﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:03,401
<i>Voorafgaand bij Dexter...</i>

2
00:00:03,434 --> 00:00:06,667
Wat is die grote doorbraak in de havenbaai
zaak, waar ik over blijf horen?

3
00:00:07,000 --> 00:00:10,434
Masuka vond microscopische algen.
Aan de binnenkant van de zakken.

4
00:00:10,467 --> 00:00:13,049
Het heeft met stenen te maken.
- Stenen?

5
00:00:13,050 --> 00:00:14,573
Ja, de algen die we vonden op de stenen.

6
00:00:14,574 --> 00:00:17,274
De havenbaai slachter gebruikte ze
om de zakken te verzwaren.

7
00:00:17,275 --> 00:00:19,538
We nemen aan dat hij ze vandaan
heeft waar hij z'n boot heeft.

8
00:00:19,539 --> 00:00:21,413
Oktober 3, 1973

9
00:00:21,414 --> 00:00:24,053
Zijn Laura Moser en drie anderen gevonden,
in stukken gezaagd met een kettingzaag.

10
00:00:24,123 --> 00:00:27,395
Een drugsdealer vond het niet leuk dat Laura
en haar vrienden zijn cocaïne stalen.

11
00:00:27,872 --> 00:00:30,132
Wat staat er in dat dossier
wat ik niet mag zien?

12
00:00:30,133 --> 00:00:31,506
Je bent daar dagen achtergelaten,

13
00:00:32,084 --> 00:00:35,234
hongerig, in 5 cm bloed.

14
00:00:35,800 --> 00:00:39,023
Dexter, dit is mijn moeder.
- Gail.

15
00:00:39,423 --> 00:00:42,105
Hij verbergt iets. Ik weet 't zeker.

16
00:00:44,067 --> 00:00:46,292
Heb jij je vrouw vermoord?
- Ja.

17
00:00:46,293 --> 00:00:47,904
Laat me dit niet doen, Curtis.

18
00:00:54,012 --> 00:00:57,198
Debra, eigenlijk.
- Ik ben Gabriël.

19
00:00:57,624 --> 00:01:00,037
Je houdt dus van kinky?

20
00:01:00,038 --> 00:01:02,518
Nee, de vorige met wie ik seks had,
probeerde me te vermoorden.

21
00:01:03,800 --> 00:01:05,316
O, daar is mijn sponsor.

22
00:01:05,317 --> 00:01:06,445
Echt? Waar?

23
00:01:11,974 --> 00:01:14,227
Dexter, ontmoet Dexter.

24
00:01:14,715 --> 00:01:16,815
Ik ga jullie helpen,
elkaar te leren kennen.

25
00:01:17,417 --> 00:01:21,102
Je gaat mij je diepste geheimen vertellen.

26
00:01:21,221 --> 00:01:22,749
Maar degene die dit deed...

27
00:01:22,879 --> 00:01:26,666
Is hetzelfde als ik...
Als jij.

28
00:01:27,438 --> 00:01:31,082
Wij zijn allen goed, Dexter,
En we zijn allen slecht.

29
00:01:31,616 --> 00:01:34,380
<i>Deze vrouw ziet me.
Ze weet het niet,</i>

30
00:01:34,461 --> 00:01:37,400
<i>Ze kijkt achter het masker,
en ze draait haar hoofd niet weg.</i>

31
00:03:33,058 --> 00:03:36,445
Hier is uw cappunino en scone, mevrouw
- Wie kan ik helpen?

32
00:03:38,324 --> 00:03:39,865
<i>De meeste haten lange rijen.</i>

33
00:03:40,128 --> 00:03:42,321
Mag ik een koffie en een cake?

34
00:03:42,329 --> 00:03:45,178
<i>De bank, groenteboer,</i>

35
00:03:45,878 --> 00:03:46,873
<i>koffiehuis.</i>

36
00:03:48,143 --> 00:03:49,266
<i>Ik niet.</i>

37
00:03:53,514 --> 00:03:55,742
Vriend, wil je...?

38
00:03:59,611 --> 00:04:03,871
<i>Wil je een echte glimp van 't menselijke zien?
Ga in de weg staan van iemands mokka.</i>

39
00:04:04,899 --> 00:04:08,859
<i>Het laat me ook weer zien, dat de goede
mensen en ik, niet zo verschillend zijn.</i>

40
00:04:09,052 --> 00:04:13,465
<i>We weten niet meer van mij als ik zelf weet.
- Het enige dat ik zeg, hij verdiende het.</i>

41
00:04:13,512 --> 00:04:15,131
Dus, dan hak je ze in stukjes?

42
00:04:15,261 --> 00:04:17,986
Zo ver mij het interesseert,
wie dit ook doet, verdient een medaille.

43
00:04:17,987 --> 00:04:21,812
Dat is dan $4.20, mevrouw.
- Sorry, mijn portemonnee heb ik hier ergens.

44
00:04:22,587 --> 00:04:23,698
Ik betaal wel.

45
00:04:24,483 --> 00:04:26,457
Weet u 't zeker.
- Ik sta er op.

46
00:04:26,458 --> 00:04:28,848
Dank u. U bent een engel.

47
00:04:42,460 --> 00:04:47,713
Goeie God, dit is lekker!
- Volgens mij heb je 'n gebod overtreden daar.

48
00:04:49,379 --> 00:04:51,828
Nog laat aan het werk?

49
00:04:52,331 --> 00:04:56,356
Nauwelijks, tot we dat rapport over die
algen krijgen is het een groot kringetje.

50
00:04:58,155 --> 00:05:02,401
<i>De stenen waarmee ik de lichamen liet
zinken worden misschien ook mijn ondergang,</i>

51
00:05:02,679 --> 00:05:05,643
<i>Maar als ik iets leer bij de sessies,
is het 'een dag tegelijk te nemen'</i>

52
00:05:07,111 --> 00:05:08,394
Havenbaai slachter.

53
00:05:10,077 --> 00:05:12,799
Ik heb maar één kogel nodig...
Ik schiet hem door z'n kop.

54
00:05:13,583 --> 00:05:16,383
Echt waar?
- Hij vermoordt mensen, Dex.

55
00:05:17,470 --> 00:05:19,795
Pa heeft ons één ding geleerd,
'n mensenleven is waardevol.

56
00:05:20,040 --> 00:05:22,679
<i>Klopt, maar we hadden verschillende
huiswerk taken.</i>

57
00:05:27,909 --> 00:05:32,270
De zaak.
Zie ik je vanavond?

58
00:05:34,054 --> 00:05:35,633
Ik blijf denk ik bij Gabriël.

59
00:05:37,569 --> 00:05:39,728
Ik dacht dat je 't rustig aan deed?
- Doen we ook.

60
00:05:40,826 --> 00:05:43,572
Geen seks, alleen knuffelen.
- M'n kleine zus, de knuffelaar.

61
00:05:43,573 --> 00:05:45,292
Ik heb hier 'n hete drank, Dex.

62
00:05:45,293 --> 00:05:48,200
Laat me het niet gebruiken.
- Hou ook van jouw.

63
00:05:59,432 --> 00:06:02,021
<i>Ik heb dat superhelden gebeuren
nooit begrepen.</i>

64
00:06:02,850 --> 00:06:05,387
<i>Maar sinds kort, lijkt het of
we veel gemeen hebben.</i>

65
00:06:05,749 --> 00:06:09,327
<i>Tragisch begin...
geheime identiteit...</i>

66
00:06:10,000 --> 00:06:11,782
<i>Deels mens, deels mutant...</i>

67
00:06:12,789 --> 00:06:13,957
<i>Aardsvijanden.</i>

68
00:06:15,143 --> 00:06:16,750
Wat een begin van de dag, hé?

69
00:06:17,434 --> 00:06:19,931
Moet je niet terug naar je kantoor, Baas?

70
00:06:20,499 --> 00:06:23,681
Ik ben liever hier.
Wat heb je voor me?

71
00:06:23,955 --> 00:06:25,633
Brute kracht trauma.

72
00:06:25,794 --> 00:06:30,566
Het bloed op de toonbank, doet vermoeden
dat hier het eerste schot gelost werd.

73
00:06:30,567 --> 00:06:34,415
De impact is consistent met de
herhaaldelijke schoten in het hoofd.

74
00:06:34,416 --> 00:06:37,423
Het slachtoffer probeerde te vluchten
via de achterdeur.

75
00:06:38,218 --> 00:06:39,286
Maar hij kwam niet ver.

76
00:06:39,287 --> 00:06:42,103
Wie is hij?
- Denny Foster, hij werkte hier.

77
00:06:42,104 --> 00:06:43,817
De eigenaar zei dat hij 's avonds afsloot.

78
00:06:44,073 --> 00:06:47,021
Overval?
- Er is geen geld meegenomen.

79
00:06:47,824 --> 00:06:50,474
Dit moet iets persoonlijk zijn.

80
00:06:51,798 --> 00:06:53,610
Wil je de hoofdverdachte ontmoeten?

81
00:06:56,653 --> 00:06:57,966
Hij heeft vinnen.

82
00:06:58,793 --> 00:07:02,607
Moeten we de superhelden voor hulp roepen?
- Nee, ik red het wel.

83
00:07:03,854 --> 00:07:06,403
Ik heb bloedsporen op de voet gevonden.

84
00:07:06,742 --> 00:07:09,527
Ik neem 't mee naar mijn lab,
om te bevestigen dat dit 't wapen is.

85
00:07:29,031 --> 00:07:32,716
Is de familie ingelicht?
- Denny was meer een éénling.

86
00:07:32,717 --> 00:07:36,094
Wie is dat?
- De Dark Defender.

87
00:07:36,603 --> 00:07:41,558
Denny had een fantastisch idee, om 'n strip te
maken over de seriemoordenaar, die rondwaart.

88
00:07:41,991 --> 00:07:44,770
Klinkt beter dan de havenbaai slachter.

89
00:07:45,063 --> 00:07:47,002
Ik ben bezig met 'n ondervraging, Morgan.

90
00:07:47,070 --> 00:07:50,990
Denny wilde de Dark Defender uitbrengen,
als een exclusieve strip.

91
00:07:51,342 --> 00:07:55,213
De nachtmoordenaar, zijn zwaard van wraak
maakt slecht weer goed.

92
00:07:58,575 --> 00:07:59,802
Ik heb frisse lucht nodig.

93
00:08:02,670 --> 00:08:03,675
Dank je wel.

94
00:08:16,673 --> 00:08:18,160
<i>De Dark Defender.</i>

95
00:08:20,054 --> 00:08:22,407
<i>Nee, Maimi is te heet voor leer.</i>

96
00:08:23,447 --> 00:08:26,192
De eerste keer dat ik high werd, was ik 15.

97
00:08:26,988 --> 00:08:30,254
Nee, dat klopt niet. Ik was 14.

98
00:08:30,607 --> 00:08:32,226
Nee, wacht...

99
00:08:33,076 --> 00:08:36,919
Ik was zeker weten 15 omdat het mijn
brugklas jaar was.

100
00:08:37,659 --> 00:08:41,485
Ik weet het weer, omdat ik
verkering had met Mitchell.

101
00:08:41,782 --> 00:08:46,072
Het ging uit omdat ik haar aansprak
met haar zus Sharon d'r naam.

102
00:08:46,448 --> 00:08:48,417
Ze haatte het als mensen dat deden.

103
00:08:49,815 --> 00:08:52,964
Wat ze niet wist, was dat ik
verliefd was op Sharon.

104
00:08:53,535 --> 00:08:56,903
Sharon moest niets van me hebben, dus...

105
00:08:58,254 --> 00:09:00,064
Doe mijn baby niets aan!

106
00:09:01,697 --> 00:09:03,198
Durf 't eens!

107
00:09:03,562 --> 00:09:07,560
Niet kijken. Doe je ogen dicht.
Mamma houdt van je.

108
00:09:14,506 --> 00:09:16,104
Doe mijn baby niets aan!

109
00:09:50,177 --> 00:09:51,460
Het is in orde, mam.

110
00:09:53,174 --> 00:09:54,314
Je bent veilig.

111
00:10:02,615 --> 00:10:04,436
Dat is geil.

112
00:10:06,969 --> 00:10:08,466
Wat was er met jou aan de hand?

113
00:10:10,731 --> 00:10:14,826
Ik had een bizarre droom.
Over mijn moeder.

114
00:10:15,956 --> 00:10:20,719
Dat zegt genoeg.
Oedipus complex, verklaart 'n hoop.

115
00:10:24,227 --> 00:10:29,966
Wat was deed je met je moeder in die droom?
- Haar leven redde.

116
00:10:31,300 --> 00:10:32,714
Ze is vermoord...

117
00:10:34,278 --> 00:10:35,660
toen ik nog klein was.

118
00:10:36,620 --> 00:10:39,884
Ik was erbij. Ik zag het gebeuren.

119
00:10:43,477 --> 00:10:45,627
Ik heb 't nog nooit verteld.

120
00:10:48,109 --> 00:10:49,186
Kom mee.

121
00:10:55,173 --> 00:11:00,564
Heb je eraan gedacht dat je
niet je moeder redde in deze droom?

122
00:11:01,104 --> 00:11:02,570
Maar misschien jezelf.

123
00:11:04,098 --> 00:11:07,308
Dat was niet wat er gebeurde.
- Wees niet er niet zo zeker van.

124
00:11:07,998 --> 00:11:08,825
Toen ik 'clean' werd,

125
00:11:08,826 --> 00:11:12,611
Alle klote redenen die ik in de eerste
instantie gebruikte, kwamen toen naar boven.

126
00:11:13,613 --> 00:11:15,578
Dit kan de reden wezen voor je verslaving.

127
00:11:19,459 --> 00:11:21,669
Ik hoop dat de dader de stoel krijgt.

128
00:11:24,164 --> 00:11:25,515
Er waren drie mannen.

129
00:11:30,737 --> 00:11:32,298
Ik weet niet wat er met hen gebeurd is.

130
00:11:33,354 --> 00:11:38,509
Dexter, als die gasten opgesloten zitten,
dan moet je ze onder ogen komen.

131
00:11:39,048 --> 00:11:41,151
Als ze dood zijn, pis over hun graf.

132
00:11:41,152 --> 00:11:44,549
Maar je moet er alles aan doen
om het af te sluiten.

133
00:11:46,546 --> 00:11:51,544
Hoe kun je anders beter worden?
- Ik verwachtte nooit dat ik beter word.

134
00:12:15,964 --> 00:12:18,019
Mijn spuit ligt in de sokkenlade.

135
00:12:20,841 --> 00:12:22,240
Dit ziet er slecht uit, toch?

136
00:12:23,454 --> 00:12:24,763
De mooie panty's hulp.

137
00:12:24,764 --> 00:12:26,965
Geloof je me, dat ik bezig ben je
beter te leren kennen?

138
00:12:27,957 --> 00:12:29,843
Door mijn spullen te doorzoeken?

139
00:12:33,824 --> 00:12:35,350
Ik ben 'n idioot...

140
00:12:38,213 --> 00:12:39,671
en jij bent zo geweldig geweest.

141
00:12:48,418 --> 00:12:51,817
Ik vertelde je dat ik bijna vermoord werd
door de laatste gozer?

142
00:12:54,225 --> 00:12:55,682
Dat was gedeeltelijk waar.

143
00:12:58,547 --> 00:13:00,278
Hij was de ijscoman moordenaar.

144
00:13:02,544 --> 00:13:03,899
Wie is dat?

145
00:13:08,455 --> 00:13:12,279
Dat is niet grappig.
- Ik heb nog nooit van hem gehoord.

146
00:13:12,280 --> 00:13:13,494
Hou op. Zit niet te dollen.

147
00:13:13,495 --> 00:13:17,261
Ik ben net zes maanden op bezoek
geweest bij familie in El Salvador.

148
00:13:19,039 --> 00:13:20,545
Ik ben net terug.

149
00:13:23,370 --> 00:13:26,522
Je klinkt net als iedere
andere eikel die denkt dat...

150
00:13:27,504 --> 00:13:28,814
ik een neuktrofee ben.

151
00:13:31,098 --> 00:13:34,252
Je had echt geen idee wie ik was,
toen je me versierde bij de gym?

152
00:13:34,840 --> 00:13:36,544
Ik versierde je bij de gym,

153
00:13:37,302 --> 00:13:38,870
omdat ik je er lekker uit vond zien.

154
00:13:48,996 --> 00:13:50,227
Goed antwoord.

155
00:14:08,450 --> 00:14:09,943
Wat is er dan zo lekker aan me?

156
00:14:11,494 --> 00:14:14,992
Het zit in de hoek. Doe het geen pijn!
- O, God, Dexter, wees voorzichtig.

157
00:14:14,993 --> 00:14:17,301
Gebruik een bezem.
Misschien heeft het rabiës.

158
00:14:18,627 --> 00:14:22,906
Daar zit ie! Grijp 'm!
- Pas op! Voorzichtig!

159
00:14:25,198 --> 00:14:28,100
Oké, Hij heeft 'm.

160
00:14:30,610 --> 00:14:31,780
Mijn held.

161
00:14:34,184 --> 00:14:37,645
Oké, kinderen, de show is voorbij.
- Kleed je aan om naar school te gaan.

162
00:14:45,994 --> 00:14:48,741
Heb je gordeldieren in Michigan?

163
00:14:51,794 --> 00:14:55,795
We hebben ze nooit in Florida gehad.
Nu lijkt het wel een gordeldier invasie!

164
00:14:58,695 --> 00:15:00,365
Je vindt jezelf geweldig, is 't niet?

165
00:15:01,647 --> 00:15:04,793
Normaal gesproken werkt dat wel.
Het werkte bij Paul.

166
00:15:06,908 --> 00:15:08,373
Ik weet wat jij bent.

167
00:15:10,102 --> 00:15:11,328
In de war?

168
00:15:13,640 --> 00:15:15,048
Ik vond dit in een kast.

169
00:15:15,615 --> 00:15:16,786
Vertel eens, Dexter

170
00:15:16,897 --> 00:15:20,712
Waarom print Rita artikelen van verslaafde
anoniem uit, terwijl Paul dood is?

171
00:15:23,758 --> 00:15:28,355
Omdat ik sinds kort deel neem.
- Ik wist het.

172
00:15:28,356 --> 00:15:32,532
Ik zou Rita nooit pijn doen, zoals Paul deed.
- Omdat je daar de kans niet voor krijgt.

173
00:15:32,735 --> 00:15:36,289
Het is gewoon een kwestie van tijd
voordat je haar meetrekt, zoals hij deed.

174
00:15:37,053 --> 00:15:41,811
Heb dit ook met Rita besproken?
- Nog niet, wel als jij het verkeerd aanpakt.

175
00:15:42,487 --> 00:15:49,552
Als je echt om hen geeft, zoals je zegt.
Dan laat je mijn dochter en de kids gaan.

176
00:15:53,087 --> 00:15:56,378
De algen op de stenen zijn
blootgesteld aan zink en lood.

177
00:15:56,379 --> 00:16:00,609
Er zijn maar drie jachthavens bij de
Baaihaven die beperkte waterstroming hebben.

178
00:16:00,824 --> 00:16:04,154
Dat verklaart deze hoge concentratie
specifieke vervuiling.

179
00:16:04,663 --> 00:16:10,197
Turkey Creek, Sunset Keys, en Coral Cove.
- Is iemand bekent met deze jachthavens?

180
00:16:11,522 --> 00:16:15,239
Coral cove is waar mijn vader onze boot had.
Mijn broer gebruikt de scheepshelling nu.

181
00:16:15,240 --> 00:16:17,112
Ik wed dat 't halve bureau daar
'n boot daar heeft liggen.

182
00:16:17,360 --> 00:16:21,350
Het is één van de laatste jachthavens,
die betaalbaar is.

183
00:16:22,416 --> 00:16:23,918
Morgan en ik gaan daar wel kijken.

184
00:16:24,004 --> 00:16:26,310
Sodoquist en Lee, Jullie gaan
naar Turkey Creek..

185
00:16:26,311 --> 00:16:30,924
Hill en Ramos, jullie nemen Sunset Keys.
De rest blijft hier bij agent Batista.

186
00:16:31,104 --> 00:16:34,095
Wanneer het teamrapport binnen is,
stuur de info dan naar mij.

187
00:16:34,208 --> 00:16:37,046
Als de daders boot daar ergens ligt,
dan vinden we hem.

188
00:16:42,176 --> 00:16:45,352
Het spijt met dat 't zo lang duurde.
Ik kon geen andere dossiers vinden.

189
00:16:45,462 --> 00:16:47,102
Ze zijn waarschijnlijk ergens opgeslagen.

190
00:16:47,365 --> 00:16:50,348
Dit was het enige dat ik kon vinden.
- Eén dossier maar?

191
00:16:50,505 --> 00:16:52,633
Er zijn drie mannen opgepakt
voor die moorden.

192
00:16:52,634 --> 00:16:55,297
Eén is overleden, de ander heeft
levenslang zonder vrijlating.

193
00:16:55,539 --> 00:16:59,103
Dit is de enige, waar we niet veel
van weten. Santos Jiminez.

194
00:16:59,845 --> 00:17:01,280
Hoezo niet veel van weten?

195
00:17:01,330 --> 00:17:04,250
Jiminez meegewerkt aan 't onderzoek
en heeft getuigenbescherming gekregen.

196
00:17:04,482 --> 00:17:06,297
We hebben een bedrijfsadres van hem.

197
00:17:07,156 --> 00:17:10,804
Ik denk dat na 34 jaar, hij denkt dat iedereen
die hem dood wil allang overleden zijn.

198
00:17:11,332 --> 00:17:12,572
<i>Dat heeft hij verkeerd gedacht.</i>

199
00:17:13,148 --> 00:17:16,227
Mocht je niet vinden wat je zoekt,
er zitten audio tapes bij dit dossier.

200
00:17:16,426 --> 00:17:18,572
Tapes?
- Zie je die notitie?

201
00:17:19,048 --> 00:17:22,267
Er was een informant bij deze
cocaïne zaak van binnenuit betrokken.

202
00:17:24,668 --> 00:17:25,655
Ik neem deze ook mee.

203
00:17:27,433 --> 00:17:29,673
<i>Harry zei altijd,
'laat 't niet persoonlijk worden'</i>

204
00:17:29,907 --> 00:17:33,914
<i>'Het vertroebelt je oordeel'.
Ik heb te lang in de mist gezeten.</i>

205
00:17:34,269 --> 00:17:38,879
<i>Vandaag is het vrijdag 28 september 1973.
Dit is detective Harry Morgan.</i>

206
00:17:40,527 --> 00:17:41,488
Pa.

207
00:17:41,489 --> 00:17:44,158
<i>Zaak...
- Ik kan dit verdomme niet meer!</i>

208
00:17:44,813 --> 00:17:47,738
<i>Wanneer komt de volgende lading, Laura?</i>

209
00:17:47,993 --> 00:17:53,126
<i>Laura Moser, mijn moeder.
- Ik kan er niet meer tegen.</i>

210
00:17:53,461 --> 00:17:57,968
Harry, ik ben zo bang.
- Alles komt goed. Je moet rustig worden.

211
00:17:58,353 --> 00:18:02,343
Ik heb de cocaïne als bewijs, zoals je
me vroeg. Waarom is dat niet genoeg?

212
00:18:02,344 --> 00:18:08,037
Als we Estrada en z'n mannen willen pakken,
dan moeten we hem op heterdaad betrappen.

213
00:18:08,038 --> 00:18:11,426
Als hij er achter komt, vermoordt hij me.

214
00:18:12,915 --> 00:18:14,375
Harry, Luister naar me,

215
00:18:14,915 --> 00:18:17,636
Volgens mij heeft iemand ons gevolgd.

216
00:18:18,060 --> 00:18:20,272
Als we gevolgd worden, had ik dat gemerkt.

217
00:18:21,870 --> 00:18:24,125
Je moet nog even volhouden.

218
00:18:25,515 --> 00:18:26,975
Dit is snel voorbij.

219
00:18:29,783 --> 00:18:31,407
Ik moet Brian van school ophalen.

220
00:18:31,819 --> 00:18:35,478
Ik laat jou of je jongens
niets overkomen...

221
00:18:40,111 --> 00:18:41,442
Je hebt mijn woord.

222
00:18:44,120 --> 00:18:48,542
<i>Harry heeft z'n woord niet gehouden.
Hij was niet toevallig bij de misdaad plek.</i>

223
00:18:49,071 --> 00:18:53,286
<i>Het was zijn zaak.
Laura Moser was zijn informant.</i>

224
00:18:53,499 --> 00:18:55,191
Harry kende mijn moeder.

225
00:18:57,844 --> 00:19:04,368
Onze verdachte is 1 meter 95, 136 kilo, Spaans
uiterlijk, rijdt een Ford pickup uit '71.

226
00:19:04,838 --> 00:19:06,400
Verspreidt zijn foto.

227
00:19:12,167 --> 00:19:13,709
Ik heb goed nieuws.
- Ik ook.

228
00:19:13,919 --> 00:19:16,968
Blijkt dat onze Vic Foster, een blog had.

229
00:19:17,316 --> 00:19:20,897
Hij deed mee aan zo'n nerd online game.
Samen met een gozer genaamd, 'Corndude.'

230
00:19:21,004 --> 00:19:23,604
De officier van justitie heeft
eindelijk naar het rapport gekeken.

231
00:19:23,828 --> 00:19:25,500
Er komen geen aanklachten.

232
00:19:25,742 --> 00:19:28,212
De echte naam van Corndude is
Benjamin Alvaro.

233
00:19:32,315 --> 00:19:35,161
Heeft er al iemand uit het team
met je gesproken over hulp?

234
00:19:35,214 --> 00:19:36,697
Waarom zou ik hulp nodig hebben?

235
00:19:37,755 --> 00:19:42,200
Omdat je iemand neergeschoten hebt, James.
Dat zijn twee schietpartijen in zes maanden.

236
00:19:42,707 --> 00:19:46,649
Het gaat aan je vreten op den duur.
- Ik ben oké, maar eveneens bedankt.

237
00:19:47,148 --> 00:19:50,624
Die Sushibar heeft 'n beveiligingscamera
die de parkeerplaats bestrijkt.

238
00:19:51,883 --> 00:19:56,757
Weet je, die afdelingskapelaan luistert goed.
- Maria, kunnen we bij de les blijven?

239
00:19:56,836 --> 00:20:00,936
De camera heeft de nummerplaat opgenomen van
een groenwitte pickup. Die is van Alvaro.

240
00:20:01,314 --> 00:20:03,403
Hij was volgens de tijdstempel hier.

241
00:20:04,611 --> 00:20:07,265
Stuur een paar wagens om
Alvaro's huis in de gaten te houden.

242
00:20:07,596 --> 00:20:11,069
Jij en ik gaan bij zijn werk langs.
- Hoeft niet, Simms en Giles zijn ermee bezig.

243
00:20:11,147 --> 00:20:14,808
Ik heb back-up.
- Kom op. 't is net als vroeger.

244
00:20:18,977 --> 00:20:23,640
Ik kreeg net 'n telefoontje van m'n advocaat.
We moeten praten over dat bezoek gezeik.

245
00:20:23,776 --> 00:20:28,423
Kun je Dexter niet nog 'n keer bellen?
- Hij neemt niet op.

246
00:20:28,717 --> 00:20:32,857
Bel me, wanneer je dit gehoord hebt.
Sorry, bent u een vriend van Dexter?

247
00:20:32,983 --> 00:20:37,597
Ik ben zijn inrichter.
Mooie hoed.

248
00:20:39,851 --> 00:20:42,817
Terrence, geef haar een bezoekerspas.
Ik breng haar wel.

249
00:20:43,417 --> 00:20:49,123
Angel Batista. Ik ben Dexter's beste vriend.
- Aangenaam, Angel Batista.

250
00:20:57,381 --> 00:21:00,946
<i>Mijn werk verlangt dat ik een expert ben
in 't analyseren van patronen.</i>

251
00:21:01,709 --> 00:21:05,310
<i>En nu duikt er 'n patroon uit m'n verleden
op, dat er bekent uitziet.</i>

252
00:21:06,983 --> 00:21:08,643
<i>Harry liegt tegen me.</i>

253
00:21:08,838 --> 00:21:11,518
<i>Niet zo raar, dat hij 't dossier
van mijn moeder vernietigd.</i>

254
00:21:11,519 --> 00:21:14,906
<i>Het is niet om te beschermen.
Maar om de schuld af te schuiven.</i>

255
00:21:16,753 --> 00:21:18,085
Kijk 's wat ik gevonden heb.

256
00:21:22,912 --> 00:21:26,354
Als je met hem klaar bent,
kan je dan naar mij toekomen?

257
00:21:27,035 --> 00:21:29,216
Het is een puinhoop.
Het heeft een vrouwenhand nodig.

258
00:21:36,491 --> 00:21:37,843
Wat heb je tegen Angel gezegd?

259
00:21:38,561 --> 00:21:43,227
Dexter, deze zijn geweldig!
- Lila, jij mag hier niet komen.

260
00:21:44,362 --> 00:21:48,790
Heb je ontdekt wat er met de mannen is gebeurd
die verantwoordelijk zijn voor je moeders moord?

261
00:21:50,621 --> 00:21:53,447
Dood of in de gevangenis.
Behalve één.

262
00:21:54,247 --> 00:21:58,467
Hij heeft een deal gesloten. Hij woont in
Naples, Florida. Hij heeft een bar.

263
00:22:01,699 --> 00:22:03,601
Wat ga je eraan doen?

264
00:22:08,034 --> 00:22:08,966
Weet ik nog niet.

265
00:22:11,107 --> 00:22:14,528
Je bent niet eens een beetje pissig
dat die vent wegkwam met moord?

266
00:22:18,671 --> 00:22:22,054
Zeker weten?
- Misschien een beetje.

267
00:22:22,768 --> 00:22:24,560
Ga erheen en zeg het hem.

268
00:22:26,215 --> 00:22:30,323
Genezing gaat over je woede focussen
op de persoon die je pijn doet.

269
00:22:32,146 --> 00:22:33,735
Naples is, ongeveer...

270
00:22:34,380 --> 00:22:36,538
twee uur rijden?
We zouden vanavond kunnen gaan.

271
00:22:40,221 --> 00:22:42,414
Haal je me na 't werk op?
- Da's goed.

272
00:22:43,934 --> 00:22:46,496
Mag ik er ééntje?
- Tuurlijk.

273
00:22:55,314 --> 00:22:56,784
Wat is dit eigenlijk?

274
00:22:57,840 --> 00:23:00,385
Het is mais siroop en kleurstof.
Het is mijn eigen recept.

275
00:23:04,762 --> 00:23:06,310
Niet slecht.

276
00:23:09,409 --> 00:23:10,499
Dank je.

277
00:23:17,905 --> 00:23:21,205
Verdomme,
Waarom wordt dat niet gemaakt?

278
00:23:21,206 --> 00:23:22,613
Ben je oké?
- Ja hoor.

279
00:23:23,324 --> 00:23:27,320
We nemen aan dat de dader een boot
heeft, maar wat als hij...

280
00:23:34,426 --> 00:23:36,438
Dat je tegen die hitte kan, zeg.

281
00:23:37,925 --> 00:23:39,370
Mijn tenen zwellen er van op.

282
00:23:40,460 --> 00:23:43,034
Dus...

283
00:23:43,035 --> 00:23:46,573
Wat als de dader telkens een boot huurt?
Ik ben bezig namen te controleren van...

284
00:23:46,574 --> 00:23:48,571
Houdt u van komkommersandwiches,
agent Morgan?

285
00:23:49,909 --> 00:23:55,364
Weet ik niet. We hebben een aantal data
waarop de slachtoffers vermist werden.

286
00:23:57,174 --> 00:23:58,543
Het zit 'm in de smeerkaas.

287
00:23:59,626 --> 00:24:04,366
Als we die data checken met de administratie,
misschien dat er wat namen boven water komen.

288
00:24:08,259 --> 00:24:09,871
Heb je wel geluisterd naar me?

289
00:24:11,188 --> 00:24:12,294
Geen enkel woord.

290
00:24:15,164 --> 00:24:16,448
Het is 1:00 uur

291
00:24:17,241 --> 00:24:21,088
Ik eet mijn lunch altijd om 1:00 uur.
Dat leer je nog wel.

292
00:24:22,193 --> 00:24:23,597
Waarom ga je niet even zitten?

293
00:24:25,466 --> 00:24:27,793
Je kan het als een order beschouwen
als dat helpt.

294
00:24:38,615 --> 00:24:39,793
De schoenen ook.

295
00:24:40,793 --> 00:24:42,793
Zouden we niet...

296
00:24:43,894 --> 00:24:45,704
bijvoorbeeld, de omgeving
moeten onderzoeken?

297
00:24:47,449 --> 00:24:50,743
Je bent erg ongeduldig.
Heeft niemand dat ooit gezegd?

298
00:24:51,727 --> 00:24:56,057
Ja, mijn vader.
Solliciteert u voor die baan?

299
00:24:56,268 --> 00:24:57,364
Was alleen een observatie.

300
00:24:58,895 --> 00:25:02,225
Het spijt me. Ik ben verbaasd.
Heeft u kritiek, omdat ik mijn werk doe?

301
00:25:04,347 --> 00:25:05,499
Het is 1:00 uur

302
00:25:10,639 --> 00:25:13,858
De laatste keer, dat ik in de buurt van boten
was heeft een moordenaar mij ontvoerd,

303
00:25:13,859 --> 00:25:17,878
dat verklaart misschien, waarom ik bij
m'n broer woon en mijn vriend controleer.

304
00:25:17,879 --> 00:25:22,311
Dus vergeef me dat ik 'n beetje ongeduldig ben.
Maar als we het over lunch hebben,

305
00:25:22,312 --> 00:25:25,450
neem ik een vette varkensfilet sandwich
en eet hem zeker niet hier op.

306
00:25:26,889 --> 00:25:29,096
Debra.
- Wat?

307
00:25:30,155 --> 00:25:31,798
Dit geen commerciële jachthaven.

308
00:25:32,023 --> 00:25:34,909
Ik heb op geen enkele romp
een verhuurbord gezien.

309
00:25:35,285 --> 00:25:37,991
Het onderhoud hier is erg slecht.

310
00:25:38,691 --> 00:25:40,937
Niet afgesloten omheining,
slechte verlichting.

311
00:25:41,924 --> 00:25:44,933
Als je hier 's nachts komt,
zou niemand weten wat je hier doet.

312
00:25:45,479 --> 00:25:49,490
Daarom geef ik een 24 uur surveillance
voor deze jachthaven en de twee andere.

313
00:25:52,323 --> 00:25:53,691
Zodra ik klaar ben met lunch.

314
00:26:27,901 --> 00:26:32,569
<i>Ben klaar met m'n Spatter rapport, ik
neem 'n vrije dag. Rita weet waar ik ben.</i>

315
00:26:33,548 --> 00:26:35,025
<i>Naples, ik kom eraan.</i>

316
00:26:36,208 --> 00:26:41,546
<i>Ik kan niet echt mijn woede uiten op m'n moeders
moordernaar, niet zolang Lila meerijdt.</i>

317
00:26:42,513 --> 00:26:44,695
<i>Ik kan wel alvast voorbereiden.</i>

318
00:26:44,918 --> 00:26:49,247
Waar ga je zo vroeg naartoe?
- Ik ga een avondje de stad uit.

319
00:26:50,059 --> 00:26:51,976
Wacht niet op me.
- Midden in de week?

320
00:26:51,977 --> 00:26:55,279
Ik dacht, ik neem de minibus
eens mee de snelweg op.

321
00:26:56,065 --> 00:26:57,095
Wie ben jij?

322
00:26:57,096 --> 00:27:00,620
Je hebt wel het huis voor jezelf.
Mocht je Gabriël weer vast willen binden.

323
00:27:00,735 --> 00:27:02,896
Verzin eens een nieuwe grap.

324
00:27:03,020 --> 00:27:05,781
Bel me wanneer je terug bent.
Ik wil 't met je hebben over Coral Cove.

325
00:27:06,035 --> 00:27:07,163
Wat is er met Coral Cove?

326
00:27:08,409 --> 00:27:10,492
De algen leidde ons daarnaar toe

327
00:27:10,803 --> 00:27:14,752
Als ik jou was, zou ik overwegen je boot
te verplaatsen. De beveiliging is ruk daar.

328
00:27:15,752 --> 00:27:17,104
<i>Dat is het punt.</i>

329
00:27:19,070 --> 00:27:22,223
<i>Die kleine groene algen kunnen
net zo goed Kryptonite zijn.</i>

330
00:27:22,331 --> 00:27:24,685
<i>Als ze dit naar mij traceren, ben ik erbij.</i>

331
00:27:28,925 --> 00:27:30,033
Is dit een gehuurde?

332
00:27:31,695 --> 00:27:33,938
Nee, ze is helemaal van mij.

333
00:27:37,166 --> 00:27:42,859
Dus je minibus is een zij?
Je vriendin zal wel jaloers zijn.

334
00:27:43,306 --> 00:27:46,687
Vindt ze het goed, dat je dit doet?
- Ik heb 't niet verteld.

335
00:27:48,912 --> 00:27:55,004
Rita's moeder weet dat ik hulp heb. Ze wil
dat ik bij Rita en de kinderen wegga.

336
00:28:02,645 --> 00:28:03,896
Misschien heeft ze gelijk.

337
00:28:05,577 --> 00:28:07,239
Ik kan ze niet verlaten.

338
00:28:07,564 --> 00:28:10,766
Wat ga je tegen die gozer zeggen,
als je hem ziet?

339
00:28:13,739 --> 00:28:15,309
Ik bedenk wel iets.

340
00:28:19,121 --> 00:28:22,407
Waarom oefen je niet met mij?

341
00:28:24,552 --> 00:28:26,441
Liever niet.

342
00:28:28,743 --> 00:28:29,726
Probeer gewoon.

343
00:28:32,071 --> 00:28:33,524
Hardop.

344
00:28:40,375 --> 00:28:42,284
Het voelt alsof…

345
00:28:47,051 --> 00:28:48,509
…je mijn leven afgenomen hebt.

346
00:28:52,955 --> 00:28:54,574
En verder?

347
00:28:55,479 --> 00:28:57,689
Ik ben niet, wie ik zou moeten zijn.

348
00:29:05,590 --> 00:29:06,852
Het voelt leeg van binnen.

349
00:29:09,654 --> 00:29:10,791
Klinkt goed.

350
00:29:12,443 --> 00:29:13,502
Ga verder.

351
00:29:16,245 --> 00:29:18,108
Ik verstop me publiekelijk…

352
00:29:22,154 --> 00:29:25,432
…zodat mensen niet dichtbij komen…

353
00:29:26,410 --> 00:29:29,635
die me dierbaar zijn.
Ik ben bang…

354
00:29:33,271 --> 00:29:34,758
…dat ik ze pijn doe.

355
00:29:38,773 --> 00:29:40,548
Zoals zoveel mensen.

356
00:29:50,806 --> 00:29:52,730
Dit is wat ik ben geworden.

357
00:29:59,674 --> 00:30:01,747
Dat moet je tegen hem zeggen.

358
00:30:09,974 --> 00:30:12,634
Wat is je beste herinnering aan je moeder?

359
00:30:18,539 --> 00:30:20,092
Ze had lang haar.

360
00:30:21,499 --> 00:30:23,197
Zacht...

361
00:30:25,620 --> 00:30:27,128
net als haar handen.

362
00:30:35,873 --> 00:30:37,078
Dat is alles.

363
00:30:43,431 --> 00:30:46,644
Net als vroeger.

364
00:30:48,440 --> 00:30:50,496
Jij leeft hiervoor en dat weet je.

365
00:30:53,305 --> 00:30:56,727
We kunnen instappen en de tijd
doden zoals we vroeger deden.

366
00:30:57,778 --> 00:31:03,007
Nee, nee.
Daar begin ik niet meer aan.

367
00:31:03,627 --> 00:31:10,129
Code 1, verdachte’s wagen gezien, met passagier.
Komt jullie kant op.

368
00:31:10,576 --> 00:31:12,167
Ik neem de leiding.
- Ik doe het.

369
00:31:12,305 --> 00:31:14,935
We willen niet dat hij iets raars doet
in een mensenmenigte.

370
00:31:15,649 --> 00:31:18,098
Verdomme, ben je daarom hier?
Om me in de gaten te houden?

371
00:31:18,493 --> 00:31:20,204
Ik ben hier omdat ik bezorgd ben.

372
00:31:20,205 --> 00:31:23,143
Hoeveel manieren tot zondag,
moet ik je zeggen dat ik oké ben, Maria?

373
00:31:23,144 --> 00:31:27,905
Ja, en dat baart me zorgen. Je voelt je
goed na die schietpartijen? Je bent oké?

374
00:31:27,906 --> 00:31:28,895
Het waren er meer dan twee.

375
00:31:28,896 --> 00:31:34,743
Dit is niet ’t leger. Dit is mijn bureau. Ik
moet weten of je fit bent. Daar ben ik voor!

376
00:31:34,744 --> 00:31:39,205
Dat is het enige waar je aan denkt, je baan,
Zelfs zo erg dat je seks had met Pascal’s man.

377
00:31:45,727 --> 00:31:47,245
Hoe weet jij van daar vanaf?

378
00:31:48,358 --> 00:31:50,221
Ik wist ’t niet zeker, tot nu.

379
00:31:53,074 --> 00:31:56,632
Ik ken je. We hebben twee jaar samengewerkt.
Als jij iets wil, dan krijg je ’t ook.

380
00:31:57,045 --> 00:31:59,866
Pascal lag in de weg.
- We houden er nu over op.

381
00:31:59,867 --> 00:32:02,862
Je bemoeit je met iedereen’s zaken
zolang ze maar niet met jou bemoeien.

382
00:32:09,524 --> 00:32:10,483
Daar is Alvaro.

383
00:32:15,732 --> 00:32:17,186
Wacht hij uitstapt.

384
00:32:17,187 --> 00:32:19,872
Hoelang blijf je nog doorzeiken?
- Totdat je weer de oude bent.

385
00:32:23,610 --> 00:32:25,287
Op mijn teken.

386
00:32:30,878 --> 00:32:33,157
Op de grond, klootzak!
- Handen, waar ik ze kan zien, Alvaro!

387
00:32:33,158 --> 00:32:36,222
Onthou, dit gaat over jou.
- Niet over hem.

388
00:32:36,404 --> 00:32:40,253
Het is ook goed als je 't niet wilt.
- Weet ik.

389
00:32:40,468 --> 00:32:44,508
We kunnen altijd ‘n andere keer teruggaan.
- Nee.

390
00:32:46,719 --> 00:32:48,190
Ik wil hem vanavond ontmoeten.

391
00:32:54,317 --> 00:32:57,685
Dit is geen kunst. Dit is porno.

392
00:33:01,347 --> 00:33:02,629
Dat is Rita.

393
00:33:05,129 --> 00:33:10,619
Hou maar op. Ik moet sowieso douchen.
Vergeet niet gedag te zeggen.

394
00:33:15,726 --> 00:33:18,507
Het is fijn je stem te horen.
Ik begon ongerust te worden.

395
00:33:19,362 --> 00:33:21,739
Ben je nog onderweg?
Nee, ik kom net binnen.

396
00:33:22,153 --> 00:33:27,225
Je zei als dat je zou bellen.
Waar ben je?

397
00:33:27,683 --> 00:33:29,902
Ik heb besloten om iemand uit
m’n verleden op te zoeken.

398
00:33:30,932 --> 00:33:32,479
Dat kwam ineens bij je op?

399
00:33:36,958 --> 00:33:38,361
Wat is er aan de gaande?

400
00:33:39,774 --> 00:33:42,968
Na vanochtend, leek ’t me
beter om wat afstand te nemen.

401
00:33:44,230 --> 00:33:45,721
Wat is er vanochtend gebeurd?

402
00:33:46,198 --> 00:33:49,225
Laten we ’t erop houden, dat je
moeder niet zo therapie fan is.

403
00:33:51,916 --> 00:33:56,836
Luister, dit betekent niets.
Ik handel het wel af.

404
00:33:57,087 --> 00:34:00,711
Wanneer kom je terug?
- Morgenochtend.

405
00:34:00,818 --> 00:34:02,712
Beloof je langs te komen?

406
00:34:04,469 --> 00:34:05,297
Tuurlijk.

407
00:34:06,178 --> 00:34:10,730
Het spijt me, Dexter.
- Ik zie je snel.

408
00:34:38,856 --> 00:34:43,061
Waarom ben je niet gaan douchen?
- Ik weet ‘t. Ik bekijk wat e-mail.

409
00:34:43,230 --> 00:34:45,190
We moeten over ’n half uur in
het restaurant zijn.

410
00:34:49,166 --> 00:34:52,738
Wil je nog steeds mee?
- Je stinkt.

411
00:34:53,794 --> 00:34:55,127
Dacht dat je van smerig hield?

412
00:35:21,858 --> 00:35:23,774
'IJsprinses?'

413
00:35:41,892 --> 00:35:44,081
Jij klootzak!
- Wat heb ik gedaan?

414
00:35:44,251 --> 00:35:48,033
Je hebt gelogen! Je bent een schrijver!
- Dat probeer ik wel te zijn.

415
00:35:48,071 --> 00:35:53,141
Ik heb je e-mail gelezen. De ijsprinses!
- Je controleert mijn e-mail?

416
00:35:53,142 --> 00:35:56,879
Je wilde alleen dichtbij komen zodat je 'n boek
kon schrijven over mij en de ijscomoordenaar!

417
00:35:56,880 --> 00:36:00,243
Doe niet zo gek. Die brieven…
- Krijg de tering!

418
00:36:36,123 --> 00:36:37,495
Kan ik u helpen?

419
00:36:40,839 --> 00:36:43,780
Iets te drinken?
- Bier. Van de tap.

420
00:36:46,327 --> 00:36:48,006
Eén koude, komt eraan.

421
00:37:05,953 --> 00:37:09,011
Een manier om me te dumpen.
- Je was in de douche.

422
00:37:09,271 --> 00:37:12,661
Ben daar nu? Zie je hem?

423
00:37:14,695 --> 00:37:16,142
Hij zit naar me te staren.

424
00:37:16,721 --> 00:37:18,073
Ga je nog wat zeggen?

425
00:37:18,736 --> 00:37:20,316
Ik weet nog niet wat ik ga doen.

426
00:37:22,492 --> 00:37:23,582
Ik ga, denk ik.

427
00:37:23,994 --> 00:37:27,256
Bel je me, als je eruit bent?

428
00:37:32,592 --> 00:37:33,527
Drie euro.

429
00:37:40,938 --> 00:37:45,171
Je had ’t recht niet.
- Hij is een verslaafde en niet goed voor je.

430
00:37:48,098 --> 00:37:49,905
Je bent weer gaan roken door hem.

431
00:37:52,859 --> 00:37:57,925
Je hebt je van mij en je kleinkids afgekeerd
- Dat is niet mijn schuld.

432
00:37:59,398 --> 00:38:02,323
Ik heb je gewaarschuwd voor Paul,
maar toch nam je de benen met hem.

433
00:38:03,930 --> 00:38:09,630
Ik liep niet weg met paul.
Ik wilde bij jouw vandaan.

434
00:38:11,368 --> 00:38:16,062
Enig idee hoeveel pijn ’t me doet
om te zien dat je dezelfde fout maakt?

435
00:38:19,661 --> 00:38:25,527
Ik heb mijn portie gehad.
En weet je wat? Je had gelijk.

436
00:38:25,872 --> 00:38:27,399
Hij was een verschrikkelijk mens.

437
00:38:28,232 --> 00:38:33,279
Voor het eerst, voel ik me veilig en
geliefd, en dat allemaal door Dexter.

438
00:38:34,809 --> 00:38:37,348
Ik kan zo niet met je praten.
Ik ga naar bed.

439
00:38:39,277 --> 00:38:41,028
Het is mijn leven, moeder.

440
00:38:42,024 --> 00:38:44,878
Als je niet blij bent voor me,
misschien moet je dan maar gaan.

441
00:38:45,185 --> 00:38:49,086
Als je niet bij de kinderen en mij
wilt blijven. Dat is jouw keuze.

442
00:38:49,520 --> 00:38:51,792
Maar Dexter gaat niet weg.

443
00:39:09,654 --> 00:39:11,440
Laatste oproep was 30 minuten geleden.

444
00:39:18,605 --> 00:39:21,804
Hoor je me?
Ik wil dat je dat opdrinkt.

445
00:39:23,673 --> 00:39:24,724
Sorry.

446
00:39:29,089 --> 00:39:30,883
Ik wil niet naar mijn motelkamer.

447
00:39:32,199 --> 00:39:33,787
Ik ben op reis vanuit Maimi.

448
00:39:35,356 --> 00:39:36,737
Ben je er ooit geweest?

449
00:39:38,668 --> 00:39:40,044
Nee, dat niet.

450
00:39:48,609 --> 00:39:50,065
Hoelang woon je al in Naples?

451
00:39:51,931 --> 00:39:54,703
O, een paar jaar.
- Bevalt het?

452
00:39:58,685 --> 00:40:01,551
Gaat wel.
Ga.

453
00:40:02,950 --> 00:40:05,014
Oké. Dit wordt een beetje vreemd.

454
00:40:07,211 --> 00:40:09,177
Ik moet je vertellen hoe ik me voel.

455
00:40:09,922 --> 00:40:15,142
Nee, wat jij moet doen is weggaan.
Je houdt me de hele avond al in de gaten.

456
00:40:18,563 --> 00:40:21,767
Dat moet je echt niet doen.
- Ik zei, wegwezen jij!

457
00:40:21,768 --> 00:40:26,053
Oké, laat me zeggen wat ik wil
en dan ga ik.

458
00:40:31,090 --> 00:40:32,348
Je hebt m’n leven afgenomen.

459
00:40:34,052 --> 00:40:37,051
Wat is dit? Nu begin je
me echt kwaad te maken.

460
00:40:37,052 --> 00:40:41,114
Ik ben niet de persoon die ik moet zijn.
Omdat je iemand van me afnam.

461
00:40:42,509 --> 00:40:48,145
Ik ram je voor je kop
als je nu niet snel weggaat.

462
00:40:49,306 --> 00:40:50,703
Ik heb Lila’s manier geprobeerd.

463
00:41:01,066 --> 00:41:03,073
1973!

464
00:41:05,707 --> 00:41:08,985
De haven van Miami!
Een zeecontainer.

465
00:41:09,841 --> 00:41:13,242
Een kettingzaag.
Laura moser!

466
00:41:15,601 --> 00:41:18,238
Weet je het weer?

467
00:41:25,664 --> 00:41:26,402
Hoerenjong!

468
00:41:36,845 --> 00:41:39,727
Je vergist je met iemand anders.

469
00:41:42,002 --> 00:41:45,729
Ik weet precies wie je bent.
Door jou ben ik wie ik ben.

470
00:41:46,045 --> 00:41:48,169
Oké, Ik heb haar vermoord.

471
00:41:52,509 --> 00:41:55,081
Ik moest ‘t
- Moest? Je moest het doen?

472
00:41:55,187 --> 00:41:57,276
Moest je haar in stukjes zagen?

473
00:41:57,564 --> 00:42:01,127
Moest je twee jongentjes
achterlaten in hun moeders bloed?

474
00:42:01,771 --> 00:42:04,410
Estrada had me vermoord
als ik ’t niet deed.

475
00:42:05,083 --> 00:42:10,909
Je hebt haar als een dier afgeslacht.
Omdat ze zijn cocaïne had gestolen?

476
00:42:10,910 --> 00:42:16,508
Omdat ze ’n informant voor de politie was.
Ze neukte met hem.

477
00:42:18,990 --> 00:42:21,135
Welke agent?
- Ik weet zijn naam niet.

478
00:42:21,541 --> 00:42:24,254
Ik volgde hem naar het park.

479
00:42:24,932 --> 00:42:28,784
<i>Mijn moeder en harry,
is ze daarom vermoord?</i>

480
00:42:30,390 --> 00:42:31,794
Ik ben nog niet klaar met je.

481
00:42:33,459 --> 00:42:36,828
<i>Dit is toch waar helden van houden,
een geliefde wreken?</i>

482
00:42:45,336 --> 00:42:48,622
Wat?
- Is alles goed?

483
00:42:50,884 --> 00:42:52,273
Dexter, wat is er?

484
00:42:53,874 --> 00:42:58,007
Dacht dat ik ’t kon weerstaan.
- Jezus, gebruik je?

485
00:42:59,737 --> 00:43:01,206
Nee, bijna wel.

486
00:43:02,411 --> 00:43:07,039
Zeg me waar je bent
dan bel ik een taxi en haal je op.

487
00:43:07,998 --> 00:43:13,401
Ik moet dit doen.
- Nee, nietwaar! Zeg me waar je bent.

488
00:43:18,137 --> 00:43:22,944
Je bent toch te laat.
- Waag het niet. Je bent sterker.

489
00:43:22,945 --> 00:43:24,033
Nietwaar!

490
00:43:24,467 --> 00:43:28,718
Welwaar, dat ben je wel.
Je bent al zo ver gekomen.

491
00:43:30,008 --> 00:43:34,647
Als je nu toegeeft,
ben je weer terug bij af.

492
00:43:35,146 --> 00:43:40,228
Leeg, boos, alleen.

493
00:43:40,735 --> 00:43:46,060
Ik zal je helpen er doorheen te komen.
Kom terug, alsjeblieft. Oké?

494
00:44:11,544 --> 00:44:15,252
Dexter? Gaat het?
- Het is al in orde.

495
00:44:21,764 --> 00:44:22,987
Ik heb niet…

496
00:44:26,078 --> 00:44:29,726
Het komt goed.
Maakt niet uit wat je gedaan hebt.

497
00:44:30,753 --> 00:44:32,106
Het komt goed.

498
00:44:39,050 --> 00:44:40,028
Het komt goed.

499
00:44:44,574 --> 00:44:45,621
Het komt goed.

500
00:44:47,897 --> 00:44:49,363
Waarom ben je nog hier?

501
00:44:50,435 --> 00:44:53,414
Ik wil zeker zijn dat
de surveillance in orde is.

502
00:44:54,116 --> 00:44:56,716
Ben je iets vergeten?
- Ik bekijk de huuradminitratie…

503
00:44:57,959 --> 00:44:59,724
…van de andere twee jachthavens.

504
00:44:59,889 --> 00:45:02,377
Je geeft maar niet op hé?
- Jij wel dan?

505
00:45:04,562 --> 00:45:09,144
Ik ben volledig wakker. Dexter is vrij.
Ik slaap toch niet echt, als ik alleen ben.

506
00:45:09,223 --> 00:45:10,582
En je nieuwe vriendje dan?

507
00:45:13,039 --> 00:45:14,292
We zijn uit elkaar.

508
00:45:15,614 --> 00:45:18,605
Eigenlijk, ik heb ’t verbroken.

509
00:45:21,931 --> 00:45:26,010
Dan heb je dit ook niet nodig.
- Wat is dat dan?

510
00:45:27,653 --> 00:45:28,893
Achtergrondcontrole.

511
00:45:30,008 --> 00:45:32,190
Je zei dat je aan ’t zoeken was.
Misschien helpt dit.

512
00:45:32,856 --> 00:45:35,409
Je hebt de achtergrond van
m’n vriendje gecheckt?

513
00:45:37,905 --> 00:45:41,603
Wat staat er in?
- Gabriel is schoon

514
00:45:41,709 --> 00:45:43,086
Behalve een paar parkeerbonnen.

515
00:45:45,916 --> 00:45:48,796
Alleen omdat hij geen crimineel is
betekent 't niet dat geen klootzak is.

516
00:45:50,542 --> 00:45:54,556
Ik heb zijn e-mail gecontroleerd.
Weet ik, maar ’t was het waard.

517
00:45:56,256 --> 00:45:59,607
Hij gebruikte me voor zijn boek
over de ijscomoordernaar.

518
00:46:02,703 --> 00:46:05,444
Weet je wat voor schrijver hij is?

519
00:46:13,397 --> 00:46:14,628
Kinderboeken?

520
00:46:19,726 --> 00:46:22,196
De ijsprinses is een kinderboek.

521
00:46:26,299 --> 00:46:28,213
Hoe kon ik zo stom zijn?

522
00:46:30,901 --> 00:46:34,854
Toen ik mijn vrouw ontmoette,
dacht ze dat ik een spion was.

523
00:46:35,711 --> 00:46:38,577
Connie wist het niet,
maar ze had wel gelijk.

524
00:46:39,310 --> 00:46:40,830
Je hebt haar ook gecontroleerd?

525
00:46:42,659 --> 00:46:43,944
Niet nodig.

526
00:46:44,051 --> 00:46:47,533
Moet leuk zijn, omdat allemaal te weten.

527
00:46:50,819 --> 00:46:55,114
Ze is twee jaar geleden overleden.
Aan kanker.

528
00:46:56,812 --> 00:46:57,905
Sorry.

529
00:47:00,839 --> 00:47:02,312
Zo heb ik mijn moeder ook verloren.

530
00:47:09,147 --> 00:47:10,436
Ik maar ’s gaan.

531
00:47:12,042 --> 00:47:15,722
Mag ik je nog iets vragen?
Dat vriendje van je,

532
00:47:16,564 --> 00:47:18,585
had je enige reden om 'm
niet te vertrouwen?

533
00:47:19,164 --> 00:47:20,207
Nee.

534
00:47:23,455 --> 00:47:27,746
Maar dat maakt niets uit.
Ik bedoel, ik werd gek van hem.

535
00:47:29,191 --> 00:47:30,526
Hij zal ’t me nooit vergeven.

536
00:47:31,194 --> 00:47:34,606
Waren er gebroken botten?
Gelaats kneuzingen?

537
00:47:35,270 --> 00:47:36,290
Nee.

538
00:47:38,194 --> 00:47:39,381
Dan is het goed.

539
00:48:18,196 --> 00:48:20,739
Wil je weten waarom ik in therapie ging?

540
00:48:29,844 --> 00:48:34,255
Ik gebruikte al jaren,
Binge, crash.

541
00:48:35,432 --> 00:48:37,122
Dacht dat ik ’t onder controle had.

542
00:48:39,318 --> 00:48:40,932
Ik ontmoette Marco.

543
00:48:42,780 --> 00:48:44,012
Wat een klojo.

544
00:48:47,240 --> 00:48:51,494
Dacht dat hij mijn vriend was,
maar hij bleek mijn dealer.

545
00:48:56,636 --> 00:49:02,584
De klootzak had me zo verkloot, toen
hij wegging dat niets meer uitmaakte.

546
00:49:04,918 --> 00:49:06,556
Ik voelde niets meer…

547
00:49:10,099 --> 00:49:11,492
…behalve woede.

548
00:49:16,802 --> 00:49:18,017
Eén avond…

549
00:49:18,859 --> 00:49:21,140
Ik was zo naar de klote.

550
00:49:25,278 --> 00:49:29,277
Ik ging naar zijn huis en stak ’t in brand.

551
00:49:33,939 --> 00:49:37,236
Wat ik niet wist, dat Marco nog binnen was.

552
00:49:45,097 --> 00:49:47,466
Ze gaven zijn drugs de schuld.

553
00:49:51,805 --> 00:49:53,065
Maar ik had ’t gedaan.

554
00:49:57,094 --> 00:49:58,741
Hij stierf door mij.

555
00:50:05,016 --> 00:50:07,387
Die avond ging ik er
voor het eerst naartoe.

556
00:50:11,635 --> 00:50:15,065
Die kant van me was confronterend.

557
00:50:17,203 --> 00:50:20,350
Dat ik iemand anders dat aan kon doen.

558
00:50:25,716 --> 00:50:27,267
Verdiende hij het?

559
00:50:33,191 --> 00:50:34,562
Ja.

560
00:50:52,053 --> 00:50:53,927
Dan heb je niets verkeerds gedaan.

561
00:51:22,005 --> 00:51:25,934
Ik had je nog niet verwacht.
- Er was geen file.

562
00:51:26,542 --> 00:51:28,541
Je bent op tijd voor ’t ontbijt.

563
00:51:33,105 --> 00:51:37,303
Waar is je moeder?
- Ik denk niet dat ze komt.

564
00:51:37,795 --> 00:51:42,703
Ze zit al de hele ochtend in haar kamer.
Volgens mij is ze aan het inpakken.

565
00:51:46,264 --> 00:51:47,433
Misschien moet ik maar gaan.

566
00:51:51,188 --> 00:51:54,089
Nee, je blijft hier bij mij.
Je bent deel van dit gezin.

567
00:51:56,701 --> 00:51:59,328
Weet je ’t zeker?
Ik heb je zoveel aangedaan.

568
00:52:03,186 --> 00:52:06,366
Ik steun je Dexter, ongeacht wat.

569
00:52:10,294 --> 00:52:11,377
Wat is dit?

570
00:52:15,025 --> 00:52:16,419
Een nicotinepleister.

571
00:52:17,204 --> 00:52:21,616
Ik moet zelf ook iets opgeven.
Ga zitten.

572
00:52:26,458 --> 00:52:27,761
Is dat iets belangrijks?

573
00:52:36,473 --> 00:52:37,389
‘Morgen.

574
00:52:39,346 --> 00:52:42,644
‘Morgen, Dexter.
- Hoi... Gail.

575
00:52:46,608 --> 00:52:50,225
Rita verzekert me dat je afkickt.

576
00:52:53,591 --> 00:52:57,138
Zeker weten
- Dan wil je erbij helpen.

577
00:52:58,307 --> 00:53:05,459
Ik heb besloten in Miami te blijven. Ik heb de
school 'n e-mail gestuurd met m'n ontslagbrief.

578
00:53:06,937 --> 00:53:10,232
En je huis dan?
- Ik zet het te koop.

579
00:53:10,976 --> 00:53:13,172
Ik heb nagedacht, over wat je zei.

580
00:53:13,664 --> 00:53:16,637
Ik ben er niet voor je geweest,
en dat verandert nu.

581
00:53:20,198 --> 00:53:23,833
Weet je, mijn zus zoekt een nieuwe huis.
We vinden er ook wel een voor jou.

582
00:53:23,834 --> 00:53:28,735
Doe niet zo gek, ik blijf gewoon hier.
Wees 'n schat en geef me de melk eens.

583
00:53:31,165 --> 00:53:32,213
Dank je.

584
00:53:35,620 --> 00:53:40,146
<i>Harry leerde me liegen en mijn
diepste geheimen voor me te houden</i>

585
00:53:41,491 --> 00:53:45,011
<i>Daarom moet ik zeker weten dat er
geen druppel bloed op mijn boot zit.</i>

586
00:53:46,625 --> 00:53:48,978
<i>Hij leerde me ook niet te snel te oordelen.</i>

587
00:53:50,078 --> 00:53:52,214
<i>Dingen zijn niet altijd zoals ze voordoen.</i>

588
00:53:54,575 --> 00:53:56,014
<i>Zelfs Harry niet.</i>

589
00:53:56,677 --> 00:53:58,078
<i>En ik dan?</i>

590
00:53:58,459 --> 00:54:00,922
<i>Ben ik de gestoorde havenbaai moordenaar…</i>

591
00:54:01,703 --> 00:54:03,845
<i>of de wrekende dark Defender?</i>

592
00:54:04,868 --> 00:54:06,238
<i>De tijd zal ’t leren.</i>

593
00:54:07,055 --> 00:54:10,012
<i>Het grappige is, dat ik iemand
ontmoet heb, die het niets uitmaakt.</i>

594
00:54:11,889 --> 00:54:14,227
<i>Elke held heeft een hulpje nodig, denk ik.</i>

595
00:54:15,024 --> 00:54:17,262
<i>Elke schurk, een partner.</i>

596
00:54:20,388 --> 00:54:23,590
<i>Al mijn relaties wisten van niets.</i>

597
00:54:25,053 --> 00:54:26,614
<i>Maar dat kan veranderen, vanaf nu.</i>

598
00:54:31,571 --> 00:54:36,509
<i>Denk je ’s in, een leven zonder geheimen.</i>

599
00:54:37,117 --> 00:54:42,117
Vertaald door VakkieE. Controle: Snarry.
BluRay Sync.: Jaybeam
- Gedownload van Bierdopje.com

