterkerkhof.

4
00:00:10,210 --> 00:00:12,410
In een spleet voor de kust van Miami.

5
00:00:12,450 --> 00:00:16,375
Agent Lundy wil graag
de volgende agenten in zijn groep.

6
00:00:16,410 --> 00:00:20,080
We zijn een team. En onze eerste prioriteit
is het identificeren van de lichamen.

7
00:00:20,110 --> 00:00:22,680
Ik ben Dexter Morgan.
- Ik weet wie je bent.

8
00:00:22,710 --> 00:00:26,180
Hoop je dat ze tegen je praten?
- Ze praten altijd.

9
00:00:26,210 --> 00:00:28,715
Je moet gewoon
de juiste vragen stellen.

10
00:00:28,750 --> 00:00:34,080
<i>Harry had gelijk.
Niks blijft geheim, misschien ik ook niet.</i>

11
00:00:34,110 --> 00:00:37,480
Moet ik me zorgen maken over Pascal?
- En je vraagt het mij, omdat...

12
00:00:37,510 --> 00:00:39,580
Omdat je de baan hebt gehad.

13
00:00:39,610 --> 00:00:41,710
Dus als zij weg is,
betekend dat jij weer terug bent.

14
00:00:41,750 --> 00:00:45,280
Ik zal geen geruchten verspreiden.
Pascal is oké.

15
00:00:45,310 --> 00:00:48,680
Je moet je polsen intapen.
Zodat je jezelf geen pijn doet.

16
00:00:51,980 --> 00:00:54,380
Het spijt me.

17
00:00:54,410 --> 00:00:58,850
We stoppen je in een programma.
We geven je de hulp die je nodig hebt,

18
00:00:58,880 --> 00:01:00,610
En ik zal er zijn voor je.

19
00:01:00,650 --> 00:01:04,010
Ik ben Dexter,
En ik weet niet zeker wat ik ben.

20
00:01:04,050 --> 00:01:09,680
Iedereen daarbinnen, heeft veel erger gehoord
of geleefd dan jij ooit hebt gedaan.

21
00:01:09,750 --> 00:01:13,780
Dat betwijfel ik.
- Dus jij bent 'n superjunkie.

22
00:01:13,810 --> 00:01:15,410
Het masker gaat er langzaam vanaf.

23
00:01:15,450 --> 00:01:19,450
Mensen die me nooit iets konden schelen
doen dat nu in één keer wel.

24
00:01:19,480 --> 00:01:24,350
In jouw diensttijd in het leger, was er
toen ook een geheime missie in Haïti?

25
00:01:24,450 --> 00:01:27,310
O, daar is m'n sponsor.
- Echt? Waar?

26
00:03:29,200 --> 00:03:34,800
<i>Precies als de ergste hittegolf in jaren
aankomt in Miami. Zoeken ze mij ook.</i>

27
00:03:34,830 --> 00:03:38,030
<i>Het is de derde week
van het havenbaai slachter onderzoek,</i>

28
00:03:38,070 --> 00:03:42,230
<i>En superagent Lundy
Moet nog gaan opgeven en zeggen,</i>

29
00:03:42,270 --> 00:03:45,670
<i>'Wow, deze gozer is goed.
Ik geef het op.'</i>

30
00:03:45,700 --> 00:03:48,400
Dexter, alsjeblieft.
- Wil je dat ik je help?

31
00:03:48,430 --> 00:03:50,500
Nee, ik wil dat je weggaat.

32
00:03:52,200 --> 00:03:57,371
Het spijt me. Maar mijn moeder komt vandaag.
- Dat weet ik.

33
00:03:57,400 --> 00:04:01,370
Ik heb haar al een tijd niet meer gezien.
En ik wil gewoon dat alles goed is.

34
00:04:01,400 --> 00:04:03,770
We gingen slecht uit elkaar.

35
00:04:03,800 --> 00:04:06,330
Zij en Paul konden het niet
goed met elkaar vinden.

36
00:04:06,370 --> 00:04:08,730
Veel mensen konden het niet
goed vinden met Paul.

37
00:04:08,770 --> 00:04:14,000
Ja, maar ik denk
dat ze dat achter zich wil laten.

38
00:04:14,030 --> 00:04:17,830
Toen ze hoorde over Pauls dood,
wilde ze komen en behulpzaam zijn.

39
00:04:17,870 --> 00:04:22,970
Dat klinkt veelbelovend, toch?
- Zeker weten.

40
00:04:23,430 --> 00:04:29,200
Je vindt haar vast aardig, Dexter.
Ze is geweldig. Ze is een sterke vrouw.

41
00:04:29,230 --> 00:04:32,970
Ik zal het onthouden
voor het geval ik zware dingen moet tillen.

42
00:04:33,000 --> 00:04:34,300
Het is te warm.

43
00:04:34,330 --> 00:04:36,900
Ik weet het,
hopelijk wordt het snel weer koeler.

44
00:04:36,930 --> 00:04:40,330
Heb je lekker geslapen, vannacht?
- Weer nachtmerries?

45
00:04:40,370 --> 00:04:43,070
Wat was het, de grote
enge geest of de krokodil?

46
00:04:43,105 --> 00:04:46,530
Nee, de havenbaai slachter.

47
00:04:48,070 --> 00:04:53,830
Hij zal jou nooit pijn doen.
Maar ik zal je een geheim vertellen.

48
00:04:53,870 --> 00:04:59,570
M'n zus, Debra, is een geheime agent en zij
zegt dat hij alleen slechte mensen vermoordt.

49
00:04:59,600 --> 00:05:02,900
En jij bent geen slecht persoon, toch?
- Nee.

50
00:05:02,930 --> 00:05:04,400
Dan ben je veilig.

51
00:05:04,430 --> 00:05:11,030
Waarom ga je je niet aankleden?
Dan maak ik een ontbijtje voor je, oké?

52
00:05:11,530 --> 00:05:17,930
Het maakt me zo boos. Dat er één of andere
monster rondloopt die mijn zoon bang maakt.

53
00:05:17,970 --> 00:05:21,930
Ik moet naar m'n werk.
- Ik hoop dat ze hem pakken vandaag.

54
00:05:21,970 --> 00:05:24,770
Ik ben geen gewelddadig persoon,
maar ik hoop dat ze hem pijn doen.

55
00:05:24,800 --> 00:05:27,070
Fijne dag.

56
00:05:27,100 --> 00:05:29,330
<i>Beslis eens.</i>

57
00:05:39,200 --> 00:05:43,730
<i>In onze meest paranoïde momenten
zijn we bang dat iedereen over ons praat.</i>

58
00:05:43,770 --> 00:05:46,530
<i>Dat is m'n realiteit geworden.</i>

59
00:05:46,870 --> 00:05:49,500
<i>Ik kan niet horen wat ze zeggen,
maar ik weet dat het niet prettig is.</i>

60
00:05:49,530 --> 00:05:55,070
Oké, laten we beginnen. We hebben alle
18 complete lichamen geïdentificeerd.

61
00:05:55,100 --> 00:05:59,530
13 daarvan hebben een strafblad.
- Georganiseerde misdaad.

62
00:05:59,570 --> 00:06:03,730
Nee. Geen connectie met georganiseerde misdaad.
Ook geen banden met bendes.

63
00:06:03,770 --> 00:06:09,400
Maar alle 13 waren voorgeleid
of verdacht van moord.

64
00:06:09,430 --> 00:06:14,030
Maar toch, je hebt je patroon.
- Ja, maar we weten nog niet wat dat betekent.

65
00:06:16,670 --> 00:06:19,830
Ik denk dat we dit nieuws
meteen naar buiten brengen.

66
00:06:19,870 --> 00:06:21,000
Welk nieuws?

67
00:06:21,030 --> 00:06:24,800
Het nieuws dat onze seriemoordenaar
alleen moordenaars vermoordt.

68
00:06:24,830 --> 00:06:28,030
De goede, morele burgers
hoeven nergens bang voor te zijn.

69
00:06:28,070 --> 00:06:30,270
Maar, dat is...

70
00:06:30,300 --> 00:06:34,700
Dit is het enige spoor dat we hebben.
We moeten het voor ons houden.

71
00:06:34,730 --> 00:06:37,770
Gisternacht, een oudere man schoot
zijn zoon dood, toen die laat thuis kwam.

72
00:06:37,800 --> 00:06:42,300
Hij dacht dat het de havenbaai slachter was.
- We hebben een stad in chaos, Frank.

73
00:06:42,330 --> 00:06:47,970
Ik snap dat je de mensen wilt verzekeren...
- Goed. Dan zijn we het daar over eens.

74
00:06:52,630 --> 00:06:55,630
Dex, ik heb een grote doorbraak
in de havenbaai zaak.

75
00:06:55,670 --> 00:06:58,970
Echt niet.
- Ik bedoel, echt?

76
00:06:59,200 --> 00:07:03,200
Jongens, jullie gaan niet...

77
00:07:03,530 --> 00:07:09,130
<i>Ik weiger te geloven dat Vince Masuka
degene is die mij in z'n eentje ontdekt.</i>

78
00:07:10,170 --> 00:07:13,270
<i>Ik weet ook dat ontkenning de
eerste fase is, in het rouwproces.</i>

79
00:07:13,300 --> 00:07:16,300
<i>Voor degene die weten dat ze dood gaan.</i>

80
00:07:20,100 --> 00:07:28,100
<i>Ik moet weten wat Masuka weet. Maar ik
moet rustig blijven en geconcentreerd.</i>

81
00:07:30,030 --> 00:07:35,100
<i>Tijd voor een bezoek aan m'n sponsor.
Ik heb hulp nodig.</i>

82
00:07:54,330 --> 00:07:57,830
Hoi!
- Hé! Ogenblikje!

83
00:08:01,900 --> 00:08:07,470
Ik hoop dat ik niet stoor.
- Nee. Ben blij dat je hebt gebeld.

84
00:08:08,470 --> 00:08:13,530
Geef me een minuutje.
Kijk eens rond.

85
00:08:22,300 --> 00:08:29,830
Ik wilde wat kunstspullen halen.
Vind je dat goed? Wil je mee gaan?

86
00:08:29,870 --> 00:08:33,930
Ja, ik heb nu toch pauze.
- Uitstekend.

87
00:08:33,970 --> 00:08:39,300
Waarom eten ze elkaar?
- Weet ik veel, vraag 't aan hen.

88
00:08:51,970 --> 00:08:58,200
Kun je tegen de warmte?
- Nee, niet echt. Ik ben meer van de airco.

89
00:08:58,230 --> 00:09:04,030
Ik hou er van. Het geeft me het gevoel,
dat de wereld elk moment kan ontploffen.

90
00:09:04,070 --> 00:09:07,800
Dat is 'n fijne gedachte.
Zit hier in de buurt een kunsthandel?

91
00:09:07,830 --> 00:09:13,200
Heb je weer gebruikt?
- Gebruikt, wat? Nee.

92
00:09:13,230 --> 00:09:17,600
Geen drugs. Helemaal niks.
- Kijk eens wat we hier hebben!

93
00:09:18,930 --> 00:09:20,700
Jezus.
Wat ben je...

94
00:09:23,600 --> 00:09:25,400
Kom mee.

95
00:09:30,200 --> 00:09:33,100
Ga je nog meehelpen of niet?

96
00:09:46,470 --> 00:09:49,000
Dat was 'n beetje raar.

97
00:09:49,001 --> 00:09:57,001
Als je niks hebt gebruikt, waarom belde je dan?
- Ik sta onder enorme druk op me werk.

98
00:09:57,170 --> 00:10:02,770
Ik hoopte dat je me wat snelle tips kon geven.
Om met de drang om te gaan.

99
00:10:02,800 --> 00:10:09,030
Er zijn geen snelle tips.
- Ik begrijp 't.

100
00:10:17,870 --> 00:10:21,200
Iemand zal dat horen.
- Ze zullen denken dat 't de wind is.

101
00:10:21,230 --> 00:10:27,530
Ik dacht dat we kunstspullen gingen halen.
- Dat doen we ook.

102
00:10:27,570 --> 00:10:33,300
Ik werk met gevonden kunst.
- Het lijkt meer op gestolen kunst.

103
00:10:33,330 --> 00:10:37,100
Is dit normaal voor 'n eerste bijeenkomst?
- Zou het niet weten.

104
00:10:37,135 --> 00:10:40,030
Ik ben nog nooit 'n sponsor geweest.
- Echt waar?

105
00:10:40,070 --> 00:10:45,930
Ja, maar maak je geen zorgen. Ik had genoeg sponsors.
Ik heb 't geleerd van de beste.

106
00:10:45,970 --> 00:10:48,830
Je weet, dat ik bij de politie werk?

107
00:10:48,870 --> 00:10:52,430
Als we gepakt worden,
laat je gewoon je penning zien.

108
00:10:52,470 --> 00:10:56,330
Ik heb geen penning.
Ik heb een pasje.

109
00:11:00,400 --> 00:11:08,400
Kunnen praten over de reden waarom ik belde?
- Natuurlijk. Je wilt hulp.

110
00:11:09,070 --> 00:11:11,500
Vertel me,

111
00:11:13,370 --> 00:11:21,370
Waarom gebruik je?
- Waarom? Weet ik niet. Het is 'n deel van me.

112
00:11:24,730 --> 00:11:26,730
En wie ben je?

113
00:11:28,400 --> 00:11:30,570
Ik ben 'n...

114
00:11:32,170 --> 00:11:34,230
slecht persoon.

115
00:11:35,430 --> 00:11:42,430
Je weet echt niet wie je bent, hè?
Dexter, dit is Dexter.

116
00:11:42,470 --> 00:11:46,600
Ik ga jullie twee helpen,
elkaar te begrijpen.

117
00:11:47,770 --> 00:11:50,230
Dat is niet echt nodig.

118
00:11:50,270 --> 00:11:53,700
De eerste stap op genezing,
is accepteren wie je bent.

119
00:11:53,730 --> 00:11:56,700
Ik dacht dat de eerste stap was,
erkennen dat je 'n probleem hebt.

120
00:11:56,730 --> 00:12:00,470
Voordat je accepteert wie je bent,
moet je weten wie je bent.

121
00:12:00,500 --> 00:12:07,330
Dat is onze eerste taak.
Je gaat mij al je geheimen vertellen.

122
00:12:09,670 --> 00:12:15,630
Er is iets raars met hem, Harry.
- Jij weet waarom.

123
00:12:15,670 --> 00:12:21,500
Oké, luister. Het kan toch niet
kwaad hem te testen, toch?

124
00:12:27,930 --> 00:12:32,530
Hallo? Ja.
Ogenblikje.

125
00:12:32,970 --> 00:12:38,470
Ik moet terug, dood lichaam.
- Hoe vaak heb je die zin al gebruikt?

126
00:12:40,100 --> 00:12:45,200
Dus, de man z'n naam is
Barnes, B-A-R-N-E-S.

127
00:12:46,230 --> 00:12:49,230
Wat hebben we?
- Hallo, Dexter.

128
00:12:49,270 --> 00:12:54,030
Schietslachtoffer, Alisha Barnes, 36.

129
00:12:57,000 --> 00:13:00,030
Ik hoorde dat er een doorbraak is
in de havenbaai slachter zaak.

130
00:13:00,070 --> 00:13:01,730
Zou kunnen.

131
00:13:01,770 --> 00:13:06,200
De buren hoorden ruzie gisteravond,
tussen haar man en 't slachtoffer.

132
00:13:06,235 --> 00:13:08,900
Masuka was redelijk opgewonden.
- Echtgenotes wagen is weg.

133
00:13:08,930 --> 00:13:10,800
Niemand weet waar hij is.
- Wat hebben ze gevonden?

134
00:13:10,830 --> 00:13:14,530
Kunnen we onze aandacht hierbij houden?

135
00:13:15,270 --> 00:13:17,100
Tuurlijk.

136
00:13:17,130 --> 00:13:22,400
De dader stond waar u nu staat,
brigadier Doakes.

137
00:13:22,430 --> 00:13:25,730
Twee schoten in de borst.
Ik zie maar één kogelgat.

138
00:13:25,770 --> 00:13:29,470
Klopt, ze zitten vlak naast elkaar.
Is 'n sterk staaltje schieten.

139
00:13:29,500 --> 00:13:34,370
Het lijkt erop dat de kogels
bijna dezelfde kant opgingen.

140
00:13:34,400 --> 00:13:39,530
En eindigde met 'n kogel door 't hoofd.
- Ze is gemozambiqued.

141
00:13:39,570 --> 00:13:43,700
Wat?
- Drie maal.

142
00:13:47,800 --> 00:13:52,270
O, shit.
Volgens mij is dit Curtis Barnes.

143
00:13:52,300 --> 00:13:56,930
Hier is hij in Somalië, Afghanistan,
een Russische granaat, een Koerdische dolk,

144
00:13:56,970 --> 00:13:59,800
en wat nog meer is gestolen
uit Saddams paleis.

145
00:13:59,830 --> 00:14:05,830
Wat bedoel je?
- Die klootzak is Special Ops. Geen twijfel mogelijk.

146
00:14:05,870 --> 00:14:12,300
Normaal handelen ze hun zaakjes rustig af.
- Niet bijdehand worden tegen me.

147
00:14:12,370 --> 00:14:17,700
Dit is jouw specialiteit.
- Goed, ik neem de zaak wel op me.

148
00:14:26,470 --> 00:14:29,400
Kies 'n lichaam.
- Meneer?

149
00:14:29,430 --> 00:14:33,800
Ik wil dat een ieder 'n lichaam kiest.
- Hier wordt de zaak beslist.

150
00:14:33,830 --> 00:14:40,970
We hebben 13 verdachten,
en deze twee heren.

151
00:14:41,000 --> 00:14:46,530
Robert Thatcher,
conciërge van een school zonder strafblad.

152
00:14:46,570 --> 00:14:52,770
Marcus White, sleepwagen chauffeur.
Geen strafblad.

153
00:14:52,800 --> 00:15:00,230
En deze. Dit is Oscar Sota.

154
00:15:02,370 --> 00:15:06,470
Wat is er met hem?
- Haven ingenieur voor de haven van Miami.

155
00:15:06,500 --> 00:15:09,900
Lid van het bestuur van de
St Tarsicia katholieke kerk.

156
00:15:09,930 --> 00:15:13,130
Getrouwd, geliefd, gerespecteerd.

157
00:15:13,170 --> 00:15:16,430
Gevonden in 'n zak in de zee
samen met 13 moordenaars.

158
00:15:16,470 --> 00:15:20,300
Waarom?
Beantwoordt die vraag, dan weten we iets.

159
00:15:20,330 --> 00:15:24,700
Ik neem hem.

160
00:15:27,030 --> 00:15:30,670
Waarom heeft de dader hem zo opgesneden?
- Gemakkelijk wegruimen?

161
00:15:30,671 --> 00:15:33,171
Of voor de lol.

162
00:15:34,430 --> 00:15:37,300
Je doodt niet zoveel mensen,
omdat het een karweitje is.

163
00:15:37,330 --> 00:15:39,730
Je doet 't, om dat je het leuk vindt.

164
00:15:43,900 --> 00:15:45,000
Fantastisch.

165
00:15:45,500 --> 00:15:49,300
Morgen.
- De Barnes zaak?

166
00:15:49,330 --> 00:15:53,830
Dat was een vriend van me bij de Special Ops.
Hij hoorde dat Curtis Barnes nog in Miami is.

167
00:15:54,770 --> 00:15:59,370
Wat ik vreemd vind,
is dat jij een vriendje hebt.

168
00:15:59,430 --> 00:16:03,000
Blijkt dat Barnes en ik
beide Rangers waren.

169
00:16:03,230 --> 00:16:08,500
Regimental reconnaissance detachement, Dat
zijn die gasten waarvan niemand iets afweet.

170
00:16:08,530 --> 00:16:11,670
Wapenbroeders.
- Zoiets.

171
00:16:11,700 --> 00:16:16,200
Mijn vriend heeft me in contact gebracht met Curtis team.
Hij is bereidt met me te praten.

172
00:16:16,230 --> 00:16:18,870
Goed.
Ik heb je bloed rapport.

173
00:16:18,900 --> 00:16:20,830
Het is allemaal redelijk oprecht.

174
00:16:20,870 --> 00:16:22,200
Toch zou ik voorzichtig zijn.

175
00:16:22,230 --> 00:16:25,330
Waarom?
- De baan van de kogels zijn op gelijke hoogte.

176
00:16:25,370 --> 00:16:29,630
Exact dezelfde hoek. Alle drie de
schoten waren binnen een seconde.

177
00:16:29,670 --> 00:16:32,470
Dat is 'n knap staaltje.

178
00:16:42,430 --> 00:16:46,670
Ik wil dat je wat testen uitvoert op dit shirt.
- Is 'r bloed aanwezig?

179
00:16:46,700 --> 00:16:49,600
Geen bloed.
- Ik ben meer van het bloed.

180
00:16:49,630 --> 00:16:56,570
Het is een geur. Het ruikt naar 'n vrouw.
- Welk deel?

181
00:16:58,000 --> 00:17:00,730
Wie kan dit voor mij identificeren?

182
00:17:03,430 --> 00:17:09,500
Dit is meer Masuka's specialiteit.
Hem moet je hebben.

183
00:17:11,330 --> 00:17:12,870
Dank je.

184
00:17:18,470 --> 00:17:22,330
Het is in mijn voordeel,
als Masuka overwerkt raakt.

185
00:17:22,370 --> 00:17:28,100
Geloof me, ik hou 'r niet van om pizza's en
hoeren 's nachten naar z'n huis te sturen.

186
00:17:35,900 --> 00:17:42,170
Alles is uitgepakt.
- De achterste kamer is klein, maar rustiger.

187
00:17:42,200 --> 00:17:45,530
Ik ben blij dat ik 'r ben, da's alles.
- Je bent altijd welkom.

188
00:17:45,570 --> 00:17:50,970
Ben ik dat? Ik had m'n twijfels.
- Natuurlijk wel.

189
00:17:52,500 --> 00:17:57,330
Als die jaren zonder 'n uitnodiging.
Ik dacht dat je niet wilde komen.

190
00:17:57,370 --> 00:17:59,170
Ik bedoel, Paul en jij.
- Onzin.

191
00:17:59,200 --> 00:18:04,530
Ik was niet van plan om dát in de weg te
laten staan van m'n dochter en kleinkids.

192
00:18:04,570 --> 00:18:10,000
Maar je bleef wel weg.
Laten we geen schuldige aanwijzen.

193
00:18:10,030 --> 00:18:15,530
Dan gaat 't alleen maar fout.
We moeten gewoon de verloren tijd inhalen.

194
00:18:22,600 --> 00:18:27,530
Dexter, dit is m'n moeder.
- Gail, aangenaam kennis te maken.

195
00:18:27,565 --> 00:18:30,000
Ook aangenaam, Dexter.

196
00:18:34,200 --> 00:18:38,800
Ik doe 't altijd goed bij ouders.

197
00:18:38,830 --> 00:18:45,000
Je moet gewoon denken dat het buitenaardse
wezens zijn uit 'n andere Melkweg.

198
00:18:45,400 --> 00:18:50,470
'U heeft stoffen en koorden
die wij niet kennen.'

199
00:18:52,100 --> 00:18:55,170
'Uw oude gewoontes boeien mij.'

200
00:18:56,630 --> 00:19:01,230
Dexter, vertel me alles over je.

201
00:19:01,670 --> 00:19:05,330
'Ik ben uw eeuwige vijand, duivelse vrouw.'

202
00:19:05,370 --> 00:19:09,670
Ik werk bij de forensische afdeling van
de Miami Metro Politie.

203
00:19:09,700 --> 00:19:12,800
En ik ben erg gesteld op uw dochter.

204
00:19:12,830 --> 00:19:17,230
Goed antwoord. Ik ook.
- U heeft haar uitstekend opgevoed.

205
00:19:17,270 --> 00:19:18,730
Ik ben al 30 jaar 'n lerares.

206
00:19:18,770 --> 00:19:24,200
Ik heb 'n beetje ervaring met kinderen,
Ik zie een jonge man die niet eet.

207
00:19:24,230 --> 00:19:27,870
Ik heb geen honger.
- Hij is bang voor de 'slachter'.

208
00:19:28,200 --> 00:19:31,030
O, onthoud dat hij alleen
stoute mensen pakt.

209
00:19:31,070 --> 00:19:34,930
Ik was vandaag stout.
Ik heb 'n bal naar Tommy Alvarez gegooid.

210
00:19:34,970 --> 00:19:40,730
Dat is toch niet fout, en ook al was dat zo,
de havenbaai slachter pakt geen kinderen.

211
00:19:40,770 --> 00:19:44,970
Echt niet?
- Zeker weten. Je bent veilig.

212
00:19:46,030 --> 00:19:48,170
Wanneer schieten ze eens op
en pakken ze die gozer?

213
00:19:48,200 --> 00:19:50,930
Ze doen hun uiterste best.

214
00:19:50,970 --> 00:19:54,830
Als, wat ik gehoord heb waar is,
dat hij alleen achter criminelen aangaat.

215
00:19:54,870 --> 00:19:59,830
Laat hem z'n gang maar gaan.
Hij heeft mijn goedkeuring.

216
00:20:02,300 --> 00:20:06,900
Misschien heb ik u
verkeerd ingeschat, wijze.

217
00:20:22,770 --> 00:20:26,800
Echt?
- De zus heeft alles verklikt.

218
00:20:26,830 --> 00:20:29,910
Ze denkt, dat hij hun ouders vermoordde,
En 't liet lijken op 'n auto ongeluk.

219
00:20:29,930 --> 00:20:31,870
De erfenis stond op zijn naam.

220
00:20:33,400 --> 00:20:40,870
Netjes.
- Wat eten we vanavond? Chinees, Italiaans?

221
00:20:40,900 --> 00:20:48,900
Eigenlijk, heb ik een sociale afspraak.
- Bedoel je een date?

222
00:20:49,430 --> 00:20:54,330
Zo zou je 't kunnen noemen.
- Kijk jou eens.

223
00:20:54,370 --> 00:20:59,030
Net aangekomen en nu al een date.
- Een vriend heeft het geregeld.

224
00:20:59,070 --> 00:21:05,430
Je moet 'r af en toe eens uit.
Iets wat ik jou ook aanraad om te doen.

225
00:21:05,470 --> 00:21:10,530
Klopt. Maar door de uren die we maken...
- Ik meen het. Maak er tijd voor.

226
00:21:10,570 --> 00:21:15,930
Het houdt je in balans.
- Ja, meneer.

227
00:21:24,400 --> 00:21:29,230
Ben je in orde?
Ja hoor, 't is alleen...

228
00:21:30,230 --> 00:21:32,630
iets op 't werk.

229
00:21:33,700 --> 00:21:41,000
Kun je ermee omgaan?
- Ik heb m'n begeleider ontmoet met de lunch.

230
00:21:43,300 --> 00:21:48,830
Hoe ging dat?
- Niet zo goed. Ze is 'n beetje vreemd.

231
00:21:48,870 --> 00:21:52,030
Ze buigt de regels 'n beetje.

232
00:21:52,070 --> 00:21:55,570
Dat is niet slim, om je eigen
regels op te stellen.

233
00:21:55,600 --> 00:21:59,200
Misschien komt het, dat ze voor
het eerst 'n begeleider is.

234
00:22:01,670 --> 00:22:09,170
Misschien moet je 'n andere zoeken.
- Ik wil 't juiste doen om 'r bovenop te komen.

235
00:22:09,200 --> 00:22:15,070
Misschien 'n ouder iemand,
meer zoals jij, mannelijker.

236
00:22:15,100 --> 00:22:18,030
Ja, misschien.

237
00:22:56,200 --> 00:22:59,470
Ken je me nog?
- Ja hoor.

238
00:22:59,500 --> 00:23:03,600
Jij bent 't meisje die niet van tape houdt.
- Debra, is de naam.

239
00:23:03,630 --> 00:23:06,200
Ik ben Gabriel.

240
00:23:07,200 --> 00:23:10,670
Genoeg gesport?
- Ja.

241
00:23:12,330 --> 00:23:15,970
Zin om nog wat te gaan drinken?

242
00:23:20,530 --> 00:23:22,600
Normaal gesproken moet 'n vrouw
me eerst uit eten nemen.

243
00:23:22,630 --> 00:23:25,300
Hou je mond en doe je broek uit.

244
00:23:27,570 --> 00:23:29,370
Ben je altijd zo assertief?
- Nee hoor.

245
00:23:29,400 --> 00:23:34,430
Nee, Ik heb geen seks meer gehad sinds...
- Sinds wanneer?

246
00:23:36,630 --> 00:23:39,335
Gaat 't?
- Ja, wacht even.

247
00:23:39,370 --> 00:23:41,630
We hoeven 't niet te doen, hoor.

248
00:23:44,000 --> 00:23:46,600
O, je houdt meer van kinky?

249
00:23:46,630 --> 00:23:50,230
Nee, de laatste vent waar ik seks
mee heb gehad probeerde me te vermoorden.

250
00:24:04,300 --> 00:24:11,200
'Wie is de havenbaai slachter?' God. Die
obsessie met hem is dwangmatig zeg.

251
00:24:11,230 --> 00:24:14,530
Net zoals Deb en die klote loopband.

252
00:24:23,900 --> 00:24:29,300
Deb, stop je weleens?
- Dexter, je hoort bij Rita's te zijn.

253
00:24:33,830 --> 00:24:35,400
Klote.

254
00:24:49,300 --> 00:24:54,470
Goedemorgen.
- Dat van gisteren was 'n beetje vreemd.

255
00:24:54,500 --> 00:24:57,470
Nee, ja. Het was donker.

256
00:24:57,500 --> 00:25:01,300
M'n ogen waren nog niet gewend.
Ik zag alleen maar schaduwen.

257
00:25:01,330 --> 00:25:06,430
Oké, vergeet die schaduwen.

258
00:25:06,470 --> 00:25:10,600
Wat is de grote doorbraak in die havenbaai
slachter zaak, waar ik zoveel over hoor?

259
00:25:10,630 --> 00:25:14,470
Algen.
- Algen?

260
00:25:14,500 --> 00:25:19,030
Masuka vond wat microscopische algen,
aan de binnenkant van de zakken.

261
00:25:19,370 --> 00:25:24,530
Algen onder water, wie had dat gedacht.
Op welke manier hebben we hier iets aan?

262
00:25:24,570 --> 00:25:27,600
Omdat er meer dan 100.000 soorten zijn,
allemaal verschillend.

263
00:25:27,630 --> 00:25:32,870
Masuka, denkt dat hij daarmee kan aantonen in
welke haven de moordenaar zijn boot heeft.

264
00:25:33,200 --> 00:25:35,530
Er komen 'n paar zeebiologen
om 't te bekijken.

265
00:25:35,570 --> 00:25:39,470
Kan je je voorstellen dat zo'n klein wezen,
de doorbraak kan zijn?

266
00:25:39,500 --> 00:25:43,800
Ik moet gaan.
Ik zie je op 't bureau.

267
00:25:45,730 --> 00:25:47,630
Het klopt niet.

268
00:25:47,670 --> 00:25:52,100
Als er algen op m'n slachtoffers zit, moet
't uit de zee komen waar ik ze gedumpt heb.

269
00:25:52,130 --> 00:25:56,570
Ik zie duidelijk iets over 't hoofd.
Dat vind ik niet leuk.

270
00:25:58,030 --> 00:26:02,130
Mrs. Sota, ik begrijp
dat u uw mans reputatie wilt beschermen.

271
00:26:02,170 --> 00:26:05,930
Maar u moet ook begrijpen, dat uw medewerking
ons kan helpen de moordenaar te pakken.

272
00:26:05,970 --> 00:26:08,800
Ik werk ook mee.
- U heeft mij nog niets verteld.

273
00:26:08,830 --> 00:26:10,730
Omdat 'r niks niet te vertellen valt.

274
00:26:20,570 --> 00:26:24,730
Onderweg naar de man van Curtis z'n groep?
- Klopt, bij de Blue Wing haven.

275
00:26:24,770 --> 00:26:29,170
Heb je ondersteuning?
- Ja, heel veel zelfs. Helikopters en zo.

276
00:26:29,970 --> 00:26:32,100
We hebben een vermiste moord verdachte.

277
00:26:32,130 --> 00:26:35,930
Die gozer is een vriend van hem.
Ik ga even met 'm praten.

278
00:26:40,570 --> 00:26:47,000
Jij bent de enige. Elke verdachte heeft 'n
crimineel verleden, en niet zomaar 'n verleden.

279
00:26:47,030 --> 00:26:50,870
Ze waren allen verbonden met moord.
- Oscar heeft nog niet iemand vermoord.

280
00:26:50,900 --> 00:26:52,130
Waarom is hij dan vermoord?

281
00:26:52,170 --> 00:26:54,300
Weet ik niet. Misschien wist hij
wie de moordenaar was.

282
00:26:54,330 --> 00:26:58,930
Dus, uw man is een ingenieur
en een geheime misdaadvechter.

283
00:26:58,970 --> 00:27:00,865
Alsjeblieft, Olivia.
- Ben je klaar?

284
00:27:00,900 --> 00:27:05,970
Je gaat me vertellen wat hij heeft gedaan.
- O, nee. Jij bent klaar.

285
00:27:07,100 --> 00:27:09,830
Precies wat ik nodig had.

286
00:27:45,000 --> 00:27:49,270
Bent u Doakes?
- Dat klopt.

287
00:27:49,300 --> 00:27:55,400
Volgens mij, gaat u mij uw naam niet vertellen.
- Ik ben Curtis Barnes.

288
00:27:57,570 --> 00:28:00,370
Ik heb je nagetrokken.
We kennen 'n hoop dezelfde mensen.

289
00:28:00,400 --> 00:28:04,730
Iedereen zegt dat je te vertrouwen bent.
- Je kunt me vertrouwen.

290
00:28:04,770 --> 00:28:08,130
Ik heb 48 uur nodig.
Iemand gaat mij naar Cuba brengen...

291
00:28:08,170 --> 00:28:10,500
maar 't kost twee dagen
om de papieren te regelen.

292
00:28:10,530 --> 00:28:14,970
Wat wil je dus vragen?
- Op het onderzoek wat op te houden.

293
00:28:18,530 --> 00:28:23,870
Mag ik je één vraag stellen?
- Ga je gang.

294
00:28:25,730 --> 00:28:28,500
Heb jij je vrouw vermoord?

295
00:28:31,500 --> 00:28:35,500
Ja. Ik heb Alisha vermoord.

296
00:28:35,970 --> 00:28:39,235
Draai je om.
Draai je verdomme om!

297
00:28:39,270 --> 00:28:41,970
Jij gaat mij niet arresteren.
- Doe je wapen weg en draai je om!

298
00:28:42,000 --> 00:28:44,100
Ik dacht van niet.

299
00:28:54,970 --> 00:29:02,000
Hoe ging je sociale afspraak gisteren?
- Je weet wel.

300
00:29:02,570 --> 00:29:07,430
Ik heb je advies opgevolgd.
- Mijn advies?

301
00:29:07,470 --> 00:29:12,770
Om uit te gaan en lol te hebben.
Ik heb geweldige seks gehad.

302
00:29:14,970 --> 00:29:16,600
Nou.

303
00:29:20,870 --> 00:29:23,330
Ik bedoel...

304
00:29:23,370 --> 00:29:27,530
Ik ga normaal niet naar de sportschool
om 'n vreemde op te pikken.

305
00:29:27,570 --> 00:29:30,270
De sportschool?

306
00:29:30,300 --> 00:29:33,670
Echt waar, je moet me helpen, anders ga ik
naar buiten en pleeg ik zelfmoord.

307
00:29:33,700 --> 00:29:38,630
Zoals het nu gaat, zal 't wel mislukken.
- Dank je.

308
00:29:38,670 --> 00:29:44,470
Mijn date was verschrikkelijk.
Ik heb haar opgepikt, en ik ken Miami niet.

309
00:29:44,500 --> 00:29:46,500
Dus waren we compleet verdwaald.

310
00:29:46,530 --> 00:29:50,100
Ze was maar aan het lullen over haar
Yoga leraar, die ik moest ontmoeten.

311
00:29:50,130 --> 00:29:52,530
Dus toen we bij 't restaurant waren,
was ik al knettergek geworden.

312
00:29:52,570 --> 00:29:55,730
O, God. het spijt me.
- Nee, het was wel goed.

313
00:29:55,770 --> 00:30:03,700
Het herinnerde me eraan dat ik niet moet daten.
- Natuurlijk wel.

314
00:30:05,730 --> 00:30:13,730
Het is allemaal wetenschappelijk. Een echte
relatie, komt maar één maal in je leven.

315
00:30:14,270 --> 00:30:16,570
En die heb ik al gehad.

316
00:30:30,030 --> 00:30:34,200
Ik hoorde, dat je wat algen hebt gevonden,
die voor 'n doorbraak kunnen zorgen.

317
00:30:34,230 --> 00:30:36,500
Dat klopt.
- Welke soort?

318
00:30:36,530 --> 00:30:38,570
Diatomeeën.

319
00:30:40,070 --> 00:30:42,570
Eukaryoot Algen.

320
00:30:42,600 --> 00:30:45,730
Oké, dit is de eerste keer,
dat ik geen grotere nerd ben.

321
00:30:45,770 --> 00:30:48,770
Eukaryoot?
- Manny zal het je uitleggen.

322
00:30:48,800 --> 00:30:51,630
Hij haalt het bewijs morgen op. Zodat hij
't kan onderzoeken in z'n eigen lab.

323
00:30:51,670 --> 00:30:54,330
Je weet hoe zeebiologen zijn,
alles puntje precies.

324
00:30:54,370 --> 00:30:57,000
Is het mogelijk dat jij
't mij kan laten zien?

325
00:30:57,030 --> 00:31:00,700
Voorin.
- O nee, het is die maffe trut.

326
00:31:08,500 --> 00:31:12,000
Wat is dit voor bagger?
- Ik vroeg je een geur te vinden.

327
00:31:12,130 --> 00:31:17,000
Hoe moeilijk kan dat zijn?
- Luister, ik zei u al, een geur...

328
00:31:17,030 --> 00:31:22,300
Het ruikt naar een andere vrouw.
Ik kan 't ruiken. Waarom jij niet?

329
00:31:22,330 --> 00:31:28,530
Die vent verkloot m'n leven. En jullie
doen alsof er niets aan de hand is!

330
00:31:32,600 --> 00:31:34,970
Kom op, kom op.

331
00:31:36,830 --> 00:31:41,170
Met dit soort dingen
ben ik blij, dat ik geen gevoelens heb.

332
00:31:41,200 --> 00:31:44,970
Zoals ze zeggen,
'Neem nooit je vuile was mee naar 't werk.'

333
00:32:02,770 --> 00:32:06,770
We kunnen hier de hele dag blijven staan.
Maar jij doet dat wapen omlaag.

334
00:32:06,800 --> 00:32:09,770
Nu, we zijn beiden Rangers.
Die verbondenheid is stevig.

335
00:32:09,800 --> 00:32:12,000
Betekent dat dan niets voor je?

336
00:32:12,030 --> 00:32:15,970
Als je geen Ranger was geweest,
had ik je allang neergeschoten.

337
00:32:16,800 --> 00:32:19,670
Je hebt je vrouw vermoord, man.

338
00:32:23,470 --> 00:32:29,700
Het was niet m'n bedoeling.
- Het is toch gebeurd.

339
00:32:31,330 --> 00:32:33,670
Ben je getrouwd?

340
00:32:34,100 --> 00:32:38,430
Nee.
- Nooit?

341
00:32:38,470 --> 00:32:43,700
Een keer.
- Zij heeft je verlaten, of niet?

342
00:32:46,130 --> 00:32:53,330
Was ze het zat dat je gaten sloeg in de muur.
Of midden in de nacht gillend wakker worden?

343
00:32:53,370 --> 00:32:58,500
Ze schreeuwde altijd,
'Jij moet hulp zoeken!'

344
00:32:58,530 --> 00:33:04,500
Dus stuurt ze je naar een of andere dokter,
maar jij gaat niet...

345
00:33:04,530 --> 00:33:09,270
Want jij weet dat er geen hulp
te vinden is voor dit gedoe.

346
00:33:09,300 --> 00:33:17,300
En tenslotte kan ze er niet meer tegen,
en zegt ze gewoon, 'Adios'.

347
00:33:22,630 --> 00:33:25,630
Klinkt dat bekent?

348
00:33:27,630 --> 00:33:30,000
Je hebt het helemaal verkeerd.

349
00:33:31,530 --> 00:33:37,770
Ik verliet haar.
- Waarom?

350
00:33:38,900 --> 00:33:42,570
Omdat ik bang was dat als ik het niet deed,
ik haar zou vermoorden.

351
00:33:47,800 --> 00:33:50,500
Laten we wegvaren.

352
00:33:52,000 --> 00:34:00,000
Waarom zouden we dat doen?
- Weg uit deze hitte. Lekkere zeewind.

353
00:34:00,530 --> 00:34:04,930
Misschien richting Cuba.
- Nee.

354
00:34:04,970 --> 00:34:08,130
Kom op, breng me in de buurt.
Dan zwem ik vanaf daar.

355
00:34:08,170 --> 00:34:11,970
Zodra ik er ben, kan ik zoeken naar...
- Je verspilt je tijd.

356
00:34:12,800 --> 00:34:18,370
Curtis, je gaat mee naar het bureau.
- Nee, ik ga niet naar de gevangenis.

357
00:34:18,400 --> 00:34:22,930
Ik wilde haar niet vermoorden.
- Het is de enige manier om hier weg te komen.

358
00:34:26,300 --> 00:34:33,630
Kan ik je niet overhalen?
- Geen kans.

359
00:34:33,670 --> 00:34:39,700
Nou, dat is dan jammer. Want zoals ik
al zei, ik ga niet naar de gevangenis.

360
00:34:39,730 --> 00:34:44,230
Leg je pistool neer, Curtis.
Laat het me niet doen, Curtis!

361
00:35:08,200 --> 00:35:14,170
Ga je me vertellen hoe het gaat?
- Het gaat goed.

362
00:35:14,200 --> 00:35:19,800
Kom op, Dex. Vertel wat meer.
- Heel goed?

363
00:35:21,100 --> 00:35:26,830
Je zult 't beter moeten doen dan dat.
Wat speelt eraf in jouw hoofd?

364
00:35:26,870 --> 00:35:30,530
Waar denk je aan?

365
00:35:30,731 --> 00:35:33,800
Ik ben bang dat we..

366
00:35:33,830 --> 00:35:37,970
Klaar zijn. Jij en ik.

367
00:35:38,600 --> 00:35:44,570
Serieus?
Je maakt het uit met me?

368
00:35:44,700 --> 00:35:49,030
Eigenlijk, denk ik dat ik geen vragen
meer wil beantwoorden.

369
00:35:49,270 --> 00:35:52,670
Luister, Dexter, wat je
ook denkt dat goed is, is fout.

370
00:35:52,700 --> 00:35:56,100
Als hij jou een vraag stelt, wil ik
dat je jouw antwoord eerst bedenkt...

371
00:35:56,130 --> 00:35:59,900
En dan vertel je hem
het tegenovergestelde, oké?

372
00:35:59,930 --> 00:36:01,670
Laten we beginnen, oké?

373
00:36:01,700 --> 00:36:05,270
Word je boos als leraren
je vertellen wat je moet doen?

374
00:36:07,130 --> 00:36:09,430
Nee.

375
00:36:09,470 --> 00:36:11,800
Verveel je je vaak?

376
00:36:15,270 --> 00:36:20,900
Heb je ooit een dier vermoord?
- Nee, nooit.

377
00:36:27,800 --> 00:36:35,200
Ik moet terug naar m'n werk.
Bedankt, voor alles.

378
00:36:49,070 --> 00:36:54,400
Ik heb gehoord van Pascals kleine inzinking.
- Ze heeft last van veel stress.

379
00:36:54,430 --> 00:36:57,600
Je doet het nog steeds.
- Wat?

380
00:36:57,630 --> 00:37:02,500
Voor haar opkomen.
- Ze is m'n baas.

381
00:37:04,000 --> 00:37:07,030
Weet je, ik heb je misschien
verkeerd ingeschat, Maria.

382
00:37:07,070 --> 00:37:13,600
Misschien ben je meer dan een politiek iemand.
Je bent misschien wel een echte agent.

383
00:37:13,730 --> 00:37:19,000
Dat probeerde ik jou te vertellen.
- Je hebt weer de leiding in moordzaken.

384
00:37:19,030 --> 00:37:22,200
Per direct.

385
00:37:24,970 --> 00:37:26,730
Dank u.

386
00:37:28,800 --> 00:37:32,170
Pascal heeft laten zien
dat een vrouw geen leiding kan geven.

387
00:37:32,200 --> 00:37:34,970
Het is jouw taak om dat anders te bewijzen.

388
00:37:44,230 --> 00:37:50,670
<i>Daar is het, als een gigantische
witte walvis. Mijn Moby Dick.</i>

389
00:37:55,030 --> 00:37:59,700
Man, wat is het warm.
Ik kan er niet meer tegen.

390
00:38:01,470 --> 00:38:05,600
Ik moet m'n auto in,
voordat ik smelt.

391
00:38:07,330 --> 00:38:12,970
<i>Dat is precies wat er moet gebeuren
met mijn overleden vrienden.</i>

392
00:38:23,970 --> 00:38:26,300
Lila, wat doe jij hier?

393
00:38:27,200 --> 00:38:31,800
Weet je, ik heb nagedacht
over dat uitmaken van jou met mij.

394
00:38:31,830 --> 00:38:37,670
En, ik denk dat het niet
in jouw voordeel is.

395
00:38:40,030 --> 00:38:43,930
Ik ben moe, heb 't warm,
en ik moet ergens zijn.

396
00:38:43,970 --> 00:38:46,230
Ik denk dat je me nog
een tweede kans moet geven.

397
00:38:46,270 --> 00:38:50,670
Er is niets dat je kunt doen om mij te helpen.
Het ligt niet eens aan jou. Het ligt aan mij.

398
00:38:50,700 --> 00:38:55,170
Ik ben wie ik ben,
en niemand kan dat veranderen.

399
00:38:55,200 --> 00:39:01,170
Wat je ook denkt dat je bent,
je hoeft niet zo te zijn.

400
00:39:01,870 --> 00:39:06,500
Dat is waar je het mis hebt.
Hou op met jezelf veroordelen.

401
00:39:06,530 --> 00:39:13,000
Er zijn geen uitersten.
Niemand is helemaal goed of kwaad.

402
00:39:18,200 --> 00:39:25,270
Je zult me hier op moeten vertrouwen.
- Jezus, Dexter! Waar ben je zo bang voor?

403
00:39:25,300 --> 00:39:27,130
Je denkt dat je een monster bent.

404
00:39:27,170 --> 00:39:30,100
Zodat je niet langer de
verantwoordelijkheid hebt over wat je doet.

405
00:39:30,130 --> 00:39:32,430
Ik kan er niks aan doen.
Ik ben een monster.

406
00:39:32,470 --> 00:39:38,030
O, natuurlijk ging ik dat doen. Ik ben een monster.
Het is zielig en triest...

407
00:39:38,070 --> 00:39:41,570
en het breekt m'n hart.

408
00:39:41,600 --> 00:39:46,470
Denk je dat er geen monsters zijn in deze wereld?
Geloof je niet dat mensen slecht zijn?

409
00:39:51,200 --> 00:39:53,930
Ik zal je 'slecht' laten zien.

410
00:40:09,000 --> 00:40:12,970
Nou, wil je dat ik er één openmaak?

411
00:40:24,770 --> 00:40:27,030
Joseph Cepeda.

412
00:40:38,170 --> 00:40:40,970
Mag ik ze aanraken?

413
00:40:49,670 --> 00:40:52,730
Dit is niet precies
de reactie waar ik op hoopte.

414
00:40:52,770 --> 00:41:00,130
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
- Vind je het niet walgelijk...

415
00:41:00,170 --> 00:41:03,400
verbijsterend, griezelig?

416
00:41:05,600 --> 00:41:08,400
Dit is...

417
00:41:08,430 --> 00:41:11,400
ongelofelijk.

418
00:41:13,070 --> 00:41:20,430
Maar de persoon die dit heeft gedaan...
- Is een persoon zoals mij, zoals jou.

419
00:41:21,270 --> 00:41:26,570
We zijn allemaal goed, Dexter.
En we zijn allemaal slecht.

420
00:41:29,070 --> 00:41:32,400
<i>Ik dacht dat ik mezelf gesloten had
voor iedereen die ziet wie ik ben.</i>

421
00:41:32,430 --> 00:41:36,930
<i>Maar deze vrouw ziet me.
Ze weet het niet.</i>

422
00:41:36,970 --> 00:41:41,270
<i>Maar ze kijkt achter het masker,
en ze loopt niet weg.</i>

423
00:41:42,370 --> 00:41:44,400
Je hebt me vandaag
echt trots gemaakt, zoon.

424
00:41:44,430 --> 00:41:48,400
Ik weet niet hoe je het hebt gedaan,
maar goed gedaan.

425
00:41:48,430 --> 00:41:51,970
Ik deed gewoon alsof ik iemand anders was.
- Het werkt. Blijf het doen.

426
00:41:52,000 --> 00:41:55,600
Ik bedoel, die dokter zag
dat monster in je niet eens.

427
00:41:59,270 --> 00:42:03,870
Ik bedoel, niet monster.
Je hebt gewoon van die donkere impulsen.

428
00:42:03,900 --> 00:42:07,270
In ieder geval, goed gedaan.

429
00:42:12,100 --> 00:42:14,430
<i>En op de één of andere manier,
zelfs onder al deze druk,</i>

430
00:42:14,470 --> 00:42:20,430
<i>laat ze me goed voelen
over wie ik ben en wat ik ben.</i>

431
00:42:27,970 --> 00:42:30,200
Dus...

432
00:42:32,400 --> 00:42:34,370
ik zie je snel?

433
00:42:44,770 --> 00:42:47,070
Ik ben er voor je.

434
00:43:17,800 --> 00:43:22,800
Ik heb je al alles verteld.
- Ik weet het. Het spijt me.

435
00:43:22,830 --> 00:43:27,830
Ik kwam hier om m'n excuses aan te bieden.
- Je was erg brutaal.

436
00:43:27,870 --> 00:43:29,730
Dat was ik.

437
00:43:30,530 --> 00:43:35,000
Het was schandalig van me om
de nagedachtenis van uw man te ontsieren.

438
00:43:36,670 --> 00:43:39,730
Dank je wel.

439
00:43:40,970 --> 00:43:48,170
Het waren een paar zware dagen.
Niet dat het u iets aangaat, maar...

440
00:43:48,200 --> 00:43:54,670
al die lichamen,
ik heb nog nooit zoiets gezien.

441
00:43:55,600 --> 00:44:02,400
Allemaal vermoord.
In stukken gesneden.

442
00:44:03,730 --> 00:44:09,500
De enige manier hoe ik het kon begrijpen was
om mezelf te overtuigen dat ze het verdienden.

443
00:44:09,530 --> 00:44:16,870
Ze moesten allemaal slechte mensen zijn.
Maar ik had me nooit moeten afreageren op u.

444
00:44:26,570 --> 00:44:31,530
Voelt u het?
- De wind?

445
00:44:31,570 --> 00:44:37,400
Komend over het water?
Het is lekker.

446
00:44:38,430 --> 00:44:41,500
Het wordt eindelijk weer wat koeler.

447
00:44:47,030 --> 00:44:52,300
Fijne avond.
- Wacht.

448
00:44:56,530 --> 00:45:04,030
Mijn man. Hij had wapens, verstopt in de muren.
Ik kan 't u laten zien.

449
00:45:30,000 --> 00:45:35,600
Ik heb nog nooit ingebroken
op m'n eigen werk. Maar bange tijden...

450
00:45:47,630 --> 00:45:50,700
De vuilnisman kan
zo onzorgvuldig zijn.

451
00:45:52,670 --> 00:45:55,730
Ik zeg, geef deze
havenbaai slachter een uitkering.

452
00:45:55,770 --> 00:46:00,000
Geef hem een hoek kantoor, een bedrijfsauto.
En alle munitie die hij nodig heeft.

453
00:46:00,030 --> 00:46:02,970
Tenminste iemand die wat doet
om Miami schoon te maken.

454
00:46:03,000 --> 00:46:07,270
Wat meer is,
dan die mensen op het gemeentehuis.

455
00:46:18,330 --> 00:46:24,070
Sorry voor gisteravond.
- Dat hoeft niet.

456
00:46:24,100 --> 00:46:28,430
Misschien kunnen we
het nog een keer doen.

457
00:46:29,670 --> 00:46:35,200
Wat dacht je van een echte date?
Met kleren aan.

458
00:46:35,230 --> 00:46:40,000
Waarbij we echt praten en elkaar leren kennen?
- Zoiets ja.

459
00:46:40,030 --> 00:46:45,730
Klinkt goed. Zaterdag?
- Deal.

460
00:46:46,170 --> 00:46:49,570
Ik haal je op om acht uur.

461
00:46:55,030 --> 00:46:57,570
En bij ons aangeschoven is,
psycholoog Sandy Ramos.

462
00:46:57,600 --> 00:47:00,000
Om ons inzicht te geven
over de havenbaai slachter.

463
00:47:00,030 --> 00:47:04,570
Een 'slechte' seriemoordenaar,
of een wrekende kracht voor 'goed'.

464
00:47:07,570 --> 00:47:10,870
Dit is de laatste keer.

465
00:47:14,470 --> 00:47:18,430
Kom op. Dat meen je niet.
- Nee, ik meen het echt.

466
00:47:18,470 --> 00:47:22,900
Ik kan je niet meer zien.
- Nee, wacht.

467
00:47:22,930 --> 00:47:29,930
Ik snap het niet, Maria.
Het is over. Ze is weg. Het is uit.

468
00:47:29,970 --> 00:47:37,100
We kunnen er eindelijk vooruitkomen.
Gewoon jij en ik, oké?

469
00:47:37,130 --> 00:47:43,700
Precies zoals we het wilden.
- Nee, Bertrand, stop.

470
00:47:49,200 --> 00:47:52,300
Ga terug naar Esmee.

471
00:47:55,130 --> 00:47:57,570
Dit is het dus?

472
00:47:59,470 --> 00:48:03,570
Jij hebt je baan terug,
en nu dump je me?

473
00:48:03,600 --> 00:48:07,970
Speel niet het slachtoffer. Je wist
dat dit ging gebeuren vanaf het begin.

474
00:48:09,670 --> 00:48:14,130
Jij bent echt een ongevoelig wijf,
dat zeg ik je.

475
00:48:14,370 --> 00:48:17,870
Nee, jij mag me niets vertellen!

476
00:48:17,900 --> 00:48:21,400
Ik ben niet de klootzak die neukt met een andere
vrouw achter de rug om van zijn verloofde!

477
00:48:21,430 --> 00:48:24,600
En dan probeer je mij
te veroordelen, klootzak.

478
00:48:27,230 --> 00:48:30,130
Jij weet helemaal niks over mij.

479
00:48:42,230 --> 00:48:47,600
Ik denk dat Lila verkeerd heb ingeschat.
- Weet je het zeker?

480
00:48:47,630 --> 00:48:53,300
Ik bedoel, ze is raar. Maar ik denk
dat zij de beste sponsor is, voor mij.

481
00:48:54,770 --> 00:48:58,830
Als zij je kan helpen
van de drugs af te blijven.

482
00:48:59,430 --> 00:49:05,330
Wie is dit? Is het Robin Hood?
- Nee, ik ben de slachter!

483
00:49:05,370 --> 00:49:09,170
Ik heb het gemaakt voor hem. Ik dacht dat
het misschien helpt met de nachtmerries.

484
00:49:09,200 --> 00:49:12,130
Ik durf te wedden dat
je niet weet dat je kunt vliegen.

485
00:49:18,600 --> 00:49:23,530
<i>Heb ik Lila verkeerd ingeschat?
Ik heb geen idee.</i>

486
00:49:23,570 --> 00:49:28,130
<i>Ik weet wel dat ze me helpt,
naar mezelf te kijken op een andere manier.</i>

487
00:49:29,600 --> 00:49:33,730
Dat is een goeie.
- Ik weet het. Ik heb geluk.

488
00:49:33,770 --> 00:49:41,170
Een goeie acteur.
Hij houdt iets achter. Ik weet het zeker.

489
00:49:50,500 --> 00:49:52,600
Stel we vinden
de genus nitzschia.

490
00:49:52,630 --> 00:49:55,100
Dan weten we dat hij
uit een zoetwater haven komt.

491
00:49:55,130 --> 00:49:59,100
En de algen kunnen ons meer vertellen. Over
welk soort verontreiniging er is in het water.

492
00:49:59,130 --> 00:50:02,530
Wat ons nog specifieker kan...

493
00:50:24,300 --> 00:50:25,400
<i>Voor de eerste keer,</i>

494
00:50:25,430 --> 00:50:28,830
<i>voel ik dat de toekomst misschien
iets anders voor me in petto heeft.</i>

495
00:50:28,865 --> 00:50:31,530
<i>Het is mogelijk dat ik alleen
mezelf voor de gek houd.</i>

496
00:50:31,570 --> 00:50:34,830
<i>Maar ik ben bereid het risico te nemen.</i>

497
00:50:36,630 --> 00:50:39,070
Die klote vuilnisman.

498
00:50:39,530 --> 00:50:42,530
Hij heeft het koelsysteem kapot gemaakt.
Het blies warme lucht de hele avond.

499
00:50:42,570 --> 00:50:45,330
Het heeft de lichamen
veranderd in paarse pap.

500
00:50:45,370 --> 00:50:49,800
Wat erg!
- Compleet vernietigd.

501
00:50:51,430 --> 00:50:58,500
Je bracht jouw haven bioloog erbij.
- Ja, hij moest ervan overgeven.

502
00:51:01,570 --> 00:51:04,000
In ieder geval, gelukkig heeft de warmte
de stenen niet beschadigd.

503
00:51:04,030 --> 00:51:08,770
Lundy liet ons, ze apart opslaan.
- De stenen?

504
00:51:08,800 --> 00:51:11,630
Ja. De algen vonden we op de stenen.

505
00:51:11,670 --> 00:51:14,330
De havenbaai slachter gebruikte
die om zijn zakken meer gewicht te geven.

506
00:51:14,370 --> 00:51:18,200
We gaan er vanuit dat hij ze
opraapt op de plek waar zijn boot ligt.

507
00:51:21,870 --> 00:51:25,300
Maar ik dacht dat de haven bioloog
de lichamen kwam onderzoeken.

508
00:51:25,330 --> 00:51:29,300
Nee, het draait allemaal om de stenen.
Manny heeft ze meegenomen naar zijn lab.

509
00:51:29,330 --> 00:51:30,870
De resultaten zullen er
zijn in een week ofzo.

510
00:51:30,900 --> 00:51:35,330
Dat zal ons helpen om uit te zoeken
uit welke haven ze kwamen.

511
00:51:35,370 --> 00:51:37,830
<i>Het is een raar gevoel
om mee te maken...</i>

512
00:51:37,870 --> 00:51:40,770
<i>wat je misschien hoop kunt noemen
voor de eerste keer in mijn leven.</i>

513
00:51:40,800 --> 00:51:43,970
<i>Op hetzelfde moment,
weeg ik de voor-en nadelen af...</i>

514
00:51:44,000 --> 00:51:47,530
<i>van elektrocutie ten opzichte
van een dodelijke injectie.</i>

515
00:51:47,570 --> 00:51:50,130
<i>Maar hier ben ik.</i>

516
00:51:50,131 --> 00:51:54,331
Vertaald door vakkieE, MkDhNl.
Controle & Sync: Snarry.

517
00:51:54,332 --> 00:51:56,412
BluRay Sync.: Jaybeam
- Gedownload van Bierdopje.com

