1
00:00:02,223 --> 00:00:03,565
Wat voorafging...

2
00:00:03,600 --> 00:00:06,613
Wat is die grote doorbraak
in de zaak van de baaihaven slachter?

3
00:00:06,644 --> 00:00:09,777
Masuka heeft microscopische algen
in de zakken gevonden.

4
00:00:09,815 --> 00:00:12,614
Het gaat om de stenen.
- De stenen?

5
00:00:12,651 --> 00:00:14,822
Ja, de algen zitten op de stenen.

6
00:00:14,862 --> 00:00:17,116
Hij gebruikte ze als extra gewicht.

7
00:00:17,155 --> 00:00:19,706
Die zal hij gepakt hebben
bij z'n aanlegplaats.

8
00:00:19,742 --> 00:00:21,212
Op 3 oktober 1973...

9
00:00:21,242 --> 00:00:24,126
zijn Laura Moser en drie anderen
in stukken gezaagd.

10
00:00:24,163 --> 00:00:28,006
Een drugsdealer was boos dat Laura
z'n cocaïne had gestolen.

11
00:00:28,041 --> 00:00:30,343
Wat mocht ik niet weten van Harry?

12
00:00:30,377 --> 00:00:33,094
Je hebt er dagenlang in gezeten,
zonder eten.

13
00:00:33,130 --> 00:00:34,970
In een grote plas bloed.

14
00:00:35,882 --> 00:00:38,731
Dexter, dit is mijn moeder.
- Gail.

15
00:00:39,512 --> 00:00:42,062
Hij verbergt iets. Ik weet het zeker.

16
00:00:43,682 --> 00:00:46,565
Heb je je vrouw vermoord?
- Ja.

17
00:00:46,602 --> 00:00:48,358
Dwing me niet, Curtis.

18
00:00:53,901 --> 00:00:55,491
De naam is Debra.

19
00:00:55,527 --> 00:00:57,165
Ik ben Gabriel.

20
00:00:57,196 --> 00:00:59,781
Ben jij kinky?

21
00:00:59,823 --> 00:01:02,208
Nee, m'n vorige minnaar
wilde me vermoorden.

22
00:01:03,911 --> 00:01:06,296
Daar is m'n sponsor.
- Echt? Waar?

23
00:01:11,961 --> 00:01:14,546
Dexter, dit is Dexter.

24
00:01:14,588 --> 00:01:17,223
Ik ga jullie helpen
elkaar te leren kennen.

25
00:01:17,258 --> 00:01:21,019
Je gaat me
al je diepste geheimen vertellen.

26
00:01:21,053 --> 00:01:22,774
De persoon die dit heeft gedaan...

27
00:01:22,805 --> 00:01:25,605
Is iemand zoals ik.

28
00:01:25,641 --> 00:01:26,816
Zoals jij.

29
00:01:26,851 --> 00:01:29,271
We zijn allemaal goed.

30
00:01:29,311 --> 00:01:31,364
En we zijn allemaal slecht.

31
00:01:31,397 --> 00:01:33,284
Deze vrouw ziet me.

32
00:01:33,316 --> 00:01:35,997
Ze weet het niet,
maar ze kijkt achter het masker...

33
00:01:36,027 --> 00:01:37,783
en ze loopt niet weg.

34
00:03:27,139 --> 00:03:30,438
'De duistere verdediger'

35
00:03:32,770 --> 00:03:35,191
Uw cappuccino en koek.

36
00:03:35,231 --> 00:03:37,865
Wie kan ik helpen?

37
00:03:37,900 --> 00:03:40,072
De meeste mensen haten lange rijen.

38
00:03:40,111 --> 00:03:42,198
Mag ik een koffie en een cake?

39
00:03:42,238 --> 00:03:45,536
De bank, de groenteboer...

40
00:03:45,574 --> 00:03:47,046
het koffiehuis.

41
00:03:47,910 --> 00:03:49,168
Ik niet.

42
00:03:53,166 --> 00:03:55,799
Vriend, vind je het erg?

43
00:03:59,255 --> 00:04:01,474
Wil je weten hoe mensen zijn?

44
00:04:01,507 --> 00:04:04,604
Ga in de weg staan van iemands koffie.

45
00:04:04,635 --> 00:04:08,563
Dan weet ik weer
dat ik niet zo anders ben dan anderen.

46
00:04:08,598 --> 00:04:11,148
Zij weten ook niet wat ik ben.

47
00:04:11,184 --> 00:04:14,814
Ze hebben het verdiend.
- Dus dan hakje ze in stukjes?

48
00:04:14,854 --> 00:04:17,987
Wat mij betreft
verdient de dader een medaille.

49
00:04:18,024 --> 00:04:21,904
Het is vier dollartwintig.
- Even m'n portemonnee zoeken.

50
00:04:21,945 --> 00:04:24,033
Ik betaal wel.

51
00:04:24,071 --> 00:04:26,457
Weet u het zeker?
- Ik sta er op.

52
00:04:26,491 --> 00:04:28,828
Dank u. U bent een engel.

53
00:04:42,507 --> 00:04:45,188
Verdomme, dat is lekker.

54
00:04:45,218 --> 00:04:47,639
Volgens mij overtreed je een gebod.

55
00:04:49,347 --> 00:04:51,934
Heb je tot laat doorgewerkt?

56
00:04:51,975 --> 00:04:54,823
Nee, hoor. Tot we het rapport
over de algen hebben...

57
00:04:54,853 --> 00:04:57,108
lopen we in een kringetje.

58
00:04:57,940 --> 00:05:02,246
Die stenen die de zakken deden zinken,
kunnen ook mijn ondergang worden...

59
00:05:02,278 --> 00:05:06,667
maar, zoals ik op de cursus leer,
ik neem het met de dag.

60
00:05:06,699 --> 00:05:08,952
Baaihaven slachter.

61
00:05:10,035 --> 00:05:12,504
Geef me één kogel
en ik schiet 'm door z'n hoofd.

62
00:05:13,330 --> 00:05:16,296
Denk je er echt zo over?
- Hij vermoordt mensen.

63
00:05:17,460 --> 00:05:19,714
Papa heeft ons geleerd
dat een mensenleven waardevol is.

64
00:05:19,753 --> 00:05:23,217
Ja, maar wij hadden niet
hetzelfde huiswerk.

65
00:05:27,928 --> 00:05:30,894
Afronden.

66
00:05:30,931 --> 00:05:33,018
Zie ik je vanavond?

67
00:05:33,058 --> 00:05:35,479
Ik denk dat ik bij Gabriel blijf.

68
00:05:37,312 --> 00:05:40,445
Je zou het rustig aan doen.
- Dat doen we ook.

69
00:05:40,483 --> 00:05:42,072
Geen seks, alleen knuffelen.

70
00:05:42,109 --> 00:05:43,746
M'n zusje, de knuffelaar.

71
00:05:43,777 --> 00:05:45,368
Dit is heel heet.

72
00:05:45,404 --> 00:05:47,575
Straks gebruik ik het.
- Ik hou ook van jou.

73
00:05:59,252 --> 00:06:02,763
Ik heb nooit iets gehad
met superhelden.

74
00:06:02,797 --> 00:06:05,727
Maar we lijken toch
veel gemeen te hebben.

75
00:06:05,758 --> 00:06:07,845
Tragische jeugd...

76
00:06:07,885 --> 00:06:09,973
geheime identiteit...

77
00:06:10,013 --> 00:06:11,934
deels mens, deels mutant...

78
00:06:12,807 --> 00:06:14,943
aartsvijanden.

79
00:06:14,976 --> 00:06:17,194
Wat een begin van de dag.

80
00:06:17,228 --> 00:06:20,194
Moet je niet terug
naar je oude kantoor, baas?

81
00:06:20,231 --> 00:06:21,619
Ik ben liever hier.

82
00:06:22,483 --> 00:06:25,533
Wat heb je voor me?
- Letsel van fors geweld.

83
00:06:25,570 --> 00:06:27,575
Het bloed op de toonbank...

84
00:06:27,613 --> 00:06:30,331
doet vermoeden
dat hier de eerste klap viel.

85
00:06:30,367 --> 00:06:34,128
De spetters kloppen
met de herhaalde klappen op het hoofd.

86
00:06:34,162 --> 00:06:39,845
Het slachtoffer heeft willen vluchten
maar is niet ver gekomen. Wie is hij?

87
00:06:39,876 --> 00:06:43,637
Denny Foster. Hij werkte hier.
Hij sloot altijd af.

88
00:06:43,672 --> 00:06:45,013
Diefstal?

89
00:06:45,048 --> 00:06:47,385
Er is geen geld weggenomen.

90
00:06:47,425 --> 00:06:50,640
Zulke wreedheid is persoonlijk.

91
00:06:51,512 --> 00:06:53,898
Wil je de hoofdverdachte ontmoeten?

92
00:06:56,684 --> 00:06:58,690
Hij heeft vinnen.

93
00:06:58,729 --> 00:07:01,065
Moeten we de superhelden erbij halen?

94
00:07:01,106 --> 00:07:03,574
Nee, ik red het wel.

95
00:07:03,609 --> 00:07:06,242
Er zitten bloedsporen op de voet.

96
00:07:06,277 --> 00:07:09,706
Ik ga onderzoeken
of dit het moordwapen is.

97
00:07:09,739 --> 00:07:10,997
Goed.

98
00:07:17,497 --> 00:07:20,629
DE DUISTERE VERDEDIGER

99
00:07:28,759 --> 00:07:32,639
Is de familie ingelicht?
- Denny was erg op zichzelf.

100
00:07:32,680 --> 00:07:34,150
Wie is dat?

101
00:07:34,180 --> 00:07:36,400
De duistere verdediger.

102
00:07:36,433 --> 00:07:38,605
Denny had een variatie bedacht...

103
00:07:38,644 --> 00:07:41,147
op de waakzame seriemoordenaar.

104
00:07:41,188 --> 00:07:44,569
Het klinkt beter
dan de baaihaven slachter.

105
00:07:44,608 --> 00:07:46,779
Ik ben bezig met een ondervraging.

106
00:07:46,819 --> 00:07:50,781
Denny was bezig aan een stripverhaal
over de duistere verdediger.

107
00:07:50,823 --> 00:07:55,164
'Stalker in de nacht.
Met zijn zwaard zet hij onrecht recht.'

108
00:07:58,288 --> 00:08:00,091
Ik heb frisse lucht nodig.

109
00:08:02,668 --> 00:08:04,258
Je wordt bedankt.

110
00:08:16,599 --> 00:08:18,734
De duistere verdediger.

111
00:08:19,894 --> 00:08:22,776
Nee, het is te warm in Miami
voor al dat leer.

112
00:08:22,813 --> 00:08:26,361
De eerste keer dat ik gebruikte,
was ik 15.

113
00:08:27,068 --> 00:08:30,330
Nee, dat klopt niet. Ik was 14.

114
00:08:30,363 --> 00:08:32,036
Wacht even.

115
00:08:33,157 --> 00:08:36,669
Ik weet zeker dat ik 15 was
want ik zat in de derde klas.

116
00:08:37,661 --> 00:08:41,506
Ik weet het weer, want ik had verkering
met Susie Mitchell.

117
00:08:41,541 --> 00:08:46,346
Het ging uit omdat ik haar aansprak
met de naam van haar zus, Sharon.

118
00:08:46,379 --> 00:08:48,550
Daar had ze een hekel aan.

119
00:08:49,674 --> 00:08:53,055
Wat zij niet wist,
is dat ik Sharon leuk vond.

120
00:08:53,094 --> 00:08:57,186
Sharon moest niets van me hebben, dus...

121
00:08:58,224 --> 00:08:59,980
Doe m'n kind geen pijn.

122
00:09:01,852 --> 00:09:03,406
Waag het niet.

123
00:09:03,438 --> 00:09:05,989
Niet kijken. Ogen dicht.

124
00:09:06,024 --> 00:09:07,863
Mama houdt van je.

125
00:09:14,616 --> 00:09:17,201
Doe m'n kind geen pijn.

126
00:09:49,777 --> 00:09:51,449
Het is in orde, mam.

127
00:09:52,946 --> 00:09:54,157
Je bent veilig.

128
00:10:02,748 --> 00:10:04,718
Dat is geil.

129
00:10:06,543 --> 00:10:08,596
Waar zat jij met je gedachten?

130
00:10:10,088 --> 00:10:12,592
Ik heb een bizarre droom gehad...

131
00:10:13,592 --> 00:10:15,846
over m'n moeder.

132
00:10:15,886 --> 00:10:17,274
Zwijg maar.

133
00:10:17,304 --> 00:10:19,025
Het oedipuscomplex.

134
00:10:19,056 --> 00:10:20,397
Dat verklaart veel.

135
00:10:24,270 --> 00:10:28,232
Wat deed je met je moeder
in die droom?

136
00:10:28,274 --> 00:10:29,697
Ik redde haar leven.

137
00:10:31,318 --> 00:10:33,739
Ze is vermoord.

138
00:10:33,780 --> 00:10:35,950
Toen ik klein was.

139
00:10:35,990 --> 00:10:39,703
Ik was erbij. Ik zag het gebeuren.

140
00:10:43,373 --> 00:10:45,673
Dat heb ik nooit aan iemand verteld.

141
00:10:47,877 --> 00:10:49,467
Kom.

142
00:10:55,217 --> 00:11:00,141
Heb je eraan gedacht dat je misschien
niet je moeder redde in je droom?

143
00:11:00,848 --> 00:11:03,731
Misschien redde je jezelf.

144
00:11:03,768 --> 00:11:06,188
Dat is niet wat er gebeurde.

145
00:11:06,229 --> 00:11:07,902
Dat denk je.

146
00:11:07,939 --> 00:11:10,525
Toen ik clean was, kwam alle rotzooi...

147
00:11:10,566 --> 00:11:13,034
aan de oppervlakte.

148
00:11:13,653 --> 00:11:16,239
Daar kan je verslaving begonnen zijn.

149
00:11:19,450 --> 00:11:21,954
Ik hoop dat de dader
de stoel heeft gekregen.

150
00:11:24,163 --> 00:11:26,845
Er waren drie mannen.

151
00:11:30,503 --> 00:11:32,804
Ik weet niet wat er met ze is gebeurd.

152
00:11:33,339 --> 00:11:38,393
Als die mannen in de gevangenis zitten,
moet je ze onder ogen komen.

153
00:11:38,428 --> 00:11:41,193
Als ze dood zijn,
pis je over hun graf.

154
00:11:41,223 --> 00:11:44,402
Doe wat je moet doen
om het af te sluiten.

155
00:11:46,144 --> 00:11:48,196
Hoe kun je anders genezen?

156
00:11:49,314 --> 00:11:51,651
Ik denk niet dat ik kan genezen.

157
00:12:16,008 --> 00:12:18,095
M'n spuit zit in de sokkenlade.

158
00:12:20,262 --> 00:12:24,652
Dit komt vast raar over.
- Ja. Het slipje maakt veel goed.

159
00:12:24,683 --> 00:12:27,566
Wil je geloven dat ik je zo
wil leren kennen?

160
00:12:27,603 --> 00:12:30,071
Door m'n spullen te doorzoeken?

161
00:12:33,400 --> 00:12:35,488
Ik ben gestoord.

162
00:12:38,113 --> 00:12:40,333
Terwijl jij zo lief bent.

163
00:12:48,207 --> 00:12:51,719
Ik vertelde toch dat m'n vorige minnaar
me wilde vermoorden?

164
00:12:54,172 --> 00:12:56,259
Ik vertelde de waarheid.

165
00:12:58,342 --> 00:13:00,561
Het was de koelwagenmoordenaar.

166
00:13:02,513 --> 00:13:03,806
Wie is dat?

167
00:13:08,269 --> 00:13:09,657
Dat is niet grappig.

168
00:13:09,687 --> 00:13:13,281
Ik ken hem niet.
- Hou me niet voor de gek.

169
00:13:13,316 --> 00:13:17,373
Ik ben een halfjaar
bij familie in El Salvador geweest.

170
00:13:19,239 --> 00:13:21,160
Ik ben pas terug.

171
00:13:23,201 --> 00:13:26,415
Je praat als al die eikels
die mij zien...

172
00:13:27,455 --> 00:13:29,341
als een neuktrofee.

173
00:13:31,125 --> 00:13:34,222
Wist je niet wie ik was
toen je me in de sportschool benaderde?

174
00:13:34,253 --> 00:13:36,971
Ik benaderde je in de sportschool...

175
00:13:37,006 --> 00:13:40,185
omdat ik je een lekker ding vond.

176
00:13:48,851 --> 00:13:51,070
Goed antwoord.

177
00:14:08,163 --> 00:14:10,250
Wat vind je lekker aan mij?

178
00:14:11,416 --> 00:14:13,717
Hij zit in de hoek.
- Doe 'm geen pijn.

179
00:14:13,751 --> 00:14:17,050
Wees voorzichtig.
- Pak 'n bezem. Straks heeft ie rabiës.

180
00:14:18,423 --> 00:14:21,971
Daar is hij. Pak 'm.
- Kijk uit.

181
00:14:22,010 --> 00:14:23,517
Voorzichtig.

182
00:14:24,304 --> 00:14:28,100
Geweldig. Hij heeft 'm.

183
00:14:30,769 --> 00:14:32,276
Mijn held.

184
00:14:34,106 --> 00:14:37,569
De voorstelling is afgelopen.
Ga je aankleden.

185
00:14:45,993 --> 00:14:48,496
Zijn er gordeldieren in Michigan?

186
00:14:50,122 --> 00:14:51,759
Nee.

187
00:14:51,791 --> 00:14:56,797
In Florida normaal ook niet.
Nu is er een invasie.

188
00:14:58,589 --> 00:15:00,559
Je denkt dat je leuk bent.

189
00:15:01,801 --> 00:15:04,933
Daar kom je vast vaak mee weg.
Paul had dat ook.

190
00:15:06,389 --> 00:15:08,856
Ik weet wat jij bent.

191
00:15:10,184 --> 00:15:11,655
In de war?

192
00:15:13,020 --> 00:15:15,025
Deze vond ik in een la.

193
00:15:15,732 --> 00:15:17,950
Waarom heeft Rita artikelen...

194
00:15:17,983 --> 00:15:20,701
van Anonieme Verslaafden,
terwijl Paul dood is?

195
00:15:23,698 --> 00:15:26,876
Omdat ik sinds kort de cursus volg.

196
00:15:26,909 --> 00:15:28,250
Ik wist het.

197
00:15:28,285 --> 00:15:30,505
Ik zou Rita nooit pijn doen.

198
00:15:30,538 --> 00:15:32,424
Daar krijg je de kans niet voor.

199
00:15:32,456 --> 00:15:36,299
Uiteindelijk zul je haar meetrekken,
net als Paul deed.

200
00:15:36,335 --> 00:15:38,554
Hebt u dit met Rita besproken?

201
00:15:38,588 --> 00:15:41,886
Nee, maar dat doe ik wel
als jij niet doet wat je moet doen.

202
00:15:41,924 --> 00:15:45,519
Als je echt zo veel
om dit gezin geeft...

203
00:15:45,554 --> 00:15:50,109
laat je m'n dochter
en die lieve kinderen gaan.

204
00:15:53,144 --> 00:15:56,691
De algen op de stenen zijn blootgesteld
aan zink en lood.

205
00:15:56,731 --> 00:16:00,741
Slechts drie jachthavens bij Bay Harbor
hebben beperkte stroming.

206
00:16:00,776 --> 00:16:04,621
Daar kan zo'n hoge concentratie
van die vervuiling voorkomen.

207
00:16:04,656 --> 00:16:08,666
Dat zijn Turkey Creek, Sunset Keys
en Coral Cove.

208
00:16:08,702 --> 00:16:11,466
Zijn die jachthavens jullie bekend?

209
00:16:11,496 --> 00:16:14,959
M'n vader had z'n boot in Coral Cove
en nu m'n broer.

210
00:16:14,999 --> 00:16:17,301
Het halve korps heeft daar boten.

211
00:16:17,335 --> 00:16:21,595
Daar is het nog betaalbaar
voor een agent.

212
00:16:22,424 --> 00:16:26,101
Morgan en ik nemen die.
Sodoquist en Lee nemen Turkey Creek.

213
00:16:26,136 --> 00:16:28,817
Hill en Ramos gaan naar Sunset Keys.

214
00:16:28,847 --> 00:16:31,433
De rest blijft hier bij Batista.

215
00:16:31,474 --> 00:16:34,156
Stuur de informatie van de teams
door naar mij.

216
00:16:34,186 --> 00:16:37,199
Als de boot er ligt,
zullen we 'm vinden.

217
00:16:42,152 --> 00:16:45,498
Sorry dat het zo lang duurde.
Ik kon niks anders vinden.

218
00:16:45,530 --> 00:16:49,042
Misschien kwijtgeraakt.
Dit is alles wat ik heb.

219
00:16:49,075 --> 00:16:50,463
Maar één dossier?

220
00:16:50,494 --> 00:16:52,795
Er zijn toen drie mannen opgepakt.

221
00:16:52,830 --> 00:16:55,677
Eén is dood, de ander heeft levenslang.

222
00:16:55,707 --> 00:16:59,800
Dat is de enige onopgeloste zaak.
Santos Jimenez.

223
00:16:59,836 --> 00:17:01,557
Waarom is dat niet opgelost?

224
00:17:01,588 --> 00:17:04,803
Jimenez heeft getuigenbescherming
gekregen.

225
00:17:04,841 --> 00:17:07,179
Dit is z'n zakelijke adres.

226
00:17:07,219 --> 00:17:11,395
Hij denkt vast dat z'n vijanden
na 34 jaar allemaal dood zijn.

227
00:17:11,432 --> 00:17:12,903
Dat heeft hij mis.

228
00:17:12,934 --> 00:17:16,231
Er zijn ook geluidsbanden van.

229
00:17:16,270 --> 00:17:19,034
Banden?
- Ja. Zie je die aantekening?

230
00:17:19,064 --> 00:17:23,240
Er was een informant
bij de arrestatie betrokken.

231
00:17:24,528 --> 00:17:26,415
Die neem ik ook mee.
- Prima.

232
00:17:27,490 --> 00:17:31,749
Harry zei: Maak het niet persoonlijk.
Dan kun je niet helder denken.

233
00:17:31,786 --> 00:17:34,087
Maar ik leef al te lang in een mist.

234
00:17:34,121 --> 00:17:37,301
Vandaag is het vrijdag
28 september 1973.

235
00:17:37,333 --> 00:17:39,420
Ik ben rechercheur Harry Morgan.

236
00:17:40,336 --> 00:17:41,380
Pa.

237
00:17:41,421 --> 00:17:42,594
De zaak...

238
00:17:42,629 --> 00:17:44,801
Ik kan er niet mee doorgaan.

239
00:17:44,840 --> 00:17:48,055
Ik moet weten
wanneer de volgende lading komt, Laura.

240
00:17:48,093 --> 00:17:51,024
Laura Moser, m'n moeder.

241
00:17:51,055 --> 00:17:53,142
Ik kan er niet meer tegen.

242
00:17:53,182 --> 00:17:54,819
Harry, ik ben zo bang.

243
00:17:54,851 --> 00:17:58,362
Alles komt goed.
Je moet rustig blijven.

244
00:17:58,396 --> 00:18:02,156
Ik heb de cocaïne meegenomen
als bewijs. Is dat niet genoeg?

245
00:18:02,191 --> 00:18:05,157
Als we Estrada en z'n mannen
willen pakken...

246
00:18:05,194 --> 00:18:07,958
moeten we ze op heterdaad betrappen.

247
00:18:07,989 --> 00:18:11,501
Hij komt erachter
en dan vermoordt hij me.

248
00:18:12,952 --> 00:18:14,459
Luister naar me.

249
00:18:14,495 --> 00:18:17,343
Volgens mij werden we gevolgd,
op weg naar het park.

250
00:18:17,999 --> 00:18:20,965
Als we gevolgd werden,
had ik het gemerkt.

251
00:18:21,794 --> 00:18:24,725
Je moet het nog even volhouden.

252
00:18:25,423 --> 00:18:28,686
Het is snel voorbij.
- Oké.

253
00:18:29,511 --> 00:18:31,349
Ik moet Brian ophalen.

254
00:18:31,846 --> 00:18:34,065
Ik laat jou niets overkomen.

255
00:18:34,099 --> 00:18:35,985
Je jongens ook niet.

256
00:18:40,105 --> 00:18:42,156
Ik beloof het je.

257
00:18:43,358 --> 00:18:46,075
Harry is z'n belofte niet nagekomen.

258
00:18:46,110 --> 00:18:48,875
Hij was niet toevallig
op die plaats delict.

259
00:18:48,905 --> 00:18:50,992
Het was zijn zaak.

260
00:18:51,032 --> 00:18:53,251
Laura Moser was zijn informant.

261
00:18:53,285 --> 00:18:55,041
Harry kende m'n moeder.

262
00:18:57,873 --> 00:19:02,298
Onze verdachte is 1 meter 88,
weegt 170 kilo, Latijns-Amerikaans...

263
00:19:02,335 --> 00:19:04,637
en rijdt in 'n pick-up uit 1971.

264
00:19:04,672 --> 00:19:06,427
Verspreid z'n foto.

265
00:19:11,970 --> 00:19:13,940
Ik heb goed nieuws.
- Ik ook.

266
00:19:13,973 --> 00:19:16,855
De predikant Foster had een blog.

267
00:19:16,892 --> 00:19:20,854
Hij voerde op het internet oorlog
tegen ene Corndude.

268
00:19:20,896 --> 00:19:23,862
De officier van justitie
heeft het rapport gelezen.

269
00:19:23,899 --> 00:19:25,370
Er komen geen aanklachten.

270
00:19:25,817 --> 00:19:28,238
De echte naam van Corndude
is Benjamin Alvaro.

271
00:19:32,199 --> 00:19:34,832
Hebben ze met je gesproken
over hulp?

272
00:19:34,868 --> 00:19:37,716
Waarom zou ik hulp nodig hebben?

273
00:19:37,746 --> 00:19:39,751
Je hebt een man neergeschoten.

274
00:19:39,790 --> 00:19:42,424
Dat is de tweede binnen een halfjaar.

275
00:19:42,460 --> 00:19:44,132
Daar krijg je last van.

276
00:19:44,170 --> 00:19:46,969
Het gaat goed met me. Toch bedankt.

277
00:19:47,006 --> 00:19:51,727
Het sushirestaurant heeft een camera
die op de parkeerplaats gericht is.

278
00:19:51,761 --> 00:19:54,857
De kapelaan van het bureau
kan goed luisteren.

279
00:19:54,888 --> 00:19:56,728
Kunnen we er even bij blijven?

280
00:19:56,766 --> 00:20:01,321
Er is een nummerplaat vastgelegd
van de auto van Alvaro.

281
00:20:01,354 --> 00:20:04,735
Aan de tijd te zien
was hij er na sluitingstijd.

282
00:20:04,773 --> 00:20:07,360
Stuur een paar wagens
naar het huis van Alvaro.

283
00:20:07,402 --> 00:20:11,114
Wij gaan bij z'n werk langs.
- Ik ga met Simms en Giles.

284
00:20:11,155 --> 00:20:13,374
Ik heb ondersteuning.
- Kom nou.

285
00:20:13,407 --> 00:20:14,700
Net als vroeger.

286
00:20:18,871 --> 00:20:21,208
M'n advocaat heeft gebeld.

287
00:20:21,249 --> 00:20:23,966
We moeten praten
over de bezoekregeling.

288
00:20:24,001 --> 00:20:26,338
Probeert u Dexters kantoor nog eens.

289
00:20:26,379 --> 00:20:28,680
Mevrouw, hij neemt niet op.

290
00:20:28,714 --> 00:20:30,601
Bel me even terug. Pardon.

291
00:20:30,633 --> 00:20:32,769
Ben jij een kennis van Dexter?

292
00:20:32,802 --> 00:20:35,934
Ik ben z'n binnenhuisarchitect.

293
00:20:35,972 --> 00:20:38,059
Leuke hoed.

294
00:20:39,934 --> 00:20:43,612
Terence, geef haar een bezoekerspas.
Ik breng haar wel.

295
00:20:43,646 --> 00:20:46,364
Angel Batista.
Ik ben Dexters beste vriend.

296
00:20:46,399 --> 00:20:48,949
Aangenaam, Angel Batista.

297
00:20:57,368 --> 00:21:00,797
Voor m'n werk
moet ik patronen kunnen analyseren.

298
00:21:01,790 --> 00:21:06,096
Nu duikt er steeds
een bekend patroon uit m'n verleden op.

299
00:21:06,879 --> 00:21:08,764
Harry, die tegen me liegt.

300
00:21:08,797 --> 00:21:11,561
Ik snap waarom hij
't dossier heeft vernietigd.

301
00:21:11,592 --> 00:21:14,889
Niet om me te beschermen
maar om z'n schuld te begraven.

302
00:21:16,763 --> 00:21:18,851
Kijk eens wie ik gevonden heb.

303
00:21:22,936 --> 00:21:26,863
Als je klaar bent bij hem,
kom dan bij mij langs.

304
00:21:26,898 --> 00:21:28,986
M'n huis heeft een vrouwenhand nodig.

305
00:21:29,026 --> 00:21:30,283
Oké?

306
00:21:36,241 --> 00:21:38,542
Wat heb je tegen Angel gezegd?

307
00:21:38,577 --> 00:21:41,460
Die zijn fantastisch.

308
00:21:41,496 --> 00:21:44,131
Je mag hier niet komen.

309
00:21:44,166 --> 00:21:48,923
Heb je ontdekt wat er met de
moordenaars van je moeder is gebeurd?

310
00:21:50,673 --> 00:21:53,306
Dood of in een cel, behalve één.

311
00:21:53,342 --> 00:21:57,222
Hij heeft 'n deal gesloten.
Hij woont in Naples, in Florida.

312
00:21:57,262 --> 00:21:59,398
Hij heeft een café.

313
00:22:01,350 --> 00:22:03,521
Wat ga je eraan doen?

314
00:22:07,898 --> 00:22:09,322
Weet ik nog niet.

315
00:22:11,109 --> 00:22:14,704
Ben je niet boos dat die man
ongestraft heeft gemoord?

316
00:22:16,156 --> 00:22:17,367
Nee.

317
00:22:18,451 --> 00:22:20,751
Zeker weten?

318
00:22:20,786 --> 00:22:22,673
Misschien een beetje.

319
00:22:22,705 --> 00:22:25,006
Ga erheen en vertel het hem.

320
00:22:26,333 --> 00:22:30,972
Genezing komt als je je woede richt
op degene die je iets heeft misdaan.

321
00:22:32,173 --> 00:22:36,645
Naples is toch twee uur rijden?
We kunnen vanavond gaan.

322
00:22:38,638 --> 00:22:40,191
Goed.

323
00:22:40,222 --> 00:22:42,394
Haal je me na je werk op?
- Doe ik.

324
00:22:43,935 --> 00:22:45,488
Mag ik er eentje?

325
00:22:45,519 --> 00:22:46,943
Natuurlijk.

326
00:22:55,571 --> 00:22:56,663
Wat is dat voor spul?

327
00:22:57,574 --> 00:23:01,335
Stroop en kleurstof.
Het is m'n eigen recept.

328
00:23:04,538 --> 00:23:06,461
Niet slecht.

329
00:23:09,252 --> 00:23:10,296
Dank je.

330
00:23:18,095 --> 00:23:21,392
Verdomme. Zoiets repareer je toch?

331
00:23:21,431 --> 00:23:23,400
Gaat het?
- Ja.

332
00:23:23,432 --> 00:23:27,609
We gaan ervan uit dat de dader
een boot heeft, maar stel nou...

333
00:23:34,402 --> 00:23:36,704
Kun jij tegen deze hitte?

334
00:23:37,989 --> 00:23:39,710
M'n tenen zwellen ervan op.

335
00:23:40,408 --> 00:23:44,834
Stel nou dat de moordenaar
een boot gehuurd heeft...

336
00:23:44,871 --> 00:23:46,758
Ik laat wat namen natrekken...

337
00:23:46,790 --> 00:23:49,673
Lust je brood met komkommer?

338
00:23:49,709 --> 00:23:50,920
Weet ik niet.

339
00:23:50,961 --> 00:23:55,220
We hebben een paar datums
waarop slachtoffers vermist werden.

340
00:23:56,717 --> 00:23:58,306
Het zit 'm in de roomkaas.

341
00:23:59,761 --> 00:24:02,858
We kunnen kijken of er boten
zijn verhuurd op die datums...

342
00:24:02,889 --> 00:24:05,191
en kijken of er een naam
vaker voorkomt.

343
00:24:08,186 --> 00:24:11,117
Heb je iets gehoord van wat ik zei?

344
00:24:11,148 --> 00:24:13,484
Geen woord.

345
00:24:14,985 --> 00:24:17,120
Het is één uur.

346
00:24:17,154 --> 00:24:19,206
Om één uur lunch ik altijd.

347
00:24:19,239 --> 00:24:21,162
Dat zul je wel merken.

348
00:24:22,326 --> 00:24:24,545
Ga lekker zitten.

349
00:24:25,454 --> 00:24:27,874
Beschouw het maar als een order.

350
00:24:38,676 --> 00:24:40,728
Ook je schoenen.

351
00:24:40,762 --> 00:24:42,647
Moeten we niet...

352
00:24:43,806 --> 00:24:45,977
de omgeving verkennen?

353
00:24:47,476 --> 00:24:49,398
Je bent erg onrustig.

354
00:24:49,437 --> 00:24:51,524
Is dat je wel eens gezegd?

355
00:24:51,563 --> 00:24:53,569
Ja, door m'n vader.

356
00:24:54,692 --> 00:24:57,871
Wil je die baan?
- Het is een observatie.

357
00:24:59,113 --> 00:25:02,210
Sorry, maar bekritiseer je me nu
omdat ik wil werken?

358
00:25:02,241 --> 00:25:05,539
Ja. Het is één uur.

359
00:25:10,416 --> 00:25:13,762
De laatste keer dat ik op een boot zat,
werd ik ontvoerd.

360
00:25:13,795 --> 00:25:16,298
Daarom woon ik nu bij m'n broer...

361
00:25:16,339 --> 00:25:18,843
en controleer ik m'n vriend.

362
00:25:18,883 --> 00:25:22,312
Sorry dat ik onrustig ben,
maar met de lunch...

363
00:25:22,345 --> 00:25:26,854
eet ik een broodje met varkensvlees
en dat doe ik niet hier.

364
00:25:26,891 --> 00:25:28,482
Debra.
- Wat?

365
00:25:29,852 --> 00:25:31,905
Dit is geen commerciële jachthaven.

366
00:25:31,938 --> 00:25:34,785
Ik zie nergens 'te huur' op staan.

367
00:25:34,815 --> 00:25:38,779
Maar het onderhoud is hier erg slecht.

368
00:25:38,820 --> 00:25:40,991
Onveilige omheining,
slechte verlichting.

369
00:25:41,948 --> 00:25:45,460
Als je hier 's avonds komt,
ziet niemand je.

370
00:25:45,493 --> 00:25:48,293
Daarom zorg ik voor toezicht
in deze jachthaven...

371
00:25:48,330 --> 00:25:50,417
en in de twee andere.

372
00:25:52,000 --> 00:25:54,088
Na de lunch.

373
00:26:27,745 --> 00:26:31,256
Ik heb m'n verslag afgemaakt,
een vrije dag genomen...

374
00:26:31,290 --> 00:26:33,591
en Rita op de hoogte gebracht.

375
00:26:33,625 --> 00:26:36,046
Naples, ik kom eraan.

376
00:26:36,086 --> 00:26:39,598
Ik kan me niet concentreren op de man
die m'n moeder heeft vermoord.

377
00:26:39,631 --> 00:26:41,684
Niet nu Lila meegaat.

378
00:26:42,802 --> 00:26:45,056
Ik kan me er wel op voorbereiden.

379
00:26:45,095 --> 00:26:47,231
Waar ga jij zo vroeg naartoe?

380
00:26:47,265 --> 00:26:49,732
Ik ga de stad uit.

381
00:26:49,767 --> 00:26:50,894
Blijf niet op voor me.

382
00:26:50,935 --> 00:26:53,354
Midden in de week?
- Ik heb zin...

383
00:26:53,395 --> 00:26:56,990
om een stuk te gaan rijden met de MPV.
- Wie ben jij?

384
00:26:57,024 --> 00:27:00,702
Nu kun je tenminste
Gabriel weer vastketenen.

385
00:27:00,736 --> 00:27:03,156
Verzin een nieuwe grap.

386
00:27:03,197 --> 00:27:06,246
Bel me als je terug bent.
Ik wil 't over Coral Cove hebben.

387
00:27:06,284 --> 00:27:08,371
Wat is er met Coral Cove?

388
00:27:08,410 --> 00:27:10,332
De algen komen er vandaan.

389
00:27:10,872 --> 00:27:13,339
Je kunt je boot beter weghalen.

390
00:27:13,374 --> 00:27:15,794
Het is er heel slecht beveiligd.

391
00:27:15,835 --> 00:27:17,922
Daar gaat het juist om.

392
00:27:19,255 --> 00:27:22,268
Die kleine groene alg
kan net zo goed Kryptonite zijn.

393
00:27:22,299 --> 00:27:25,230
Als dit ze naar mij leidt,
ben ik verloren.

394
00:27:29,098 --> 00:27:31,483
Is dit een huurwagen?

395
00:27:31,518 --> 00:27:34,780
Nee, ze is helemaal van mij.

396
00:27:37,523 --> 00:27:39,860
Dus je MPV is een meisje?

397
00:27:41,069 --> 00:27:43,405
Je vriendin zal wel jaloers zijn.

398
00:27:43,446 --> 00:27:46,827
Vindt zij het goed dat je dit doet?
- Ik heb 't niet verteld.

399
00:27:49,202 --> 00:27:51,752
Rita's moeder
weet dat ik aan het afkicken ben.

400
00:27:51,787 --> 00:27:55,336
Ze wil dat ik
bij Rita en de kinderen wegga.

401
00:28:02,340 --> 00:28:04,511
Misschien heeft ze gelijk.

402
00:28:05,676 --> 00:28:07,598
Ik laat ze niet in de steek.

403
00:28:07,637 --> 00:28:11,778
Wat ga je tegen die kerel zeggen
als je hem ziet?

404
00:28:13,935 --> 00:28:16,154
Ik bedenk wel iets.

405
00:28:19,399 --> 00:28:22,282
Waarom oefen je niet op mij?

406
00:28:24,655 --> 00:28:26,742
Liever niet.

407
00:28:28,492 --> 00:28:30,247
Probeer het.

408
00:28:32,287 --> 00:28:34,127
Hardop.

409
00:28:40,587 --> 00:28:42,308
Het voelt alsof...

410
00:28:47,386 --> 00:28:49,473
je m'n leven hebt afgenomen.

411
00:28:53,058 --> 00:28:54,102
En verder?

412
00:28:55,644 --> 00:28:57,899
Ik ben niet wie ik zou moeten zijn.

413
00:29:05,445 --> 00:29:07,533
Het voelt leeg van binnen.

414
00:29:09,616 --> 00:29:11,503
Heel goed.

415
00:29:12,411 --> 00:29:14,048
Ga door.

416
00:29:16,332 --> 00:29:18,420
Ik laat mezelf nooit zien...

417
00:29:22,088 --> 00:29:25,101
en kan me niet openstellen
voor mensen...

418
00:29:26,175 --> 00:29:28,346
die me na staan.

419
00:29:28,385 --> 00:29:30,272
Ik ben bang...

420
00:29:33,183 --> 00:29:34,356
dat ik ze pijn zal doen.

421
00:29:38,187 --> 00:29:40,406
Dat is al te vaak gebeurd.

422
00:29:50,867 --> 00:29:53,417
Door hem ben ik zo geworden.

423
00:29:59,417 --> 00:30:01,719
Dan moet je dat tegen hem zeggen.

424
00:30:09,802 --> 00:30:12,934
Wat is je beste herinnering
aan je moeder?

425
00:30:18,227 --> 00:30:20,529
Ze had lang haar.

426
00:30:21,732 --> 00:30:23,701
Zacht...

427
00:30:25,569 --> 00:30:27,407
net als haar handen.

428
00:30:35,871 --> 00:30:37,792
Dat is alles.

429
00:30:43,503 --> 00:30:46,600
Ja. Net als vroeger.

430
00:30:48,717 --> 00:30:50,769
Hier leef je voor.

431
00:30:53,430 --> 00:30:57,226
We kunnen ook de auto in duiken
en doen wat we vroeger deden.

432
00:30:57,267 --> 00:31:00,067
Nee.

433
00:31:01,271 --> 00:31:03,739
Daar begin ik niet meer aan.

434
00:31:03,774 --> 00:31:07,997
Code 1, de wagen van de verdachte
is gezien met één persoon erin.

435
00:31:08,028 --> 00:31:10,449
Hij komt jullie kant op.
- Oké.

436
00:31:10,489 --> 00:31:12,161
Ik neem de leiding.
- Nee, ik.

437
00:31:12,199 --> 00:31:15,165
We willen niet
dat hij domme dingen doet.

438
00:31:15,202 --> 00:31:18,050
Ben je daarom hier? Om op te passen?

439
00:31:18,080 --> 00:31:20,132
Ik ben er omdat ik me zorgen maak.

440
00:31:20,166 --> 00:31:23,048
Hoe vaak moet ik het zeggen?
Het gaat goed met me.

441
00:31:23,085 --> 00:31:26,965
Dat baart me juist zorgen.
Je hebt twee mannen gedood...

442
00:31:27,005 --> 00:31:28,976
en het gaat goed?
- Ik heb er wel meer gedood.

443
00:31:29,008 --> 00:31:31,725
Dit is niet het leger
maar mijn departement.

444
00:31:31,760 --> 00:31:34,810
Ik moet weten of jij in orde bent.
Dat is m'n werk.

445
00:31:34,847 --> 00:31:39,403
Je werk is heilig voor je. Je pakt er
zelfs Pascals vriend voor af.

446
00:31:45,566 --> 00:31:47,452
Hoe wist jij dat?

447
00:31:48,736 --> 00:31:50,538
Ik weet het nu pas zeker.

448
00:31:52,824 --> 00:31:55,124
Ik ken jou. We waren partners.

449
00:31:55,159 --> 00:31:57,045
Als jij iets wil, krijg je het.

450
00:31:57,078 --> 00:32:00,091
Pascal lag in de weg.
- Hou erover op.

451
00:32:00,122 --> 00:32:04,179
Andermans sores bespreek je
maar het mag niet over jou gaan.

452
00:32:09,131 --> 00:32:11,018
Daar is Alvaro.

453
00:32:15,555 --> 00:32:18,604
Wacht tot hij uitstapt.
- Hoe lang ga je door?

454
00:32:18,642 --> 00:32:21,192
Tot ik m'n oude partner terugzie.

455
00:32:23,979 --> 00:32:25,237
Op mijn teken.

456
00:32:30,653 --> 00:32:33,122
Liggen.
- Laat je handen zien.

457
00:32:33,156 --> 00:32:35,077
Onthoud dat het om jou gaat.

458
00:32:35,116 --> 00:32:36,374
Niet om hem.

459
00:32:36,409 --> 00:32:39,374
Het geeft niet
als je het straks niet kunt.

460
00:32:39,412 --> 00:32:40,504
Dat weet ik.

461
00:32:40,538 --> 00:32:42,460
We kunnen altijd teruggaan.

462
00:32:42,499 --> 00:32:43,839
Nee.

463
00:32:46,503 --> 00:32:48,590
Ik wil hem vanavond zien.

464
00:32:54,427 --> 00:32:58,021
Dit is geen kunst. Dit is kitsch.

465
00:33:01,018 --> 00:33:03,069
Het is Rita.

466
00:33:05,188 --> 00:33:08,237
Zeg maar niets. Ik moet toch douchen.

467
00:33:08,274 --> 00:33:10,576
Wel gedag zeggen als je gaat.

468
00:33:14,573 --> 00:33:18,286
Wat fijn om je stem te horen.
Ik maakte me zorgen.

469
00:33:19,619 --> 00:33:22,170
Ben je nog onderweg?
- Nee, ik ben net binnen.

470
00:33:22,205 --> 00:33:24,674
Je zou meteen bellen.

471
00:33:26,001 --> 00:33:27,044
Waar ben je?

472
00:33:27,085 --> 00:33:30,016
Ik ga iemand uit m'n verleden opzoeken.

473
00:33:30,047 --> 00:33:32,597
Is dat wat je ineens moest doen?

474
00:33:32,632 --> 00:33:34,436
Ja.

475
00:33:37,387 --> 00:33:39,606
Wat is er aan de hand?

476
00:33:40,099 --> 00:33:43,776
Na vanochtend leek het me beter
om even afstand te nemen.

477
00:33:44,269 --> 00:33:46,322
Wat is er vanochtend gebeurd?

478
00:33:46,355 --> 00:33:49,487
Laat ik zeggen dat je moeder
niet van ex-junks houdt.

479
00:33:50,651 --> 00:33:51,991
Verdorie.

480
00:33:52,027 --> 00:33:55,207
Dat is niet belangrijk.

481
00:33:55,239 --> 00:33:58,336
Ik handel het wel af.
Wanneer kom je terug?

482
00:33:58,367 --> 00:34:00,538
Morgenochtend.

483
00:34:00,578 --> 00:34:02,832
Beloof je dat je dan langskomt?

484
00:34:04,415 --> 00:34:05,886
Tuurlijk.

485
00:34:05,916 --> 00:34:08,004
Sorry daarvoor.

486
00:34:09,754 --> 00:34:11,972
Ik zie je gauw.
- Oké.

487
00:34:38,449 --> 00:34:40,454
Sta je nog niet onder de douche?

488
00:34:40,493 --> 00:34:43,127
Ik weet het. Ik lees m'n e-mail.

489
00:34:43,162 --> 00:34:45,879
We moeten over een halfuur
in het restaurant zijn.

490
00:34:49,461 --> 00:34:51,631
Kom je er echt niet bij?

491
00:34:51,671 --> 00:34:53,511
Je stinkt.

492
00:34:53,548 --> 00:34:56,347
Jij houdt toch van viezigheid?

493
00:35:18,990 --> 00:35:21,671
<i>De ijsprinses</i>

494
00:35:21,701 --> 00:35:23,955
<i>De ijsprinses?</i>

495
00:35:24,954 --> 00:35:26,545
Verdomme.

496
00:35:32,045 --> 00:35:35,758
Bijgaand stuur ik een exemplaar
van <i>'De ijsprinses'.</i>

497
00:35:41,471 --> 00:35:43,109
Vuile smeerlap.

498
00:35:43,140 --> 00:35:44,314
Wat heb ik gedaan?

499
00:35:44,349 --> 00:35:46,319
Leugenaar. Je bent schrijver.

500
00:35:46,351 --> 00:35:48,108
Ik doe een poging.

501
00:35:48,144 --> 00:35:50,862
Ik zag je e-mails aan die uitgevers.

502
00:35:50,898 --> 00:35:53,282
De ijsprinses.
- Open je m'n e-mail?

503
00:35:53,316 --> 00:35:56,864
Je hebt mij nodig om te schrijven
over de koelwagenmoordenaar.

504
00:35:56,904 --> 00:36:00,285
Dat is onzin. Die brieven...
- Krijg de kolere.

505
00:36:36,152 --> 00:36:37,742
Kan ik je helpen?

506
00:36:41,199 --> 00:36:43,879
Iets te drinken?
- Bier, van de tap.

507
00:36:46,329 --> 00:36:48,215
Komt eraan.

508
00:37:06,223 --> 00:37:08,027
Je bent zo weggegaan.

509
00:37:08,059 --> 00:37:09,780
Je was aan het douchen.

510
00:37:09,811 --> 00:37:12,741
Ben je er? Zie je hem?

511
00:37:14,566 --> 00:37:16,321
Hij zit naar me te staren.

512
00:37:16,359 --> 00:37:18,245
Ga je wat zeggen?

513
00:37:19,070 --> 00:37:21,122
Ik weet nog niet wat ik ga doen.

514
00:37:22,615 --> 00:37:26,162
Ik hang weer op.
- Bel me als je iets bedacht hebt.

515
00:37:26,202 --> 00:37:27,246
Goed?

516
00:37:32,792 --> 00:37:34,216
Drie dollar.

517
00:37:41,468 --> 00:37:43,805
Hoe durf je.
- Hij is een verslaafde.

518
00:37:43,845 --> 00:37:46,265
Hij is niet goed voor je.

519
00:37:48,225 --> 00:37:50,110
Je bent weer gaan roken door hem.

520
00:37:53,021 --> 00:37:56,901
Jij hebt mij en je kleinkinderen
de rug toegekeerd.

521
00:37:56,942 --> 00:37:59,030
Dat was niet mijn schuld.

522
00:37:59,652 --> 00:38:03,247
Ik had je gewaarschuwd
maar toch liep je weg met Paul.

523
00:38:04,200 --> 00:38:07,462
Ik liep niet weg met Paul.

524
00:38:07,494 --> 00:38:09,795
Ik liep weg van jou.

525
00:38:11,623 --> 00:38:13,759
Weet je hoeveel pijn het doet...

526
00:38:13,793 --> 00:38:16,971
om jou dezelfde fouten te zien maken?

527
00:38:19,965 --> 00:38:22,895
Ik heb veel fouten gemaakt.

528
00:38:22,927 --> 00:38:25,477
Je had gelijk, wat Paul betreft.

529
00:38:25,512 --> 00:38:28,147
Hij was een vreselijke man.

530
00:38:28,182 --> 00:38:31,813
Maar ik voel me voor het eerst
veilig en geliefd.

531
00:38:31,852 --> 00:38:33,691
Dat komt door Dexter.

532
00:38:34,855 --> 00:38:37,785
Ik kan zo niet met je praten.
Ik ga naar bed.

533
00:38:39,484 --> 00:38:42,166
Dit is mijn leven.

534
00:38:42,196 --> 00:38:45,209
Als je niet blij voor me kan zijn,
kun je beter weggaan.

535
00:38:45,240 --> 00:38:48,254
Laat mij en de kinderen
maar weer in de steek.

536
00:38:48,285 --> 00:38:52,248
Dat is jouw keuze. Maar Dexter blijft.

537
00:39:09,682 --> 00:39:12,019
De laatste ronde
was 'n halfuur geleden.

538
00:39:18,566 --> 00:39:22,362
Hoor je me? Ik wil dat je dat opdrinkt.

539
00:39:23,779 --> 00:39:25,037
Sorry.

540
00:39:28,784 --> 00:39:31,466
Ik wil niet terug naar m'n hotelkamer.

541
00:39:32,747 --> 00:39:36,710
Ik kom uit Miami.
Ben je daar wel eens geweest?

542
00:39:38,836 --> 00:39:40,924
Nee, ik niet.

543
00:39:48,680 --> 00:39:51,361
Hoe lang woon je al in Naples?

544
00:39:51,391 --> 00:39:54,689
Een paar jaar.
- Bevalt het je?

545
00:39:59,190 --> 00:40:02,038
Oké, eikel. Wegwezen.

546
00:40:03,111 --> 00:40:05,995
Dit wordt heel gênant.

547
00:40:07,240 --> 00:40:09,826
Ik moet je vertellen hoe ik me voel.

548
00:40:09,868 --> 00:40:15,337
Jij moet oprotten. Je zit me al
de hele avond aan te staren.

549
00:40:18,335 --> 00:40:20,008
Dat moet je echt niet doen.

550
00:40:20,045 --> 00:40:22,180
M'n café uit.
- Goed.

551
00:40:22,214 --> 00:40:26,389
Laat me eerst zeggen
wat ik moet zeggen. Daarna ga ik.

552
00:40:31,222 --> 00:40:33,727
Je hebt m'n leven afgenomen.

553
00:40:33,767 --> 00:40:35,569
Wat krijgen we nou?

554
00:40:35,602 --> 00:40:37,773
Nu maak je me echt kwaad.

555
00:40:37,813 --> 00:40:41,324
Ik ben niet wie ik zou moeten zijn
doordat jij me iemand afnam.

556
00:40:42,568 --> 00:40:45,450
Ik ram je hoofd in elkaar...

557
00:40:45,487 --> 00:40:48,584
als je nu niet snel weggaat.

558
00:40:49,617 --> 00:40:51,170
Tot zover Lila's plan.

559
00:41:01,128 --> 00:41:02,551
1973.

560
00:41:06,091 --> 00:41:08,179
De haven van Miami.

561
00:41:08,219 --> 00:41:11,018
Een container. Een kettingzaag.

562
00:41:12,306 --> 00:41:14,276
Laura Moser.

563
00:41:16,018 --> 00:41:18,439
Weet je het nu weer?

564
00:41:36,914 --> 00:41:39,880
Je ziet me aan voor iemand anders.

565
00:41:42,212 --> 00:41:45,972
Ik weet precies wie jij bent.
Door jou ben ik wat ik ben.

566
00:41:46,007 --> 00:41:48,344
Goed, ik heb haar vermoord.

567
00:41:52,097 --> 00:41:55,394
Ik moest wel.
- Moest je wel?

568
00:41:55,433 --> 00:41:57,652
Moest je haar in stukjes zagen?

569
00:41:57,686 --> 00:42:02,194
Moest je twee jongetjes
in hun moeders bloed achterlaten?

570
00:42:02,232 --> 00:42:04,817
Anders had Estrada me vermoord.

571
00:42:04,859 --> 00:42:09,783
Je hebt haar als een beest afgeslacht
omdat ze je cocaïne had gestolen.

572
00:42:11,032 --> 00:42:15,125
Nee, omdat ze informant was
voor een politieagent.

573
00:42:15,161 --> 00:42:16,834
Ze neukte met hem.

574
00:42:19,165 --> 00:42:21,669
Welke agent?
- Ik weet z'n naam niet.

575
00:42:21,710 --> 00:42:24,295
Ik heb ze gevolgd, naar een park.

576
00:42:25,130 --> 00:42:28,593
M'n moeder en Harry.
Is ze daarom vermoord?

577
00:42:30,427 --> 00:42:32,017
Ik ben nog niet klaar.

578
00:42:33,430 --> 00:42:37,060
Dat doen helden toch? Geliefden wreken?

579
00:42:45,484 --> 00:42:46,528
Wat?

580
00:42:47,777 --> 00:42:49,166
Is alles goed?

581
00:42:51,115 --> 00:42:53,166
Dexter, wat is er?

582
00:42:54,284 --> 00:42:55,672
Ik dacht dat ik het kon weerstaan.

583
00:42:55,703 --> 00:42:58,668
Gebruik je weer?

584
00:43:00,040 --> 00:43:02,376
Nee, maar ik ga het wel doen.

585
00:43:02,417 --> 00:43:07,056
Zeg me waar je bent,
dan kom ik met de taxi naar je toe.

586
00:43:08,173 --> 00:43:09,894
Ik moet dit doen.

587
00:43:09,925 --> 00:43:13,805
Nee, dat hoef je niet.
Zeg me waar je bent.

588
00:43:18,225 --> 00:43:19,518
Je bent toch te laat.

589
00:43:19,560 --> 00:43:23,273
Doe het niet. Je bent sterk genoeg.

590
00:43:23,314 --> 00:43:24,655
Dat ben ik niet.

591
00:43:24,690 --> 00:43:27,110
Jawel, dat ben je wel.

592
00:43:27,151 --> 00:43:29,239
Je bent al zo ver gekomen.

593
00:43:29,946 --> 00:43:31,867
Als je nu teruggaat...

594
00:43:31,905 --> 00:43:35,003
ben je weer terug bij af.

595
00:43:35,034 --> 00:43:36,836
Leeg...

596
00:43:36,869 --> 00:43:38,839
boos...

597
00:43:38,871 --> 00:43:40,543
alleen.

598
00:43:40,581 --> 00:43:44,378
Ik help je erdoorheen. Ik zweer het.

599
00:43:44,419 --> 00:43:46,755
Kom terug naar mij.

600
00:44:11,821 --> 00:44:14,501
Dexter? Gaat het?

601
00:44:14,532 --> 00:44:16,204
Niets aan de hand.

602
00:44:22,040 --> 00:44:23,796
Ik heb niet...

603
00:44:26,503 --> 00:44:28,508
Het is goed.

604
00:44:28,547 --> 00:44:31,050
Het maakt niet uit wat je gedaan hebt.

605
00:44:31,090 --> 00:44:32,894
Het is goed.

606
00:44:35,595 --> 00:44:37,517
Ik hou je vast.

607
00:44:37,848 --> 00:44:39,935
Kom maar. Het is goed.

608
00:44:42,144 --> 00:44:45,276
Liefje. Het is goed.

609
00:44:48,192 --> 00:44:50,659
Wat doe jij hier zo laat?

610
00:44:50,694 --> 00:44:53,790
Ik wil zeker zijn dat het toezicht
in orde is.

611
00:44:53,821 --> 00:44:55,163
Ben je iets vergeten?

612
00:44:55,198 --> 00:44:56,836
Ik bekijk verhuurgegevens.

613
00:44:58,077 --> 00:44:59,832
Van de andere twee jachthavens.

614
00:44:59,869 --> 00:45:02,919
Jij geeft maar niet op.
- Jij wel dan?

615
00:45:04,708 --> 00:45:07,342
Ik ben toch klaarwakker.
Dexter is de stad uit.

616
00:45:07,378 --> 00:45:09,513
Ik kan niet slapen als ik alleen ben.

617
00:45:09,546 --> 00:45:11,931
En je nieuwe vriendje dan?

618
00:45:13,049 --> 00:45:14,521
We zijn uit elkaar.

619
00:45:15,636 --> 00:45:18,732
Ik heb het uitgemaakt.

620
00:45:21,767 --> 00:45:24,780
Dan heb je dit niet meer nodig.

621
00:45:24,811 --> 00:45:25,903
Wat is dat?

622
00:45:27,772 --> 00:45:29,114
Achtergrondcontrole.

623
00:45:30,025 --> 00:45:32,872
Je controleert hem toch?
Ik wou je helpen.

624
00:45:32,903 --> 00:45:35,489
Heb je zijn achtergrond nagetrokken?

625
00:45:38,200 --> 00:45:40,668
Wat staat er in?
- Gabriel is schoon.

626
00:45:40,703 --> 00:45:43,336
Behalve die parkeerboetes.

627
00:45:45,875 --> 00:45:48,804
Dat kan wel zijn
maar het is wel een klootzak.

628
00:45:50,713 --> 00:45:52,136
Ik las z'n e-mail.

629
00:45:52,172 --> 00:45:56,349
Ik weet het, maar het was het waard.

630
00:45:56,386 --> 00:45:59,933
Hij gebruikte mij voor zijn boek
over de koelwagenmoordenaar.

631
00:46:03,142 --> 00:46:05,907
Weet je wat voor schrijver Gabriel is?

632
00:46:13,277 --> 00:46:14,998
Kinderboeken?

633
00:46:20,076 --> 00:46:22,460
<i>'De ijsprinses'</i> is een kinderboek.

634
00:46:26,332 --> 00:46:28,468
Hoe kon ik zo stom zijn?

635
00:46:31,253 --> 00:46:35,347
Toen ik m'n vrouw pas kende,
dacht ze dat ik een spion was.

636
00:46:36,092 --> 00:46:39,058
Connie wist het niet,
maar ze had gelijk.

637
00:46:39,721 --> 00:46:43,683
Heb je haar achtergrond gecontroleerd?
- Dat was niet nodig.

638
00:46:43,725 --> 00:46:45,480
Dat is vast heel fijn...

639
00:46:46,602 --> 00:46:48,193
om dat gewoon te weten.

640
00:46:50,898 --> 00:46:55,407
Ze is twee jaar geleden overleden.
Aan kanker.

641
00:46:57,030 --> 00:46:59,035
Wat erg.

642
00:47:00,700 --> 00:47:03,963
Zo heb ik m'n moeder ook verloren.

643
00:47:09,168 --> 00:47:11,219
Ik ga maar eens.

644
00:47:11,252 --> 00:47:13,507
Mag ik je nog wat vragen?

645
00:47:14,923 --> 00:47:18,767
Heeft je vriend je een reden gegeven
om hem niet te vertrouwen?

646
00:47:18,802 --> 00:47:20,308
Nee.

647
00:47:23,390 --> 00:47:25,110
Maar dat maakt niets uit.

648
00:47:26,351 --> 00:47:28,439
Ik heb hem afgemaakt.

649
00:47:29,437 --> 00:47:30,944
Dat vergeeft hij me nooit.

650
00:47:30,981 --> 00:47:33,282
Waren er gebroken botten?

651
00:47:33,317 --> 00:47:36,663
Kneuzingen in het gezicht?
- Nee.

652
00:47:38,155 --> 00:47:40,242
Dat komt wel goed.

653
00:48:18,695 --> 00:48:21,745
Wil je weten waarom ik de cursus doe?

654
00:48:30,082 --> 00:48:32,170
Ik gebruikte al jaren.

655
00:48:33,168 --> 00:48:35,423
Af en toe.

656
00:48:35,463 --> 00:48:37,764
Ik had het redelijk onder controle.

657
00:48:39,634 --> 00:48:41,722
Tot ik Marco ontmoette.

658
00:48:43,095 --> 00:48:44,768
Wat een zak.

659
00:48:47,683 --> 00:48:51,741
Ik dacht dat hij m'n vriendje was.
Hij werd uiteindelijk m'n dealer.

660
00:48:57,109 --> 00:49:02,911
Die schoft had me zo verkloot
dat niets me meer kon schelen.

661
00:49:05,327 --> 00:49:07,378
Ik had niets meer...

662
00:49:10,040 --> 00:49:12,127
behalve woede.

663
00:49:17,255 --> 00:49:19,177
Op een avond...

664
00:49:19,215 --> 00:49:21,849
was ik heel ver heen.

665
00:49:25,430 --> 00:49:29,310
Ik ben naar hem toe gegaan
en heb z'n huis in de fik gestoken.

666
00:49:34,356 --> 00:49:37,654
Ik wist niet dat Marco binnen lag,
bewusteloos.

667
00:49:45,658 --> 00:49:48,376
Ze gaven zijn drugs de schuld.

668
00:49:51,915 --> 00:49:53,802
Maar ik had het gedaan.

669
00:49:57,295 --> 00:49:59,301
Hij stierf door mij.

670
00:50:05,387 --> 00:50:07,891
Die avond
ging ik naar m'n eerste bijeenkomst.

671
00:50:11,810 --> 00:50:15,274
Ik vond die kant van mezelf doodeng.

672
00:50:17,775 --> 00:50:20,657
Dat ik dat een ander kon aandoen.

673
00:50:25,824 --> 00:50:28,209
Verdiende hij het?

674
00:50:33,666 --> 00:50:34,923
Ja.

675
00:50:52,143 --> 00:50:54,563
Dan heb je niks verkeerds gedaan.

676
00:51:20,838 --> 00:51:22,180
Hoi.

677
00:51:22,215 --> 00:51:24,434
Ik verwachtte je niet zo vroeg.

678
00:51:24,467 --> 00:51:26,307
Het was rustig op de weg.

679
00:51:26,344 --> 00:51:28,645
We gaan net ontbijten.

680
00:51:33,267 --> 00:51:34,655
Waar is je moeder?

681
00:51:34,686 --> 00:51:39,407
Die eet vast niet mee.
Ze is al de hele ochtend in haar kamer.

682
00:51:40,775 --> 00:51:42,946
Aan het inpakken, denk ik.

683
00:51:46,448 --> 00:51:48,334
Ik kan beter gaan.

684
00:51:49,159 --> 00:51:50,203
Nee.

685
00:51:51,328 --> 00:51:54,709
Jij blijft hier
want jij hoort bij dit gezin.

686
00:51:56,834 --> 00:51:59,847
Zeker weten?
Ik heb je een rottijd bezorgd.

687
00:52:03,256 --> 00:52:06,472
Ik ben er voor je, wat er ook gebeurt.

688
00:52:10,431 --> 00:52:12,316
Wat is dit?

689
00:52:15,602 --> 00:52:17,358
Een pleister.

690
00:52:17,395 --> 00:52:19,899
Ik moet zelf ook iets opgeven.

691
00:52:20,900 --> 00:52:23,035
Ga zitten.

692
00:52:26,154 --> 00:52:28,872
Is het belangrijk?

693
00:52:28,907 --> 00:52:31,375
Wanneer gaan we weer op pad?

694
00:52:32,411 --> 00:52:34,131
Nee.

695
00:52:36,373 --> 00:52:38,343
Goeiemorgen.

696
00:52:39,835 --> 00:52:42,172
Goeiemorgen, Dexter.
- Hallo...

697
00:52:42,212 --> 00:52:43,505
Gail.

698
00:52:47,176 --> 00:52:50,723
Rita verzekert me
dat je je best doet om te genezen.

699
00:52:54,016 --> 00:52:55,060
Dat klopt.

700
00:52:55,893 --> 00:52:58,823
Dan wil ik er zijn om te helpen.

701
00:52:58,854 --> 00:53:01,903
Ik heb besloten in Miami te blijven.

702
00:53:01,941 --> 00:53:06,413
Ik heb vanochtend
m'n ontslagbrief gemaild.

703
00:53:06,445 --> 00:53:08,949
En je huis dan?

704
00:53:08,990 --> 00:53:11,041
Ik zet het te koop.

705
00:53:11,075 --> 00:53:13,839
Ik heb nagedacht over wat je zei.

706
00:53:13,870 --> 00:53:17,464
Ik was er niet voor je.
Dat wil ik veranderen.

707
00:53:20,584 --> 00:53:24,263
M'n zus zoekt een huis.
We kunnen jou ook helpen zoeken.

708
00:53:24,297 --> 00:53:26,551
Doe niet zo gek, ik kom hier wonen.

709
00:53:26,591 --> 00:53:29,520
Wil je me de melk even aangeven?

710
00:53:31,262 --> 00:53:32,733
Dank je.

711
00:53:36,100 --> 00:53:40,360
Harry heeft me geleerd om m'n
diepste geheimen voor me te houden.

712
00:53:41,856 --> 00:53:46,032
Daarom zorg ik dat er geen druppel
bloed op m'n boot te vinden is.

713
00:53:47,028 --> 00:53:49,531
Hij heeft me ook geleerd
om niet te snel te oordelen.

714
00:53:50,573 --> 00:53:53,504
Dingen zijn soms anders dan ze lijken.

715
00:53:54,994 --> 00:53:56,964
Dat geldt ook voor Harry.

716
00:53:56,997 --> 00:53:58,882
En ik?

717
00:53:58,915 --> 00:54:01,549
Ben ik de gestoorde
baaihaven slachter...

718
00:54:02,169 --> 00:54:04,255
of de heldhaftige duistere verdediger?

719
00:54:05,296 --> 00:54:07,266
De tijd zal het leren.

720
00:54:07,299 --> 00:54:10,846
Het is grappig dat ik nu iemand ken
die me accepteert.

721
00:54:12,304 --> 00:54:15,352
Elke held heeft een hulpje nodig...

722
00:54:15,390 --> 00:54:17,526
en elke schurk een partner.

723
00:54:20,854 --> 00:54:23,784
In al m'n relaties
heb ik het geheimgehouden.

724
00:54:25,400 --> 00:54:27,737
Dat gaat misschien veranderen.

725
00:54:31,907 --> 00:54:34,624
Stel je voor...

726
00:54:34,659 --> 00:54:36,914
Een leven zonder geheimen.

