1
00:00:11,729 --> 00:00:16,900
- Daar geloof ik niks van.
- Ik ben eigenlijk een huismus.

2
00:00:17,026 --> 00:00:19,778
Maar dat is veranderd.

3
00:00:19,903 --> 00:00:24,074
Toen ik las hoe jij tegen dingen aankijkt,

4
00:00:24,199 --> 00:00:28,037
wist ik dat ik je wilde leren kennen.

5
00:00:28,245 --> 00:00:32,666
- Ik hoop dat je niet teleurgesteld bent.
- Lauren...

6
00:00:32,791 --> 00:00:37,212
Wij hebben samen echt iets.
Dat komt niet vaak voor.

7
00:00:38,339 --> 00:00:44,136
- De meeste mannen vinden van niet.
- Die weten niet wat ze missen.

8
00:00:44,261 --> 00:00:46,430
Wat is er?

9
00:00:47,723 --> 00:00:49,850
Niet te geloven.

10
00:00:49,975 --> 00:00:56,440
Dat we elkaar na drie maanden eindelijk
echt ontmoeten en dat jij dan...

11
00:00:56,565 --> 00:01:00,819
Ik weet niet,
ik heb 't erg naar m'n zin vanavond.

12
00:01:00,945 --> 00:01:03,155
O nee...

13
00:01:03,280 --> 00:01:05,616
Ik help wel even.

14
00:01:08,118 --> 00:01:12,414
Ik heb hem van m'n zus gekregen.
Als talisman, denk ik.

15
00:01:12,790 --> 00:01:14,750
Beetje suf, hé?

16
00:01:14,875 --> 00:01:19,505
Een klavertjevier...
Het ligt er wel erg dik op.

17
00:01:27,930 --> 00:01:30,432
Hij is mooi.

18
00:01:33,269 --> 00:01:35,104
Dank je.

19
00:02:43,964 --> 00:02:45,633
Kukeleku.

20
00:02:47,218 --> 00:02:48,969
Opstaan.

21
00:02:57,061 --> 00:02:59,146
Godallemachtig.

22
00:03:03,984 --> 00:03:09,448
Met wagen 73.
Ik heb een lijk gevonden bij het meer.

23
00:03:26,799 --> 00:03:29,760
PARANORMALE ACTIVITEIT

24
00:03:34,723 --> 00:03:37,268
OVERHEID ONTKENT FEITEN

25
00:03:54,159 --> 00:03:56,704
ER IS EEN ANDERE WAARHEID

26
00:04:04,670 --> 00:04:10,342
We weten 't niet zeker, maar volgens
het rijbewijs is 't Lauren Mackalvey.

27
00:04:10,467 --> 00:04:13,804
- Ga erachteraan.
- We gaan 't checken.

28
00:04:18,767 --> 00:04:22,771
Agent Mulder? Alan Cross, politie Cleveland.

29
00:04:22,897 --> 00:04:25,524
M'n collega, Dana Scully.

30
00:04:25,649 --> 00:04:28,486
Het tasje lag in die auto.

31
00:04:28,611 --> 00:04:33,699
Volgens het rijbewijs
heet ze Lauren Mackalvey.

32
00:04:33,824 --> 00:04:39,914
Maar we weten niet of zij 't is.
Identificatie was nog niet mogelijk.

33
00:04:43,834 --> 00:04:48,923
Wendy Sparks van ons bureau
zegt dat dit op uw terrein ligt.

34
00:04:50,674 --> 00:04:56,138
- Weet u al wat de doodsoorzaak is?
- Ze viel nog net niet uit elkaar.

35
00:04:57,264 --> 00:05:00,976
Hebt u dit spul nog ergens anders gevonden?

36
00:05:01,852 --> 00:05:06,565
- Op de mat of de bekleding?
- Nu u 't zegt, nee.

37
00:05:06,690 --> 00:05:11,445
- Het zit dus alleen op het lijk.
- Daar lijkt 't wel op.

38
00:05:13,739 --> 00:05:15,825
Hoezo?

39
00:05:15,950 --> 00:05:19,745
- Enig idee wat er gebeurd is?
- Nog niet.

40
00:05:21,580 --> 00:05:25,209
We bellen als we meer weten.

41
00:05:25,334 --> 00:05:28,546
- Rechercheur?
- Ja, bel maar.

42
00:05:45,229 --> 00:05:47,440
Wat denk jij dat er gebeurd is?

43
00:05:47,565 --> 00:05:54,738
Onlangs zijn er binnen een maand
vier vrouwen uit Aberdeen verdwenen.

44
00:05:54,864 --> 00:05:59,493
Er is een slachtoffer gevonden.
Haar lichaam was vergaan.

45
00:05:59,618 --> 00:06:05,791
- Dit is niet vergaan.
- Breng dit daarom naar de lijkschouwer.

46
00:06:05,916 --> 00:06:10,713
- Wat ga jij doen?
- Uitzoeken of Mackalvey eenzaam was.

47
00:06:10,838 --> 00:06:14,467
Ze hadden allemaal een advertentie gezet.

48
00:06:14,592 --> 00:06:18,053
Als dit hem is, begint hij pas.

49
00:06:24,477 --> 00:06:30,858
IK WEET NIET OF WE ELKAAR
WEL MOETEN ONTMOETEN.

50
00:06:38,824 --> 00:06:42,369
HOEZO? WAAR BEN JE BANG VOOR?

51
00:06:48,626 --> 00:06:54,590
TELEURSTELLING, AFWIJZING.
DE GEBRUIKELIJKE DINGEN.

52
00:06:59,011 --> 00:07:03,015
VERTEL MIJ WAT. IK HEB HET
AL EEN PAAR KEER MEEGEMAAKT.

53
00:07:03,140 --> 00:07:10,064
JE KUNT JE NIET ACHTER
JE COMPUTER BLIJVEN VERSCHUILEN.

54
00:07:12,400 --> 00:07:14,735
OF WEL SOMS?

55
00:07:31,419 --> 00:07:33,796
Wat is er?

56
00:07:33,921 --> 00:07:37,425
De sloten van de bergingen zijn vervangen.

57
00:07:37,550 --> 00:07:41,095
Ik kom uw nieuwe sleutel brengen.

58
00:07:46,225 --> 00:07:49,854
Ik weet wat u doet, Mr. Incanto.

59
00:07:49,979 --> 00:07:52,273
Wat doe ik dan?

60
00:07:52,398 --> 00:07:56,318
U typt en krijgt pakjes
van uitgevers in New York.

61
00:07:56,444 --> 00:08:00,489
U bent schrijver, hé? Of redacteur.

62
00:08:00,614 --> 00:08:05,536
- Ik ben ook schrijver.
- Wat toevallig.

63
00:08:05,661 --> 00:08:08,789
Moet u dan niet gauw gaan schrijven?

64
00:08:09,498 --> 00:08:13,169
Wilt u misschien iets van mijn werk lezen?

65
00:08:13,294 --> 00:08:17,006
Het kost weinig tijd. Het zijn gedichten.

66
00:08:17,131 --> 00:08:19,633
Natuurlijk.

67
00:08:20,885 --> 00:08:22,470
Tot ziens.

68
00:08:30,144 --> 00:08:32,938
LIJKENHUIS, CUYAHOGA

69
00:08:33,731 --> 00:08:37,193
- O, bent u 't.
- Is dat een probleem?

70
00:08:37,318 --> 00:08:42,281
Dokter Kramer had niet verteld
dat u bij de autopsie zou zijn.

71
00:08:42,406 --> 00:08:46,035
Ik ben er niet bij, ik voer hem zelf uit.

72
00:08:46,202 --> 00:08:50,664
- Bent u arts?
- U klinkt verbaasd.

73
00:08:50,831 --> 00:08:55,544
- Misschien ben ik dat ook.
- Waarom?

74
00:08:56,253 --> 00:09:01,425
Het is niet persoonlijk.
Ik ben in sommige dingen ouderwets.

75
00:09:02,218 --> 00:09:04,428
Ouderwets?

76
00:09:04,553 --> 00:09:10,601
Ik vind 't niet verstandig om vrouwelijke
agenten bepaalde zaken toe te wijzen.

77
00:09:11,435 --> 00:09:13,479
Zoals deze zaak?

78
00:09:13,604 --> 00:09:19,860
De dader heeft iets tegen vrouwen.
Dat moet uw oordeel beïnvloeden.

79
00:09:19,986 --> 00:09:24,657
Ik begrijp uw bezorgdheid,
maar die is niet nodig.

80
00:09:24,782 --> 00:09:29,286
Ik wil gewoon deze zaak oplossen, net als u.

81
00:09:29,412 --> 00:09:33,708
Ik ben geen seksist. Ik ben gewoon eerlijk.

82
00:09:33,833 --> 00:09:37,169
Waar moet het autopsierapport heen?

83
00:09:37,294 --> 00:09:40,131
Fax 't maar naar m'n kantoor.

84
00:09:53,311 --> 00:09:57,732
Het is 29 augustus, 1615 uur.

85
00:09:57,857 --> 00:10:02,653
Het slachtoffer is een blanke vrouw
met de naam Lauren Mackalvey.

86
00:10:02,778 --> 00:10:08,034
Tijdstip van overlijden onzeker,
doodsoorzaak onbekend.

87
00:10:35,645 --> 00:10:37,647
Ik snap 't niet.

88
00:10:38,731 --> 00:10:41,275
Hij leek zo aardig.

89
00:10:41,400 --> 00:10:47,698
- U had hem toch nooit ontmoet?
- Hij leek aardig via de computer.

90
00:10:47,823 --> 00:10:51,994
- Leerden ze elkaar zo kennen?
- Via een chatbox.

91
00:10:52,119 --> 00:10:57,291
Daar praten mensen
over wat ze zoal bezighoudt.

92
00:10:57,416 --> 00:11:00,628
Van welke chatbox kende ze hem?

93
00:11:00,753 --> 00:11:05,383
Dik en Mooi. Ze vond zichzelf dik.

94
00:11:06,259 --> 00:11:10,137
2shy vond dat niet erg.
Het ging niet om seks.

95
00:11:10,263 --> 00:11:14,433
- 2shy?
- Dat was z'n chatnaam.

96
00:11:14,558 --> 00:11:18,896
Lauren las me altijd z'n brieven voor.

97
00:11:20,773 --> 00:11:25,861
Ongelooflijk.
Hij wist precies wat hij moest zeggen.

98
00:11:28,906 --> 00:11:31,742
Ik ben er ingetuind.

99
00:11:31,867 --> 00:11:35,538
Had ze een uitdraai van die brieven?

100
00:11:36,497 --> 00:11:42,169
Eerlijk gezegd heb ik ze zelf bewaard.

101
00:11:43,170 --> 00:11:47,133
- Ik kan ze wel halen.
- Graag. Mag ik even bellen?

102
00:11:56,517 --> 00:12:00,021
Hij werkt nu misschien via internet.

103
00:12:00,146 --> 00:12:04,191
- Ik plaats een waarschuwing.
- Is 't dezelfde man?

104
00:12:04,317 --> 00:12:09,530
Hij heeft betaald met de creditcard
van een slachtoffer uit Aberdeen.

105
00:12:09,655 --> 00:12:12,617
Kom snel naar de lijkschouwer.

106
00:12:12,742 --> 00:12:17,705
- Iets gevonden?
- Ik kan geen autopsie verrichten.

107
00:12:19,290 --> 00:12:22,209
Dit is haar middenhandsbeentje.

108
00:12:22,335 --> 00:12:26,923
Botten zijn zo breukvast als ijzer,
ook na de dood nog.

109
00:12:27,048 --> 00:12:29,884
Maar moet je kijken.

110
00:12:32,136 --> 00:12:34,388
- Wat was dit?
- Organisch.

111
00:12:34,513 --> 00:12:38,643
Zoutzuur, zoals in de maag
wordt afgescheiden.

112
00:12:38,768 --> 00:12:42,688
- Lijkt 't op maagzuur?
- Maar dan tweemaal zo zuur.

113
00:12:42,813 --> 00:12:47,610
Ik heb ook sporen gevonden
van pepsine, een maagenzym.

114
00:12:47,735 --> 00:12:51,072
Heeft dit dat veroorzaakt?

115
00:12:51,197 --> 00:12:55,368
Anders kan ik
de versnelde autolyse niet verklaren.

116
00:12:55,493 --> 00:13:00,289
Dit moet dezelfde bestanddelen
bevatten als haar weefsel.

117
00:13:00,414 --> 00:13:04,001
- Huid, spier, bloed.
- In afgebroken vorm.

118
00:13:04,126 --> 00:13:09,090
- Ontbrak er iets in jouw analyse?
- Of er iets ontbrak?

119
00:13:09,215 --> 00:13:11,676
Ik geloof 't niet.

120
00:13:15,429 --> 00:13:21,394
Ik heb alle weefsels gevonden,
alleen was er maar heel weinig adipose.

121
00:13:21,519 --> 00:13:23,813
Vetweefsel.

122
00:13:23,938 --> 00:13:27,316
Dat verklaart het verschil in gewicht.

123
00:13:27,441 --> 00:13:33,030
Laurens gewicht was 55 kilo.
Op haar rijbewijs staat 75 kilo.

124
00:13:33,155 --> 00:13:35,700
Dan is ze intussen afgevallen.

125
00:13:35,825 --> 00:13:41,330
Volgens haar flatgenote zag ze op tegen
dit afspraak je omdat ze was aangekomen.

126
00:13:43,666 --> 00:13:48,629
Waarom zou de dader vetweefsel
bij z'n slachtoffer weghalen?

127
00:13:48,754 --> 00:13:53,009
- Met wat voor type hebben we te maken?
- Geen idee.

128
00:13:54,635 --> 00:13:58,431
Ik zie er niet uit.
Zeg dat 't aan de spiegel ligt.

129
00:13:58,556 --> 00:14:02,268
Ellen, dit was geen
algemene mededeling van de overheid.

130
00:14:02,393 --> 00:14:07,231
De F.B.I. waarschuwt
met name vrouwen in Cleveland.

131
00:14:07,356 --> 00:14:11,736
Vertrouw me nou een beetje, Jo.
Ik heb mensenkennis.

132
00:14:11,861 --> 00:14:17,617
- Ik wil je niet bang maken.
- Dat lukt je anders aardig.

133
00:14:17,742 --> 00:14:21,162
Ik vind gewoon dat je moet oppassen.

134
00:14:21,746 --> 00:14:27,710
Is dit soms makkelijk voor mij?
Eindelijk iemand die mij ook leuk vindt.

135
00:14:27,835 --> 00:14:32,006
Het is eng genoeg.
Zeg niet dat hij 'n moordenaar is.

136
00:14:32,131 --> 00:14:34,383
Dat zei ik niet.

137
00:14:34,509 --> 00:14:37,678
En hij is geen vreemde meer.

138
00:14:38,763 --> 00:14:42,934
- Ik chat al ruim een maand met hem.
- Dat weet ik.

139
00:14:43,059 --> 00:14:46,646
En hij is vast zo leuk als hij lijkt.

140
00:14:46,771 --> 00:14:50,066
Maar stel dat hij dat niet is?

141
00:16:01,679 --> 00:16:04,098
Ik heb wat je zoekt.

142
00:16:07,351 --> 00:16:10,104
Zie je wat lekkers?

143
00:16:10,229 --> 00:16:13,858
- Hij valt op je.
- Ik geloof 't ook.

144
00:16:24,619 --> 00:16:26,412
Waar hou je van?

145
00:16:26,537 --> 00:16:29,040
Niet zoenen.

146
00:16:29,165 --> 00:16:32,668
Verder mag alles, maar niet zoenen.

147
00:16:38,966 --> 00:16:41,052
Wat doe je?

148
00:16:51,187 --> 00:16:53,731
Ik weet hier vlakbij een plekje.

149
00:16:53,856 --> 00:16:55,942
Heel gezellig.

150
00:17:16,963 --> 00:17:19,048
Ik ben weg.

151
00:17:20,925 --> 00:17:23,386
Mijn god.

152
00:17:28,850 --> 00:17:31,769
Zorg dat je iedereen ondervraagt.

153
00:17:34,605 --> 00:17:36,441
Holly McClaine.

154
00:17:36,566 --> 00:17:42,321
Ze werkte hier al een paarjaar,
maar ze was meestal niet de eerste keus.

155
00:17:42,488 --> 00:17:47,035
- Wat is er gebeurd?
- Zo te zien weer onze man.

156
00:17:47,160 --> 00:17:52,707
Gestikt door hetzelfde spul
als we op Lauren vonden.

157
00:17:52,832 --> 00:17:55,835
Weet u wat voor spul 't is?

158
00:17:58,296 --> 00:18:03,968
- Het is mijn zaak.
- Een seriemoordenaar die van chatten houdt.

159
00:18:04,093 --> 00:18:09,515
- Zo vindt hij vrouwen die de ware zoeken.
- Dat klopt niet met een hoertje.

160
00:18:09,640 --> 00:18:12,977
Hij moest gisteravond zeker improviseren.

161
00:18:13,102 --> 00:18:16,939
- Geen vaste werkwijze dus.
- Niet perse.

162
00:18:17,065 --> 00:18:19,650
Dit zijn e-mails aan Lauren.

163
00:18:19,776 --> 00:18:23,821
Met regels uit 16e eeuwse
Italiaanse gedichten.

164
00:18:23,946 --> 00:18:30,495
- Hij heeft dus een citatenboek.
- Daar staat dit niet in.

165
00:18:30,620 --> 00:18:36,959
La Vita Nuova, Castigliones II Cortegiano,
en nog wat onuitspreekbare titels.

166
00:18:37,085 --> 00:18:42,215
Teksten die aan mensen
van de universiteit worden uitgeleend.

167
00:18:42,340 --> 00:18:47,178
- Is onze verdachte hoogleraar?
- Of een student, of vertaler.

168
00:18:47,303 --> 00:18:53,851
We moeten een lijst hebben van wie dat
kunnen zijn in Cleveland. Lukt dat?

169
00:18:53,976 --> 00:18:56,729
Hier hebben we ook wat aan.

170
00:18:58,189 --> 00:19:02,026
De dader heeft hier
een wond aan overgehouden.

171
00:19:02,151 --> 00:19:05,238
Ze heeft het volle pond genomen.

172
00:19:34,142 --> 00:19:38,187
Een pakje voor Incanto
van Stracher Publishing.

173
00:19:39,230 --> 00:19:43,359
- Leg maar neer.
- U moet ervoor tekenen.

174
00:20:07,342 --> 00:20:09,344
Dag, Mr. Incanto.

175
00:20:13,514 --> 00:20:16,309
Heb je dat laken al, Jesse?

176
00:20:16,434 --> 00:20:20,480
- Ik had u niet gezien.
- Ik kom een pakje ophalen.

177
00:20:20,605 --> 00:20:23,066
Mr. Incanto is schrijver.

178
00:20:23,191 --> 00:20:27,362
Dat weet ik, mam.
Dat heb je al duizend keer verteld.

179
00:20:27,487 --> 00:20:31,574
Ik wil m'n gedichten graag
een keer aan u geven.

180
00:20:31,699 --> 00:20:34,577
Schuif maar onder de deur door.

181
00:20:34,702 --> 00:20:38,247
Mag ik u daarna een keer
mee uit eten nemen?

182
00:20:38,373 --> 00:20:41,542
- Doe me 'n lol.
- Ik heb een deadline.

183
00:20:41,668 --> 00:20:44,462
Niet te geloven.

184
00:20:44,587 --> 00:20:46,673
Pardon?

185
00:20:47,882 --> 00:20:53,221
- Wees niet altijd zo grof tegen hem.
- Ik vind 't gewoon een griezel.

186
00:20:53,346 --> 00:20:58,017
En hij stinkt.
Hij gebruikt afwasmiddel als aftershave.

187
00:21:06,985 --> 00:21:11,072
POLITIEBUREAU CLEVELAND
1013 UUR

188
00:21:16,744 --> 00:21:20,081
Blaine heeft me net de lijst
van de universiteit gegeven.

189
00:21:20,206 --> 00:21:26,796
We betrekken ook de stafroosters
van de plaatselijke scholen erbij. We...

190
00:21:27,839 --> 00:21:29,966
Mag ik even?

191
00:21:30,091 --> 00:21:33,344
U hoort 't wel als we iets vinden.

192
00:21:33,469 --> 00:21:36,014
- En?
- Bijna klaar met de lijst.

193
00:21:36,139 --> 00:21:41,853
Ze hebben het D.N.A. van die huid onder haar
nagels vergeleken met bekende criminelen.

194
00:21:41,978 --> 00:21:44,063
En?

195
00:21:47,483 --> 00:21:53,114
- Ze hebben niemand gevonden.
- Volgende bladzijde, omcirkeld.

196
00:21:53,239 --> 00:21:56,576
"De huid bevat geen oliën of vetzuren."

197
00:21:56,701 --> 00:22:00,663
Dat kan door van alles komen.
Wat wil je hiermee?

198
00:22:00,788 --> 00:22:05,543
Nog geen gedetailleerde waanzin,
het is een theorie.

199
00:22:05,668 --> 00:22:10,340
Stel dat 't geen gekte is,
maar een soort fysieke honger?

200
00:22:10,465 --> 00:22:14,177
Hij moet dit tekort
aanvullen om te overleven.

201
00:22:14,302 --> 00:22:18,431
Blijkt hieruit
dat 't een vetzuigende vampier is?

202
00:22:18,556 --> 00:22:24,020
Mackalvey had geen vetweefsel.
Die slachtoffers uit Aberdeen vast ook niet.

203
00:22:24,145 --> 00:22:27,690
Hij scheidt iets af waardoor hun vet smelt.

204
00:22:27,815 --> 00:22:31,945
Dat neemt hij tot zich
voordat hun lichaam oplost.

205
00:22:32,070 --> 00:22:34,656
Komt dit in de natuur voor?

206
00:22:34,781 --> 00:22:39,619
Schorpioenen doen aan voorverteren
door op hun prooi te braken.

207
00:22:39,744 --> 00:22:43,206
Hoeveel schorpioenen surfen op internet?

208
00:22:43,331 --> 00:22:48,586
We zoeken geen seriemoordenaar,
maar iemand met een genetische afwijking

209
00:22:48,711 --> 00:22:54,300
die talloze vermisten in 't hele land
op z'n geweten kan hebben.

210
00:22:54,425 --> 00:22:58,388
Ik heb heel Cleveland gecheckt.
Ik heb 38 namen gevonden.

211
00:22:58,513 --> 00:23:02,183
Als we meer mensen inzetten...

212
00:23:02,308 --> 00:23:04,561
Ik wil ze instrueren.

213
00:23:08,273 --> 00:23:10,066
Prima.

214
00:23:29,502 --> 00:23:31,588
U hebt mail.

215
00:23:43,975 --> 00:23:46,311
HET SPIJT ME.

216
00:23:46,436 --> 00:23:51,733
KUNNEN WE HET
NOG EEN KEER PROBEREN?

217
00:23:51,858 --> 00:23:54,360
DAN LEG IK HET UIT.

218
00:24:01,409 --> 00:24:06,289
Mr. Brenman?
Ik ben agent Scully van de F.B.I.

219
00:24:06,414 --> 00:24:09,584
Mag ik u een paar vragen stellen?

220
00:24:14,005 --> 00:24:16,549
Bedankt. Sorry dat ik stoor.

221
00:24:19,344 --> 00:24:24,098
- Ik wil u een paar vragen stellen.
- Prima.

222
00:24:31,231 --> 00:24:33,608
POLITIEBUREAU CLEVELAND

223
00:24:33,900 --> 00:24:40,281
Dit zijn allemaal universiteiten.
Hij zat 's ochtends misschien op de campus.

224
00:24:42,742 --> 00:24:45,495
Ik ben niet voor colporteur
in de wieg gelegd.

225
00:24:45,620 --> 00:24:50,291
Cross is er nog niet.
Op z'n mobieltje neemt hij niet op.

226
00:24:55,296 --> 00:24:58,216
- Ik trakteer.
- Nee, ik betaal.

227
00:24:58,341 --> 00:25:02,929
- Ik heb je laten zitten.
- Alsjeblieft...

228
00:25:14,357 --> 00:25:19,529
- Sorry, ik had niet...
- Eczeem. Dat had ik als kind al.

229
00:25:23,408 --> 00:25:26,661
Ik voel me stom vanwege laatst.

230
00:25:26,786 --> 00:25:29,956
Je hoeft je niet te excuseren, Ellen.

231
00:25:30,081 --> 00:25:33,376
Je had vast een goede reden.

232
00:25:33,501 --> 00:25:39,674
Maar je had wel gelijk. Dat ik bang was.
Het is een taaie gewoonte.

233
00:25:39,799 --> 00:25:43,595
Je bent nu toch niet meer bang?

234
00:25:43,720 --> 00:25:46,973
- Nee, niet meer.
- Gelukkig.

235
00:25:50,143 --> 00:25:54,606
Ik moet ervandoor.
De laatste bus gaat over een kwartier.

236
00:25:54,731 --> 00:25:58,193
- Neem je de bus?
- M'n auto is stuk. Ik bel je.

237
00:25:58,318 --> 00:26:02,447
- Ik breng je wel even.
- Dat hoeft echt niet.

238
00:26:02,572 --> 00:26:04,616
Ik breng je naar huis.

239
00:26:20,256 --> 00:26:22,342
Mr. Incanto?

240
00:26:49,702 --> 00:26:54,666
- Hoelang woon je hier al?
- Nog niet zo lang.

241
00:26:54,791 --> 00:27:00,630
Ik woon vlakbij. Bij de Marcuskerk,
maar dat zijn nu appartementen.

242
00:27:00,755 --> 00:27:07,095
- Je ziet de spits nog.
- Je hoeft niet nerveus te zijn, Ellen.

243
00:27:07,929 --> 00:27:13,768
Ik ben hier niet goed in.
Ik heb dit al zo lang niet meer gedaan.

244
00:27:16,146 --> 00:27:17,856
Rustig maar.

245
00:27:49,471 --> 00:27:55,477
Kom je even mee naar boven?
Dan lees ik dat gedicht voor, I Casoni.

246
00:27:57,228 --> 00:28:00,190
Ik weet niet. Het is al laat.

247
00:28:00,315 --> 00:28:03,651
Ik wil nog geen afscheid nemen.

248
00:28:03,777 --> 00:28:05,695
Jij wel?

249
00:28:12,202 --> 00:28:16,414
Het is inderdaad al laat.
Ik heb nog veel te doen.

250
00:28:16,539 --> 00:28:18,625
Dag.

251
00:29:08,633 --> 00:29:10,802
Mr. Incanto?

252
00:29:25,567 --> 00:29:27,360
Wat is er, Jesse?

253
00:29:27,485 --> 00:29:31,239
- Weet u waar mama is?
- Je moeder? Nee.

254
00:29:31,364 --> 00:29:36,453
Ze had vanavond cursus
in de Franciscuskerk. Poëzie.

255
00:29:36,578 --> 00:29:39,372
Ze had al een uur thuis moeten zijn.

256
00:29:39,956 --> 00:29:42,709
Ze komt vast zo thuis.

257
00:29:47,839 --> 00:29:53,595
- Is ze niet bij u geweest?
- Nee, vanavond niet.

258
00:29:54,012 --> 00:29:55,847
Goed.

259
00:29:57,098 --> 00:30:00,644
Bedankt. Ze zal zo wel komen.

260
00:30:10,320 --> 00:30:14,199
Ik ga een paar dagen
naar New York voor m'n werk.

261
00:30:18,620 --> 00:30:24,125
Maak je geen zorgen over je moeder.
Er is vast niks gebeurd.

262
00:30:28,505 --> 00:30:31,925
POLITIEBUREAU CLEVELAND

263
00:30:33,760 --> 00:30:37,889
Ja, een rechercheur. Hij heet Cross.

264
00:30:38,848 --> 00:30:42,519
Hij zou vanmiddag bij u zijn geweest.

265
00:30:47,899 --> 00:30:53,280
Kunt u zeggen hoe hij eruitzag?
Hebt u even? Gevonden?

266
00:30:53,405 --> 00:30:59,869
Een melding van 'n moord door een meisje
op een adres van Cross z'n lijst.

267
00:31:01,121 --> 00:31:03,206
Politie.

268
00:31:18,597 --> 00:31:21,641
Het lijk van de huisbazin, in de badkamer.

269
00:31:21,766 --> 00:31:24,269
En Cross?

270
00:31:25,604 --> 00:31:31,651
Dit is niet makkelijk nu,
maar vertel wat er precies is gebeurd.

271
00:31:33,278 --> 00:31:35,530
Ik rook haar parfum.

272
00:31:35,655 --> 00:31:38,074
Van je moeder?

273
00:31:39,743 --> 00:31:42,579
Toen wist ik dat hij loog.

274
00:31:42,704 --> 00:31:46,041
Ze had 'm opgedaan voor ze naar les ging.

275
00:31:46,166 --> 00:31:50,211
En je rook 'm in zijn flat?

276
00:31:50,337 --> 00:31:56,968
Ik was bang dat hij me wat zou doen.
Ik voelde dat hij dat van plan was.

277
00:31:57,093 --> 00:32:00,805
- Toen hij me greep...
- Heeft hij je gegrepen?

278
00:32:00,931 --> 00:32:07,062
Toen ik tegen die koffer op botste.
Hij greep me vrij hard.

279
00:32:07,187 --> 00:32:11,942
- Welke koffer?
- Die stond naast de deur.

280
00:32:12,067 --> 00:32:16,071
Hij zei dat hij wegging voor z'n werk.

281
00:32:17,239 --> 00:32:19,699
Zei hij waarheen?

282
00:32:22,160 --> 00:32:24,537
New York.

283
00:32:26,831 --> 00:32:29,709
Hier hebben we veel aan, Jesse.

284
00:32:30,752 --> 00:32:34,214
Ik ga nu even met agent Mulder praten.

285
00:32:34,339 --> 00:32:37,092
Mrs. Shepherd is hier.

286
00:32:37,425 --> 00:32:40,178
Ik ben zo terug.

287
00:32:40,303 --> 00:32:42,514
Agent Scully?

288
00:32:43,390 --> 00:32:47,060
Waarom doet iemand zoiets?

289
00:32:47,185 --> 00:32:48,895
Ik weet 't niet.

290
00:32:57,487 --> 00:33:02,367
Dit is een compositietekening.
Hij heet Virgil Incanto.

291
00:33:02,492 --> 00:33:06,496
Volgens z'n huurcontract.
Verder bestaat hij nergens.

292
00:33:06,621 --> 00:33:11,001
Geen kenteken of geboorteakte.
Zelfs geen bankrekening.

293
00:33:11,126 --> 00:33:14,796
- Werk?
- Hij is vertaler Italiaans. Freelance.

294
00:33:14,921 --> 00:33:17,299
Hij wordt betaald met cheques.

295
00:33:17,424 --> 00:33:20,510
Hij zei dat hij naar New York ging.

296
00:33:20,635 --> 00:33:24,848
Ik check de vluchten
en waarschuw het vliegveld.

297
00:33:26,141 --> 00:33:29,853
- Wat is er?
- Hij gaat niet naar New York.

298
00:33:29,978 --> 00:33:31,855
Niet nu.

299
00:33:32,772 --> 00:33:36,693
Hij is slim. Hij weet hoe hij moet overleven.

300
00:33:36,818 --> 00:33:38,737
Hoe vinden we hem?

301
00:33:38,862 --> 00:33:42,824
Hij legde toch contact met
alle slachtoffers?

302
00:33:42,949 --> 00:33:48,121
Dus zitten ze allemaal hierin.
Van vroeger, nu en later.

303
00:33:52,792 --> 00:33:55,295
F.B.I. - COMPUTERRECHERCHE

304
00:33:55,420 --> 00:33:59,049
- Alle bestanden zijn gewist.
- kan je ze herstellen?

305
00:33:59,174 --> 00:34:03,136
Hij heeft z'n vaste schijf geformatteerd.

306
00:34:03,261 --> 00:34:07,057
Hij wilde niet dat iemand
in z'n spullen keek.

307
00:34:15,190 --> 00:34:19,194
Het goede nieuws is
dat ik alles kan herstellen.

308
00:34:19,319 --> 00:34:24,199
- En het slechte nieuws?
- Alle bestanden zijn gecodeerd.

309
00:34:24,324 --> 00:34:27,577
- Dat kost tijd.
- Die hebben we niet.

310
00:34:27,702 --> 00:34:30,121
Het is niet anders.

311
00:34:34,709 --> 00:34:36,753
Joanne?

312
00:34:39,464 --> 00:34:41,550
Ben jij dat?

313
00:34:42,008 --> 00:34:44,719
Joanne? Wie is daar?

314
00:34:44,845 --> 00:34:48,807
- Ik ben 't, Ellen.
- Het is laat.

315
00:34:48,932 --> 00:34:53,353
Weet ik.
En ik wil je buren niet wakker maken.

316
00:34:58,358 --> 00:35:02,445
- Kunnen we 't erover hebben?
- Er valt niks te bespreken.

317
00:35:02,571 --> 00:35:06,616
- Het was duidelijk wat je wilde.
- Je snapt 't niet.

318
00:35:06,741 --> 00:35:11,830
Ik heb je nog 'n kans gegeven
nadat jij me had laten zitten.

319
00:35:11,955 --> 00:35:14,708
Wees ook zo hoffelijk tegen mij.

320
00:35:14,833 --> 00:35:18,253
Als je dan wilt dat ik ga, dan ga ik.

321
00:35:18,378 --> 00:35:22,257
Maar laten we 't niet hier doen.

322
00:35:36,897 --> 00:35:38,732
Bedankt.

323
00:35:40,609 --> 00:35:43,111
Koffie? Dan zet ik even.

324
00:35:43,904 --> 00:35:46,406
Ja, lekker.

325
00:36:06,384 --> 00:36:08,720
Hij is niet op het vliegveld.

326
00:36:08,845 --> 00:36:13,433
Ik verstuur de tekening,
dan staat hij morgen in de krant.

327
00:36:13,558 --> 00:36:16,144
Misschien niet nodig.

328
00:36:17,187 --> 00:36:19,106
- "Friend"?
- Lauren.

329
00:36:19,231 --> 00:36:23,318
Dit zijn al z'n slachtoffers.
Een hele waslijst.

330
00:36:23,443 --> 00:36:26,905
Deze scannen en naar iedereen op de lijst.

331
00:36:27,030 --> 00:36:28,698
Doen we.

332
00:36:28,824 --> 00:36:34,121
Ik vraag de provider om een fax
met de telefoonnummers van die vrouwen.

333
00:36:40,460 --> 00:36:43,547
Het apparaat neemt 'm wel.

334
00:36:43,672 --> 00:36:48,468
- Melk? Ik heb alleen magere.
- Nee, dit is prima.

335
00:36:49,886 --> 00:36:54,808
- Ik trek even wat aan.
- Dat hoeft niet, Ellen.

336
00:36:54,933 --> 00:36:58,311
Ik wil 't graag. Ik ben zo terug.

337
00:37:22,461 --> 00:37:27,674
JE GELOOFT NOOIT WIE HIER NU IS.

338
00:37:29,885 --> 00:37:32,721
Doe de deur op slot tot we bellen.

339
00:37:32,846 --> 00:37:36,516
Geen zorgen, Ms. Innes. Hij breekt niet in.

340
00:37:36,641 --> 00:37:38,393
Bedankt.

341
00:37:38,518 --> 00:37:44,149
De politie van Cleveland zegt
dat drie vrouwen op de lijst vermist worden.

342
00:37:44,274 --> 00:37:48,403
We hebben iedereen gesproken,
behalve deze twee.

343
00:37:48,528 --> 00:37:52,866
- Ik heb een boodschap ingesproken.
- Laten we toch maar langsgaan.

344
00:37:57,329 --> 00:38:01,166
MOET IK HET WEL VERTELLEN?
MORGEN MEER. ELLEN.

345
00:38:05,629 --> 00:38:08,006
U hebt mail.

346
00:38:09,758 --> 00:38:12,260
DE F.B.I. ZOEKT DEZE MAN

347
00:38:14,429 --> 00:38:16,640
HIJ IS EXTREEM GEVAARLIJK

348
00:38:20,936 --> 00:38:24,856
Je chat toch niet met een andere man?

349
00:38:26,858 --> 00:38:29,778
Ik mailde wat aan m'n vriendin.

350
00:38:29,903 --> 00:38:32,614
Je vriendin?

351
00:38:33,699 --> 00:38:35,659
Waarover?

352
00:38:36,702 --> 00:38:38,495
Over ons.

353
00:38:38,620 --> 00:38:41,206
Wat heb je verteld?

354
00:38:41,331 --> 00:38:43,709
Hoe gelukkig ik ben.

355
00:38:45,002 --> 00:38:50,799
Dat je me nog ziet zitten,
en me toch niet hebt afgewezen.

356
00:38:59,474 --> 00:39:02,352
Fijn dat je dat zo voelt.

357
00:39:02,477 --> 00:39:07,024
- Zo is 't ook.
- Ik heb me nog niet verkleed.

358
00:39:07,149 --> 00:39:12,362
- Wacht buiten op me.
- Je hoeft je voor mij niet te verkleden.

359
00:39:12,487 --> 00:39:15,866
Laat me met rust, alsjeblieft...

360
00:39:17,492 --> 00:39:19,578
Wat wil je?

361
00:39:38,555 --> 00:39:40,849
Kan ik u helpen?

362
00:39:40,974 --> 00:39:46,229
- F.B.I... We zoeken Ellen Kaminsky.
- Die is thuis, ze heeft net gemaild.

363
00:39:46,355 --> 00:39:49,316
- Is er iets?
- Ga naar binnen.

364
00:39:54,071 --> 00:39:55,947
Ellen?

365
00:40:51,503 --> 00:40:54,089
Ga maar, ik blijf hier.

366
00:41:14,818 --> 00:41:22,242
Met F.B.I.-agent Scully. Stuur 'n ambulance
naar South Hudson Avenue 658, flat 23.

367
00:41:22,367 --> 00:41:25,579
Met middelen voor chemische brandwonden.

368
00:41:38,425 --> 00:41:40,886
Blijf staan. F.B.I...

369
00:41:41,011 --> 00:41:44,473
Handen omhoog en kom tevoorschijn.

370
00:41:47,226 --> 00:41:49,269
Niet schieten.

371
00:42:48,120 --> 00:42:51,707
Jennifer Flackett, Kathy Miller,
Hillary Turk.

372
00:42:51,832 --> 00:42:55,168
47 vermiste vrouwen, in vijf staten.

373
00:42:56,378 --> 00:43:00,549
Geef hun familie rust. Wie heb jij vermoord?

374
00:43:05,053 --> 00:43:06,763
Allemaal.

375
00:43:14,104 --> 00:43:17,149
Kom, Scully. Doe open.

376
00:43:23,572 --> 00:43:25,157
Waarom?

377
00:43:25,949 --> 00:43:30,037
Als je naar me kijkt, zie je 'n monster.

378
00:43:31,663 --> 00:43:34,791
Maar ik stilde alleen m'n honger.

379
00:43:35,959 --> 00:43:41,924
Je bent erger dan een monster.
Je voedde je met hun geest.

380
00:43:42,466 --> 00:43:45,677
Ik was niet zwakker dan zij.

381
00:43:45,802 --> 00:43:48,514
Ik gaf ze wat ze wilden.

382
00:43:49,556 --> 00:43:52,976
Zij gaven mij wat ik nodig had.

383
00:43:54,102 --> 00:43:56,021
Niet meer.

384
00:44:02,611 --> 00:44:06,281
De doden zijn niet eenzaam meer.

385
00:44:08,784 --> 00:44:10,869
Laat me eruit.

