﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:03,240
The.Mentalist.S03E02.720p.WEB.DL.AVC-iON

2
00:00:35,931 --> 00:00:39,229
Wonderkind, raad eens
wat ik in m'n hand heb.

3
00:00:39,392 --> 00:00:42,156
Danny?
- En niemand minder.

4
00:00:42,737 --> 00:00:48,124
Hoe gaat het?
- Prima. Dat is lang geleden.

5
00:00:48,284 --> 00:00:52,674
Hoe is het met jou?
- Ook goed. Luister.

6
00:00:52,830 --> 00:00:57,220
Ik heb je hulp nodig.

7
00:01:01,297 --> 00:01:05,936
Alle eenheden naar het K-Ram-gebouw.
Wees voorzichtig.

8
00:01:12,600 --> 00:01:15,281
Hier Eenheid één.
We gaan naar binnen.

9
00:01:36,665 --> 00:01:40,012
Politie. Wapen weg.

10
00:01:43,506 --> 00:01:44,680
Draai je om.

11
00:01:45,883 --> 00:01:50,522
Dag, jongens. Het is niet wat je denkt.

12
00:02:07,116 --> 00:02:13,665
Nee, dit pak je verkeerd aan. Je speelt
meteen al de keiharde rechercheur.

13
00:02:13,831 --> 00:02:17,295
En dat doe je goed,
want ik ben geïntimideerd.

14
00:02:17,459 --> 00:02:22,513
Maar laat je andere kant ook zien.
Wees sympathiek, creëer een band.

15
00:02:22,673 --> 00:02:27,098
Vraag of ik dorst heb,
dan zeg ik: Thee, graag.

16
00:02:27,261 --> 00:02:31,502
Wat een ellende. Had Jane echt
het moordwapen in z'n hand?

17
00:02:31,705 --> 00:02:38,315
We werken in deze zaak samen met
de politie, maar het CBI heeft de leiding.

18
00:02:38,480 --> 00:02:44,364
Valt er iets te lachen?
- Hij is nog nooit van moord verdacht.

19
00:02:44,528 --> 00:02:49,368
Het slachtoffer is Landon Wale,
een 45-jarige vastgoedman uit Frisco.

20
00:02:49,533 --> 00:02:54,207
Wat moest hij in Sacramento?
- K-Ram is 'n financieringsinstelling.

21
00:02:54,371 --> 00:02:58,214
Van Pelt is op zoek naar de eigenaar.
Wat deed Jane daar?

22
00:02:58,375 --> 00:03:03,264
Ik was even een luchtje scheppen.
Toen ik terugkwam, hoorde ik een schot.

23
00:03:03,422 --> 00:03:09,935
Ik wou kijken of ik kon helpen. En daar
lag hij, onder het bloed en geen hartslag.

24
00:03:10,095 --> 00:03:15,778
Hij had het wapen in z'n hand.
- Dat is zo. Ik heb het opgeraapt.

25
00:03:15,934 --> 00:03:19,363
Technisch rechercheren is niet m'n ding.
- Nee.

26
00:03:19,521 --> 00:03:23,199
Je hoorde een schot
en wou hulp bieden.

27
00:03:23,359 --> 00:03:26,372
Ik ben geen held.
Iedereen had dit gedaan.

28
00:03:26,529 --> 00:03:31,001
Niemand beweert dat jij een held bent.
- Nee? Mooi zo.

29
00:03:31,158 --> 00:03:35,334
Kregen jullie een melding
via het alarmnummer?

30
00:03:35,496 --> 00:03:39,257
Een anonieme beller zei
dat hier iemand vermoord was.

31
00:03:39,417 --> 00:03:43,213
Heb jij gebeld?
- Nee, waarom zou ik?

32
00:03:43,379 --> 00:03:50,888
Wacht even. Dit zat in z'n zak.
Het is een robijn, en nog een mooie ook.

33
00:03:52,805 --> 00:03:55,309
Tof.
- Ja, geweldig.

34
00:03:55,474 --> 00:04:01,074
Wilt u hem de boeien afdoen?
- Hij staat onder verdenking.

35
00:04:01,230 --> 00:04:07,245
Draag hem aan mij over. Hij heeft het
niet gedaan. Hij kent het slachtoffer niet.

36
00:04:07,403 --> 00:04:14,747
Verre van, allesbehalve, integendeel,
totaal niet. Ik kan uren zo doorgaan.

37
00:04:14,910 --> 00:04:20,261
Ik doe een beroep op u. Ik ken deze man
en ik weet dat hij de waarheid spreekt.

38
00:04:21,375 --> 00:04:24,673
De waarheid, nu.
- Pardon?

39
00:04:24,837 --> 00:04:28,016
Zeg op, of ik draag je over aan Reece.

40
00:04:28,174 --> 00:04:33,808
M'n zwager belde en vroeg me om hulp.
Hij heeft me naar dit adres gestuurd.

41
00:04:33,971 --> 00:04:37,684
Hij zal de politie gebeld hebben.
- Heb jij een zwager?

42
00:04:37,850 --> 00:04:41,232
Danny Ruskin.
- Waarom belt hij de politie?

43
00:04:41,395 --> 00:04:43,863
Zodat ik me ermee bezig moet houden.

44
00:04:44,023 --> 00:04:49,373
Hij wil óf dat de dader gepakt wordt
óf aan de arm der wet ontkomen.

45
00:04:49,528 --> 00:04:54,167
Zou jij daaraan meewerken?
- Goede vraag. Is er kermis in de stad?

46
00:04:55,951 --> 00:04:57,921
Huize Wale - District Sea Cliff
San Francisco, Californië

47
00:04:58,079 --> 00:05:03,678
Mrs Wale, wat wou uw man bij K-Ram?
- Waar u hem hebt gevonden?

48
00:05:04,669 --> 00:05:08,975
Ik had nog nooit van K-Ram gehoord.
- Ik ook niet.

49
00:05:09,131 --> 00:05:12,844
M'n broer en ik zaten
samen in zaken. Vastgoed.

50
00:05:13,010 --> 00:05:16,641
Waarom zou iemand
Landon kwaad willen doen?

51
00:05:16,806 --> 00:05:18,562
U hoort nog van ons.

52
00:05:18,724 --> 00:05:23,778
Is Heather Rade hier ook?
- Z'n assistente? Boven.

53
00:05:27,566 --> 00:05:31,659
Concetta, de mensen nemen
van alles mee. Dit hoeft niet.

54
00:05:31,821 --> 00:05:37,124
Jawel, want ik moet iets te doen hebben.
Ik kan niet geloven dat dit gebeurd is.

55
00:05:37,284 --> 00:05:40,796
Ja, Melanie? Oh, de politie?

56
00:05:40,955 --> 00:05:46,554
Heeft Mr Wale het met u gehad over
K-Ram Investments in Sacramento?

57
00:05:46,711 --> 00:05:50,768
Landon regelt z'n geldzaken hier.
Sorry, nee.

58
00:05:50,923 --> 00:05:53,557
Mrs Wale, droeg uw man sieraden?

59
00:05:58,014 --> 00:06:04,360
Wij hebben deze op zijn persoon
gevonden: een robijn van 0,5 karaat.

60
00:06:12,778 --> 00:06:17,120
Oh, m'n god. Hij is weg. Waarom
heeft Landon hem meegenomen?

61
00:06:18,117 --> 00:06:23,551
Landon heeft me op onze huwelijksreis
een beeldje van Aphrodite gegeven.

62
00:06:23,706 --> 00:06:28,546
De godin van de liefde en seksualiteit.
- Het was bezet met robijnen.

63
00:06:28,711 --> 00:06:31,641
Ik heb een foto voor de verzekering.

64
00:06:31,797 --> 00:06:36,519
Hoeveel is het waard?
- Ruim 200.000 dollar.

65
00:06:36,677 --> 00:06:40,271
Dien een claim in.
De moordenaar heeft het gestolen.

66
00:06:48,397 --> 00:06:51,245
De kermis is zaterdag.
- Is Danny er dan?

67
00:06:51,400 --> 00:06:56,573
Nee, maar ze weten wel waar hij is.
- Is hij een kermisklant, net als jij?

68
00:06:56,739 --> 00:07:01,211
Hij is meer van het amusement.
Het is een tijd geleden.

69
00:07:01,369 --> 00:07:04,631
Wanneer had je hem
voor het laatst gesproken?

70
00:07:06,165 --> 00:07:09,214
Toen ik hem vertelde
wat Red John had gedaan.

71
00:07:11,170 --> 00:07:17,470
K-Ram Investments bestaat niet. De
zaak is bij geen enkele beurs bekend.

72
00:07:17,635 --> 00:07:20,055
Wie is de eigenaar?
- Een holding.

73
00:07:20,221 --> 00:07:23,815
Uiteindelijk kwam ik
terecht bij Daniel Ruskin.

74
00:07:23,974 --> 00:07:26,858
Heeft hij een strafblad?
- Ellenlang.

75
00:07:27,019 --> 00:07:30,116
Diefstal, ongedekte cheques.

76
00:07:30,272 --> 00:07:36,406
Twee jaar geleden is hij in Toronto
gepakt voor fraude. Een zwendelaar.

77
00:07:36,570 --> 00:07:41,043
Amusement, hè?
- Wat is het verschil met zwendel?

78
00:07:41,200 --> 00:07:44,463
Stel dat het slachtoffer werd bezwendeld.

79
00:07:44,620 --> 00:07:48,381
Hij komt erachter.
Danny doodt hem en pikt het beeldje.

80
00:07:48,541 --> 00:07:51,424
Het kan, maar Danny is meestal gladder.

81
00:07:51,585 --> 00:07:55,726
Hij heeft je ook heel glad
bij deze zaak betrokken.

82
00:07:55,881 --> 00:07:59,725
Je bent een pion in zijn spel.
- Ik ben geen pion. Hij is...

83
00:07:59,885 --> 00:08:03,314
Ja, wat?
- Ik was bijna gaan praten.

84
00:08:03,472 --> 00:08:07,695
Wat hou je achter?
- Niks. Hij is familie. Dat is alles.

85
00:08:07,852 --> 00:08:10,651
Lastig, hè?
- Reece aan de lijn.

86
00:08:10,813 --> 00:08:14,989
Jane is vanuit K-Ram gebeld.
Reece komt eraan.

87
00:08:15,151 --> 00:08:17,487
Scheep hem af.

88
00:08:21,574 --> 00:08:23,958
Kermisterrein
Sacramento, Californië

89
00:08:36,964 --> 00:08:40,393
Ik wist niet dat je vrouw
ook uit dit wereldje kwam.

90
00:08:40,551 --> 00:08:45,023
Haar opa en oma waren
kermisklanten met veel aanzien.

91
00:08:45,181 --> 00:08:50,567
Ze hadden altijd grote attracties:
het hoge rad, het spookhuis.

92
00:08:50,728 --> 00:08:55,616
M'n vrouw wou er
niks mee te maken hebben.

93
00:08:55,775 --> 00:08:57,281
Waarom niet?

94
00:08:59,445 --> 00:09:04,416
Kermisklanten zijn goede mensen,
maar je hoort erbij of niet.

95
00:09:04,575 --> 00:09:09,296
En als je er niet bij hoort,
ben je een prooi, een sukkel.

96
00:09:09,455 --> 00:09:14,675
Dat vond ze maar niks. Die heb je niet
nodig. Ze zien wel dat je agent bent.

97
00:09:14,835 --> 00:09:17,600
Mensen zien zelden dat ik agent ben.

98
00:09:17,755 --> 00:09:21,267
Laat mij het woord doen.
- Alleen indien nodig.

99
00:09:21,425 --> 00:09:25,186
En noem Danny niet voor ik het doe.
- Dat maak ik wel uit.

100
00:09:25,346 --> 00:09:30,352
Verboden terrein.
De kermis is nog niet open. Weg.

101
00:09:30,518 --> 00:09:32,024
Of anders?

102
00:09:34,939 --> 00:09:37,525
Of anders krijg je een pak slaag.

103
00:09:37,692 --> 00:09:43,209
Als je me te pakken kunt krijgen,
trouw ik met die lelijke zus van je.

104
00:09:47,243 --> 00:09:50,208
Patrick Jane. Krijg nou wat.

105
00:09:56,419 --> 00:10:02,018
Ik kon niet geloven dat je bij de politie
zat, maar zij is een echte smeris.

106
00:10:02,174 --> 00:10:05,722
M'n goede vriendin Teresa. Ze bijt niet.

107
00:10:05,886 --> 00:10:11,937
Als Jane zegt dat je oké bent,
dan ben je voor mij ook oké.

108
00:10:12,101 --> 00:10:16,443
We hebben je lang niet gezien.
- Je weet hoe het gaat.

109
00:10:16,605 --> 00:10:19,820
Wat kom je hier doen?
- Drie keer raden.

110
00:10:19,984 --> 00:10:22,665
In één keer goed.
- Danny is oké.

111
00:10:22,820 --> 00:10:24,374
Wat voert hij uit?

112
00:10:24,530 --> 00:10:29,667
Sam, kom eens naar buiten.
Ik heb een verrassing voor je.

113
00:10:31,120 --> 00:10:33,125
Kijk nou.

114
00:10:37,460 --> 00:10:39,880
Waarom?
- Detroit.

115
00:10:40,046 --> 00:10:43,225
Zit wat in.
- Wat komt die smeris doen?

116
00:10:43,382 --> 00:10:46,976
Onvoorstelbaar,
een Jane die voor de politie werkt.

117
00:10:47,136 --> 00:10:52,523
Hoezo zie ik eruit als agent?
- Cagney en Lacy's kindje: Pepper.

118
00:10:52,683 --> 00:10:55,151
Ze zoeken Danny.
- Hij zit in de problemen.

119
00:10:55,311 --> 00:11:02,121
Dat zit hij altijd.
Kun je je trouwdag nog herinneren?

120
00:11:02,276 --> 00:11:07,663
M'n vrouw moest een borgtocht betalen
voor Danny in haar bruidsjurk.

121
00:11:07,823 --> 00:11:11,252
Leuk je te zien,
maar zij blijft politie. Sorry.

122
00:11:11,410 --> 00:11:12,882
Is goed.

123
00:11:13,037 --> 00:11:18,424
Pete, waarom laat je Pepper
niet even de olifant zien?

124
00:11:18,584 --> 00:11:22,215
Dat lijkt me heel leuk.
- Graag. Deze kant op.

125
00:11:23,881 --> 00:11:27,938
Ze heet Daisy.
- Wat een schatje.

126
00:11:28,094 --> 00:11:32,898
Ze is een kreng. Ze vertrapt
haar eigen jongen voor een appel.

127
00:11:33,057 --> 00:11:36,236
Hier. Probeer maar.
- Hoe geef ik haar die?

128
00:11:36,394 --> 00:11:37,984
Daarin.

129
00:11:39,563 --> 00:11:43,989
Als ze je leuk vindt, mag ze met je mee.
- Nog eentje?

130
00:11:45,903 --> 00:11:50,375
Wat voor problemen heeft Danny?
- Grote problemen.

131
00:11:50,533 --> 00:11:54,590
Jammer, maar het verbaast me niks.

132
00:11:54,745 --> 00:12:00,713
Na Angela's dood is hij steeds verder
afgegleden. Hij heeft z'n grote zus nodig.

133
00:12:02,837 --> 00:12:10,145
Dus nu moet ik jou en de politie helpen
om hem te vinden. Waarom?

134
00:12:11,137 --> 00:12:15,893
Danny belde me ineens op
en vroeg me om hulp.

135
00:12:16,058 --> 00:12:22,571
Danny doet niet altijd wat het beste is
voor hem. Hij is zichzelf vaak te slim af.

136
00:12:22,732 --> 00:12:24,238
Klopt.

137
00:12:25,943 --> 00:12:28,743
Hij wil dat ik hem help, en dat doe ik.

138
00:12:34,452 --> 00:12:39,885
Ik heb een pistool schoongewreven,
voor het geval z'n afdrukken erop staan.

139
00:12:45,838 --> 00:12:48,555
Ik weet niet waar Danny zit.

140
00:12:50,509 --> 00:12:52,977
Maar Nicki wel.

141
00:12:53,137 --> 00:12:55,356
Praat met Biltmore Nicki.

142
00:12:57,183 --> 00:12:59,567
Dezelfde truc als altijd.

143
00:13:03,856 --> 00:13:08,696
Ik ben blij om je te zien.
- Het is fijn dat het goed met je gaat.

144
00:13:09,445 --> 00:13:12,293
Het gaat toch goed met je, of niet?

145
00:13:16,869 --> 00:13:19,918
Pepper moet een lift naar het bureau.

146
00:13:20,081 --> 00:13:22,168
Zo groot.

147
00:13:23,959 --> 00:13:26,011
Het kietelt.

148
00:13:40,421 --> 00:13:43,600
Reece heeft gebeld. Hij is woest.
- Wie niet?

149
00:13:43,757 --> 00:13:47,980
Waar is Van Pelt?
- Hallo. Mag ik je auto lenen?

150
00:13:48,136 --> 00:13:50,604
Lachen. Weet je al meer over Ruskin?

151
00:13:50,764 --> 00:13:55,355
Hij was een boeienkoning.
Als jongen had hij al een act: Houdini Jr.

152
00:13:55,519 --> 00:14:00,608
Hij beheerste de Water Torture Cell-truc.
Heel mooi, als je daarvan houdt.

153
00:14:00,774 --> 00:14:03,989
Cho, praat met de vrouw
van het slachtoffer.

154
00:14:04,152 --> 00:14:09,787
Rigsby, duik in z'n financiën samen
met Van Pelt. Kijk naar andere namen.

155
00:14:09,950 --> 00:14:11,753
Waar is Van Pelt?

156
00:14:24,416 --> 00:14:29,387
Daniel Ruskin. Ik ken hem niet. Sorry.

157
00:14:30,171 --> 00:14:32,639
Maar u wel?

158
00:14:32,841 --> 00:14:38,524
Ik heb hem ontmoet. Hij is erg charmant.
Hij zou Landon nooit kwaad doen.

159
00:14:38,680 --> 00:14:43,604
U kent Ruskin. Maar u zei
dat u nooit van K-Ram had gehoord.

160
00:14:43,768 --> 00:14:48,988
Van z'n zaken weet ik niks af.
Ik ken hem op sociaal vlak.

161
00:14:49,149 --> 00:14:54,832
Murphy heeft me aan hem voorgesteld.
- Murphy Traver? Zo'n aardige man.

162
00:14:54,988 --> 00:14:56,708
De Long Island-tak.

163
00:14:57,824 --> 00:15:01,667
Kantoor Murphy Traver
San Francisco, Californië

164
00:15:01,870 --> 00:15:05,501
Dank voor u medewerking.
- Geen probleem.

165
00:15:05,665 --> 00:15:11,549
Ik moet wel zo terug.
Nerds moet je nooit te lang alleen laten.

166
00:15:11,713 --> 00:15:14,014
Arme Landon. Wat vreselijk.

167
00:15:14,174 --> 00:15:19,976
U hebt hem aan Ruskin voorgesteld.
- Ik ken Daniel van de club. Goede vent.

168
00:15:20,138 --> 00:15:22,309
Maar wat wilt u van Daniel?

169
00:15:22,474 --> 00:15:26,650
Hij is een zwendelaar.
Mogelijk heeft hij Mr Wale vermoord.

170
00:15:26,811 --> 00:15:31,402
Een zwendelaar?
Ik heb bij hem geïnvesteerd. Oh, m'n god.

171
00:15:32,233 --> 00:15:34,285
Waar is uw assistent?

172
00:15:35,528 --> 00:15:37,782
Sorry, ik moet m'n bank bellen.

173
00:15:37,947 --> 00:15:41,958
Je hebt hier op z'n minst
een receptioniste nodig.

174
00:15:42,118 --> 00:15:46,175
En met al uw werknemers
zal de telefoon wel niet stil staan.

175
00:15:46,331 --> 00:15:52,298
Een vaste lijn is zo 20e-eeuws. Sorry, u
mag daar niet in. Dat is een cleanroom.

176
00:15:55,799 --> 00:15:57,353
Heel clean.

177
00:16:05,350 --> 00:16:11,531
Ik heb een echte rotdag vandaag.
U gaat ons bijpraten over Daniel Ruskin.

178
00:16:18,863 --> 00:16:24,878
Sorry dat ik je lastigval, maar heb je twee
jongens de straat uit zien rennen?

179
00:16:26,454 --> 00:16:32,220
Wat is er aan de hand?
- Ik liep naar het station. Zo'n mooie dag.

180
00:16:32,377 --> 00:16:37,894
Die jongens hebben m'n tasje gepikt.
- Kom, gaat u even zitten.

181
00:16:41,720 --> 00:16:46,893
Ik moet naar m'n zus.
Ze ligt in het ziekenhuis in Bakersfield.

182
00:16:47,767 --> 00:16:50,650
Wat ben ik toch dom.
- Wat vreselijk.

183
00:16:50,812 --> 00:16:57,194
De laatste trein naar Bakersfield
vertrekt over 40 minuten.

184
00:17:01,156 --> 00:17:08,998
Zal ik u naar het station brengen?
- Zou u dat willen doen? Oh, wat fijn.

185
00:17:10,582 --> 00:17:12,421
Doe dat vooral niet.

186
00:17:16,212 --> 00:17:18,051
Je had beet, Nicki.

187
00:17:20,341 --> 00:17:23,354
Wat ben je toch een lieve, oude dame.

188
00:17:25,847 --> 00:17:30,237
In het echt had deze oude vos
alles van je gejat.

189
00:17:31,895 --> 00:17:35,573
Is dit lekkertje van de politie?

190
00:17:37,525 --> 00:17:41,072
Ik ben niet meer zo goed als ik was.
- Ik zoek Danny.

191
00:17:42,072 --> 00:17:43,911
Kijk me aan.

192
00:17:45,450 --> 00:17:50,207
Dit is een familieaangelegenheid.
Jij weet waar hij is.

193
00:17:50,372 --> 00:17:56,339
Vertel het me, anders trakteert dit
lekkertje je op een inwendige inspectie.

194
00:18:00,173 --> 00:18:03,851
Wat is er gebeurd
hypothetisch gesproken?

195
00:18:05,136 --> 00:18:10,523
Wij runden The Rag. Stap in bij onze
100 procent zekere investering.

196
00:18:10,683 --> 00:18:14,645
Het is niet helemaal legaal,
dus mondje dicht.

197
00:18:14,813 --> 00:18:20,496
Hypothetisch gesproken had Danny
beet bij Landon. Oh, wat wou hij graag.

198
00:18:20,652 --> 00:18:23,701
Hij zou ons een beeldje geven van 2 ton.

199
00:18:23,863 --> 00:18:29,083
Jullie hebben 'm om 't beeldje vermoord.
- Waarom? Hij zou het ons geven.

200
00:18:29,244 --> 00:18:34,298
Je wou niet met Danny delen
en hebt eerder met Landon afgesproken.

201
00:18:34,457 --> 00:18:38,419
Het liep uit de hand.
Je zit in de puree, dus praat met ons.

202
00:18:38,586 --> 00:18:40,556
Je bent 'n leugenaar.
- Ja.

203
00:18:40,714 --> 00:18:42,766
Waar is Danny Ruskin?

204
00:18:44,426 --> 00:18:48,306
Je bent een zakenman, net als Danny.
Hij snapt het wel.

205
00:18:48,471 --> 00:18:51,484
Ik weet het niet. Geen flauw idee.

206
00:18:51,641 --> 00:18:58,273
Maar ik weet wel bij wie hij is.
Trixie nog iets. Ze is rijk en mooi.

207
00:18:58,440 --> 00:19:05,499
Danny heeft altijd 'n tweede geldstroom.
Hij denkt altijd aan geld in het laadje.

208
00:19:11,494 --> 00:19:14,840
Waar zit je?
- Neem je wel cafeïnevrije koffie?

209
00:19:14,998 --> 00:19:18,213
Hoe weet je...
- Ik hoor opschuimen.

210
00:19:18,376 --> 00:19:22,469
Ik had Grace beloofd dat ik zou bellen.
Bij dezen dus. Dag.

211
00:19:22,630 --> 00:19:24,766
Geef me haar.
- Ze is al weg.

212
00:19:24,924 --> 00:19:27,772
Meld je. Danny kan gevaarlijk zijn.

213
00:19:27,927 --> 00:19:31,522
We zijn niet uit op geweld,
maar je weet het nooit.

214
00:19:31,681 --> 00:19:36,355
Heb je hem al bijna te pakken?
Goed werk. Ik wens je succes.

215
00:19:40,231 --> 00:19:44,656
Trixie Mercado is de dochter
van de eigenaar van 't K-Ram-gebouw.

216
00:19:44,819 --> 00:19:47,702
Ze woont in de binnenstad.
- Dank je.

217
00:19:47,864 --> 00:19:50,165
Ik wens jou ook succes.

218
00:19:52,202 --> 00:19:55,630
Reece, met Lisbon.
We zijn Ruskin op het spoor.

219
00:19:57,624 --> 00:20:00,044
Tijd om te feesten.

220
00:20:03,004 --> 00:20:07,809
Schatje, waarom ben je aan 't pakken?
- Wat ben je toch een stuk.

221
00:20:07,967 --> 00:20:13,215
Ik hou het bijna niet meer,
maar ik moet weg. Er is iets gebeurd.

222
00:20:13,681 --> 00:20:15,520
Ik ben gauw terug.

223
00:20:17,977 --> 00:20:20,437
Dat is lang geleden.

224
00:20:20,980 --> 00:20:25,121
Danny, wat is dit?
- Jij bent vast Trixie.

225
00:20:25,276 --> 00:20:29,286
Hallo, ik ben Patrick.
Danny en ik zijn familie.

226
00:20:29,447 --> 00:20:33,125
Heeft Nicki je gebeld?
Ga je alweer? Ik ben er net.

227
00:20:33,284 --> 00:20:38,338
Ik snap dat je boos bent.
Maar ik had je hulp nodig, je sluwheid.

228
00:20:38,498 --> 00:20:42,555
Hoe kan ik je helpen met boeien om?
- Wat moet ik ervan zeggen?

229
00:20:42,711 --> 00:20:45,048
Jou bellen was nog de beste optie.

230
00:20:45,213 --> 00:20:50,184
Vertel me hoe dat zit met Wale, en snel.
Ik heb niet de hele dag.

231
00:20:50,343 --> 00:20:52,431
Politie. Doe open.

232
00:20:55,098 --> 00:20:57,186
Schoft.
- Ik weet van niks.

233
00:20:57,350 --> 00:21:01,692
Trixie Mercado, bent u thuis?
We hebben een paar vragen voor u.

234
00:21:02,689 --> 00:21:05,489
Wat is er in godsnaam aan de hand?

235
00:21:05,650 --> 00:21:12,032
Luister, praat met ze. Als je niks
gedaan hebt, heb je ook niks te vrezen.

236
00:21:12,198 --> 00:21:18,878
Niks te vrezen? Ik ben niet van plan ooit
ook nog maar één dag te gaan zitten.

237
00:21:25,537 --> 00:21:30,887
Miss Mercado, doe onmiddellijk open.
- Achteruit. Ik ga naar binnen.

238
00:21:31,960 --> 00:21:33,763
Achteruit.

239
00:21:40,427 --> 00:21:42,479
Danny is er niet.

240
00:21:48,060 --> 00:21:52,450
Ja, Danny is die kant op gegaan.
In z'n eentje.

241
00:21:52,606 --> 00:21:58,289
Doorzoek het gebied. De verdachte
is gevlucht. Zet de wijk af.

242
00:22:00,197 --> 00:22:05,417
Je bent Patricks vriendin, toch?
Ik moest zeggen dat het hem speet.

243
00:22:05,577 --> 00:22:08,425
Is Jane bij Danny?

244
00:22:08,580 --> 00:22:13,136
Nee, het was een man. Patrick.

245
00:22:17,923 --> 00:22:21,186
Wat is er met Landon Wale gebeurd?

246
00:22:21,343 --> 00:22:25,305
Meneer de rechercheur.
- Adviseur.

247
00:22:25,472 --> 00:22:29,150
Heb je hem vermoord?
Dan breng ik je naar Mexico.

248
00:22:29,309 --> 00:22:32,904
Wat lief. Cabo?
Zou je dat voor me doen?

249
00:22:33,063 --> 00:22:36,112
Natuurlijk.
- Waarom?

250
00:22:36,275 --> 00:22:41,993
Omdat je zus dat zou willen.
- Je denkt zeker dat ik achterlijk ben.

251
00:22:42,156 --> 00:22:45,538
Ik denk dat je in de problemen zit.

252
00:22:45,701 --> 00:22:50,257
Dat zal Patrick niet gebeuren.
Jij zit nooit in de problemen.

253
00:22:50,414 --> 00:22:53,379
Ons wonderkind maakt nooit fouten.

254
00:22:53,542 --> 00:22:56,721
Waarom geef je geen antwoord
op m'n vraag?

255
00:22:56,879 --> 00:23:02,016
Omdat je me haat
of omdat je hem vermoord hebt?

256
00:23:02,176 --> 00:23:04,395
Haat.

257
00:23:04,553 --> 00:23:09,607
Waarom zou ik je haten?
- Ik vroeg jou eerst iets.

258
00:23:09,767 --> 00:23:13,195
Ik heb Landon niet vermoord.

259
00:23:13,354 --> 00:23:15,442
Ik ruik bedrog.

260
00:23:15,606 --> 00:23:20,162
Ik weet het niet zeker, want
sociopaten zijn goede bedriegers.

261
00:23:20,319 --> 00:23:23,000
Dus ik ben goed?

262
00:23:23,155 --> 00:23:26,537
Dat is het eerste compliment
dat je me geeft.

263
00:23:26,700 --> 00:23:31,457
Overtuig me ervan
dat je hem niet vermoord hebt.

264
00:23:31,622 --> 00:23:36,676
Moet ik voor je dansen?
Moet ik voor je op m'n knieën?

265
00:23:36,835 --> 00:23:40,845
Ik bel de politie.
Die zijn er over vijf minuten.

266
00:23:41,006 --> 00:23:43,723
Ik zou er maar vandoor gaan.

267
00:23:43,884 --> 00:23:45,604
Stop.

268
00:23:48,847 --> 00:23:52,988
Denk je dat ik niet schiet?
- Ik weet het niet.

269
00:23:54,978 --> 00:23:57,398
Ik zou het wel begrijpen.

270
00:24:11,537 --> 00:24:13,672
Agent Hightower.

271
00:24:16,083 --> 00:24:20,804
Je hebt gelogen.
- Reece maakt zich zorgen.

272
00:24:20,963 --> 00:24:27,061
Je hebt hem niet verteld dat Jane
de zwager van Daniel Ruskin is.

273
00:24:27,219 --> 00:24:32,980
Toen ik rechercheur Reece sprak,
wist ik dat nog niet. Mijn excuses.

274
00:24:33,870 --> 00:24:37,231
Moet ik dat geloven?
- Dat is aan u.

275
00:24:37,396 --> 00:24:39,864
Waar is Jane nu?
- Weet ik niet.

276
00:24:40,024 --> 00:24:45,279
Je weet niet waar hij is.
Ik zal je zeggen wat ik doe.

277
00:24:45,446 --> 00:24:51,212
Ik laat elke agent op straat uitkijken
naar hem en Ruskin.

278
00:24:51,368 --> 00:24:56,256
U moet uw afdeling onder controle
houden. Dit is laksheid.

279
00:24:58,042 --> 00:25:03,215
Als Mr Jane de rechtsgang belemmert,
medeplichtig is...

280
00:25:03,380 --> 00:25:08,304
of iets doet wat daarop lijkt,
dan mag u hem hebben.

281
00:25:08,469 --> 00:25:11,732
Zijn we klaar?
- Ik geloof het wel.

282
00:25:11,889 --> 00:25:14,108
Hou ons op de hoogte.

283
00:25:23,871 --> 00:25:26,291
Jane zit in de problemen.

284
00:25:29,751 --> 00:25:32,681
Rechercheur Rigsby,
u wilde me spreken.

285
00:25:32,838 --> 00:25:39,387
Agent Rigsby. We ondervragen
Mr Wale's collega's nog een keer.

286
00:25:39,553 --> 00:25:42,650
U ziet er anders uit.

287
00:25:42,806 --> 00:25:48,323
De airco op kantoor is kapot.
- Geen geld om hem te laten maken?

288
00:25:48,479 --> 00:25:52,322
We weten dat het bedrijf
faillissement wilde aanvragen.

289
00:25:52,483 --> 00:25:56,576
U moet met Melanie praten.
- Wat is er gebeurd?

290
00:25:56,737 --> 00:26:00,617
Volgt u het nieuws?
De huizenmarkt is ingestort.

291
00:26:00,782 --> 00:26:06,002
Landon had een paar slechte deals
gemaakt. Hij nam graag risico's.

292
00:26:06,163 --> 00:26:08,298
Ga zitten.

293
00:26:12,753 --> 00:26:15,885
Wat vonden Melanie en Concetta
daarvan?

294
00:26:16,048 --> 00:26:20,189
Ze wisten van niets.
Landon had het alleen aan mij verteld.

295
00:26:20,344 --> 00:26:22,396
Ik doe de boekhouding.

296
00:26:24,806 --> 00:26:31,533
Dus u bent ze aan het natrekken.
- We trekken alles en iedereen na.

297
00:26:31,688 --> 00:26:35,698
Wat bedoelt u daarmee?
- Niets.

298
00:26:35,859 --> 00:26:41,625
Hij was dood meer waard dan levend.
- Had hij een levensverzekering?

299
00:26:57,297 --> 00:27:01,722
Deze polis is net nieuw.
Heeft Mrs Wale hem afgesloten?

300
00:27:01,885 --> 00:27:05,895
Nee, zij is de begunstigde niet.
Dat is Melanie.

301
00:27:06,056 --> 00:27:08,192
Z'n zus.

302
00:27:08,350 --> 00:27:12,941
Hoeveel wordt er uitbetaald?
- Twee miljoen dollar.

303
00:27:13,105 --> 00:27:18,076
Vertel me waar ze zijn.
De politie is naar ze op zoek.

304
00:27:18,235 --> 00:27:21,450
Jane en Danny kunnen
gearresteerd worden.

305
00:27:21,613 --> 00:27:26,122
Ze redden zich wel.
- Het CBI zal Jane ontslaan.

306
00:27:26,285 --> 00:27:30,032
Wat erg.
- Deze baan is het enige wat hij heeft.

307
00:27:30,627 --> 00:27:35,418
Dat pakken ze dan van hem af.
Ik ben z'n vriendin, ik kan helpen.

308
00:27:36,795 --> 00:27:41,968
Miss Lisbon, ze gingen er ineens vandoor.
We weten niet waar ze zijn.

309
00:27:42,134 --> 00:27:45,147
Zweert u dat?
- Ja.

310
00:27:59,485 --> 00:28:01,989
M'n zus...

311
00:28:02,154 --> 00:28:06,911
was het enige wat goed en eerlijk was
in m'n leven.

312
00:28:07,075 --> 00:28:10,089
En jij nam haar mee.

313
00:28:10,245 --> 00:28:14,801
Je hebt haar van me afgepakt...

314
00:28:14,958 --> 00:28:18,221
dus ik ben boos op je geweest.
Heel boos.

315
00:28:18,378 --> 00:28:21,641
Ik heb haar niet afgepakt.

316
00:28:23,425 --> 00:28:28,598
Ze haatte het circusleven.
We wilden allebei weg.

317
00:28:28,764 --> 00:28:31,065
Je weet hoe moeilijk dat is.

318
00:28:31,225 --> 00:28:36,030
Dat hebben we samen gedaan.
We zijn samen ontsnapt.

319
00:28:36,188 --> 00:28:41,076
Door jouw ontsnappingsplan is ze dood.
- Dat weet ik ook wel.

320
00:28:41,235 --> 00:28:46,669
Je moest zo nodig op tv
je grote mond opentrekken.

321
00:28:46,824 --> 00:28:52,590
Het is jouw schuld dat ze dood is.
- Dat klopt.

322
00:28:52,746 --> 00:28:57,052
Ik weet dat het mijn schuld is.

323
00:28:57,209 --> 00:29:04,101
Ik hoop dat je me het ooit vergeeft.
Misschien vergeef ik het mezelf ook ooit.

324
00:29:04,258 --> 00:29:07,686
Je vergeven?
- Voor je eigen bestwil.

325
00:29:07,845 --> 00:29:12,733
Mij haten is zonde van je energie.
Het is nutteloos.

326
00:29:12,891 --> 00:29:17,980
Ga verder met je leven, laat het los.
Zoek iets om van te houden.

327
00:29:18,147 --> 00:29:20,615
Om van te houden.

328
00:29:20,774 --> 00:29:23,740
Je bent echt veranderd.

329
00:29:25,779 --> 00:29:28,745
Ik weet niet of ik...

330
00:29:28,907 --> 00:29:32,289
Ik hoef geen antwoord.

331
00:29:37,166 --> 00:29:39,586
Heb je iets in je oog?

332
00:29:39,751 --> 00:29:44,141
Ik ben allergisch.
Het komt door de pollen.

333
00:29:48,010 --> 00:29:49,979
Het spijt me.

334
00:29:53,473 --> 00:29:55,810
Landon Wale.

335
00:30:00,272 --> 00:30:04,033
Ja, Landon. Allemachtig.

336
00:30:04,193 --> 00:30:07,906
Over achterlijk gesproken.

337
00:30:08,071 --> 00:30:10,657
Hij was zo ongeduldig...

338
00:30:10,824 --> 00:30:15,499
dat hij me die avond belde
om er vaart achter te zetten.

339
00:30:15,662 --> 00:30:19,673
Toen ik daar aankwam, was hij dood.

340
00:30:19,833 --> 00:30:23,048
Ik heb hem niet vermoord.
- Vaart achter wat?

341
00:30:23,212 --> 00:30:26,177
Hij zou me het gouden beeldje brengen.

342
00:30:26,340 --> 00:30:31,394
Om te bewijzen dat hij genoeg
onderpand had om te investeren.

343
00:30:31,553 --> 00:30:37,402
Ik had hem te pakken. Hij wilde
met z'n assistente naar Brazilië vliegen.

344
00:30:37,559 --> 00:30:41,522
Brazilië, goede keus.
Lekker ouderwets.

345
00:30:41,688 --> 00:30:45,200
Hij zag zichzelf daar
al helemaal zitten.

346
00:30:45,359 --> 00:30:47,695
Het perfecte slachtoffer.

347
00:30:49,655 --> 00:30:53,001
Wat zijn sukkels toch geweldig.

348
00:31:09,383 --> 00:31:11,637
Blijf staan.

349
00:31:15,097 --> 00:31:16,936
Sleutels.

350
00:31:22,938 --> 00:31:25,073
Schiet op.

351
00:31:45,127 --> 00:31:47,381
Jane, ik ben het.

352
00:31:49,256 --> 00:31:54,310
Goed werk.
- Ik ben niet blij met je. Is hij binnen?

353
00:31:54,469 --> 00:31:58,017
Breng hem naar buiten.
Pas op, want ik schiet.

354
00:31:58,182 --> 00:32:01,278
Je hebt me overtuigd.
We komen eraan.

355
00:32:14,740 --> 00:32:17,124
Miss Anders, bedankt voor uw komst.

356
00:32:17,284 --> 00:32:21,840
Waar gaat dit over?
- Over de verzekering.

357
00:32:21,997 --> 00:32:26,754
Oh, voor Landon.
Kleine bedrijven sluiten die zo vaak af.

358
00:32:26,919 --> 00:32:31,344
U kunt het vast ophelderen.
Ik heb wat papierwerk voor u.

359
00:32:39,848 --> 00:32:43,230
Bedankt voor je belletje.
- Hebben we een deal?

360
00:32:43,393 --> 00:32:48,613
Ik zie je incompetentie wel
door de vingers. Armen naar achter.

361
00:32:48,774 --> 00:32:54,623
Je hebt niets over hem gezegd.
- Dit is voor iedereen het beste.

362
00:32:54,780 --> 00:32:57,248
Hufter.
- Sorry.

363
00:32:57,407 --> 00:33:00,587
Klootzak. Ik vermoord je.

364
00:33:00,744 --> 00:33:05,216
Hoe kun je? Ik vermoord je.
Je hebt me verraden.

365
00:33:07,084 --> 00:33:09,172
Ik vermoord je echt.

366
00:33:19,221 --> 00:33:23,611
Moet dat zo hardhandig?
- Wees blij dat ik jou niet meeneem.

367
00:33:23,767 --> 00:33:27,113
Bedreig je me?
Zonder mij had je hem niet.

368
00:33:27,271 --> 00:33:31,233
Je hebt het onderzoek belemmerd.
- Je spuugde op me.

369
00:33:31,400 --> 00:33:33,736
Zo is het genoeg.

370
00:33:39,116 --> 00:33:40,872
Stop.

371
00:34:08,876 --> 00:34:14,393
Ik ben van de politie.
Patrick Jane van het CBI.

372
00:34:14,548 --> 00:34:19,104
Je was daar toen de moordenaar
ontsnapte. Het was vreselijk.

373
00:34:19,261 --> 00:34:24,434
Wat afschuwelijk.
- Ik wil Miss Wale graag alleen spreken.

374
00:34:25,350 --> 00:34:27,272
Dank u.

375
00:34:45,704 --> 00:34:50,378
We denken dat Danny Ruskin
van plan is u te vermoorden.

376
00:34:51,043 --> 00:34:54,056
Mij?
- Ja, u. Hij is gewelddadig.

377
00:34:54,213 --> 00:34:57,677
Hij heeft al een keer
iemand doodgeschoten.

378
00:34:58,258 --> 00:35:01,521
Maar waarom zou hij mij
iets willen aandoen?

379
00:35:01,678 --> 00:35:04,264
Hij is erachter gekomen.

380
00:35:04,431 --> 00:35:11,158
Neem me niet kwalijk. U heeft uw man
vermoord en zo Danny's leven verwoest.

381
00:35:11,313 --> 00:35:13,899
Mr Jane, dat is schandalig.

382
00:35:14,066 --> 00:35:18,871
Ik geloofde het eerst zelf ook niet,
maar nu weet ik het zeker.

383
00:35:19,029 --> 00:35:24,498
U bent een controlfreak, was jaloers
en hebt een gewelddadige kant.

384
00:35:24,660 --> 00:35:28,172
Landon zou ervandoor gaan
met z'n assistent.

385
00:35:28,330 --> 00:35:31,794
Hou op. Landon hield van me.
- U weet beter.

386
00:35:31,959 --> 00:35:36,301
Misschien wist u zelfs wel
dat hij met haar naar Brazilië ging...

387
00:35:36,463 --> 00:35:41,434
maar u wist niet dat Landon
belazerd werd door Danny Ruskin.

388
00:35:41,593 --> 00:35:46,943
U dacht dat Landon uw beeldje
aan z'n maîtresse wilde geven.

389
00:35:47,099 --> 00:35:49,685
Uw bruidsgeschenk.

390
00:35:49,852 --> 00:35:53,198
Het symbool van jullie liefde.

391
00:35:53,355 --> 00:35:57,827
Dus u volgde Landon toen u dacht
dat hij naar die sloerie ging.

392
00:35:57,985 --> 00:36:00,239
En toen vermoordde u hem.

393
00:36:09,913 --> 00:36:12,843
En u pakte het beeldje.

394
00:36:15,335 --> 00:36:20,259
Dat is belachelijk.
Die Rus kin heeft Landon vermoord.

395
00:36:25,012 --> 00:36:28,394
Waar is het beeldje nu, Concetta?

396
00:36:31,059 --> 00:36:32,815
Wacht.

397
00:36:34,271 --> 00:36:37,818
Daar mag u niet in.
- Wat een ruimte.

398
00:36:37,983 --> 00:36:42,871
Landon was niet echt subtiel.
Daarom wist u ook dat hij vreemdging.

399
00:36:43,030 --> 00:36:46,577
U moet gaan, Mr Jane.

400
00:36:46,742 --> 00:36:49,791
Nu meteen.
- Rotwijf.

401
00:36:51,872 --> 00:36:54,209
En jij.

402
00:36:54,374 --> 00:36:58,800
Ik bof maar.
- Nog een pistool? Kom op nou.

403
00:36:58,962 --> 00:37:02,972
Dit is allemaal jouw schuld.
Je hebt alles verpest.

404
00:37:03,133 --> 00:37:06,063
Je hoeft dit niet te doen.
- Hou je kop.

405
00:37:06,220 --> 00:37:09,850
Luister naar me. Dit ben jij niet.

406
00:37:10,015 --> 00:37:16,564
Je hebt me verraden. Ik vertrouwde je.
Denk je soms dat ik achterlijk ben?

407
00:37:22,569 --> 00:37:25,452
Je hebt me neergeschoten.

408
00:37:25,614 --> 00:37:28,497
Allemachtig.

409
00:37:28,659 --> 00:37:31,506
Waarom doe je dat nou?

410
00:37:43,757 --> 00:37:49,392
Blijf bij me. Het spijt me.
Het spijt me zo.

411
00:37:54,268 --> 00:37:57,566
Door jou heb ik hem neergeschoten.

412
00:37:57,729 --> 00:38:00,743
Dit is jouw schuld.

413
00:38:02,818 --> 00:38:08,417
Je hebt m'n leven verwoest.
Je verdient dit. Ik ben alles kwijt.

414
00:38:08,574 --> 00:38:13,924
Ik kan het goedmaken.
Ik maak het goed. Ik zweer het.

415
00:38:14,079 --> 00:38:18,635
Ik geef je geld. Zo veel geld
dat je kunt gaan waar je wilt.

416
00:38:18,792 --> 00:38:22,340
Je hoeft me niet te vermoorden.

417
00:38:22,504 --> 00:38:24,806
Ik kan het bewijzen.

418
00:38:24,965 --> 00:38:26,804
Schiet op.

419
00:38:33,474 --> 00:38:37,899
Dit is veel geld waard.
Je mag het hebben.

420
00:38:44,610 --> 00:38:49,118
Connie toch.
Je bent er met open ogen ingetrapt.

421
00:38:49,281 --> 00:38:54,715
En 't kostte maar 3,55 bij de feestwinkel.
Veel beter dan kippenbloed.

422
00:38:54,870 --> 00:38:57,207
Er zit wat...

423
00:38:58,832 --> 00:39:04,681
Het smaakt naar mint. Zijn m'n tanden
schoon? Dat was leuk, hè?

424
00:39:04,838 --> 00:39:09,844
Concetta Wale, u staat onder arrest.
Draait u zich om.

425
00:39:10,010 --> 00:39:12,015
Omdraaien.

426
00:39:21,854 --> 00:39:27,953
De politie wil met je praten.
Je bent aangeklaagd wegens fraude.

427
00:39:28,440 --> 00:39:33,331
Fraude is moeilijk te bewijzen.
Vooral als er niets uitgewisseld is.

428
00:39:33,784 --> 00:39:38,977
Nu ik erover nadenk, ben ik onschuldig.
- Maakt niet uit. Ze zijn onderweg.

429
00:39:40,219 --> 00:39:45,447
Ze bedoelt dat je moet wegwezen.
- Dat zei ik niet.

430
00:39:57,724 --> 00:40:01,188
Dank je, Lisbon.
- Dat heb ik niet gehoord.

431
00:40:02,729 --> 00:40:06,572
Dank je, Lisbon.
- Ik hoor helemaal niets.

432
00:40:25,753 --> 00:40:29,216
Dus dit is het.

433
00:40:30,257 --> 00:40:33,935
Netjes. Smaakvol.

434
00:40:34,094 --> 00:40:38,519
Ze zouden het mooi
hebben gevonden, denk ik.

435
00:40:40,017 --> 00:40:44,774
Ik ben hier sinds de begrafenis
niet meer geweest.

436
00:40:47,149 --> 00:40:49,035
Waarom niet?

437
00:40:50,569 --> 00:40:53,037
Omdat ze hier niet zijn.

438
00:40:57,785 --> 00:41:02,957
Je weet het nooit.
Misschien kijken ze nu op ons neer.

439
00:41:04,625 --> 00:41:08,172
Annie zegt:
Stel je toch niet aan, dombo's.

440
00:41:08,337 --> 00:41:10,472
Misschien wel.

441
00:41:13,217 --> 00:41:19,480
Ik heb spijt van m'n komst. Ik wist niet
dat een kerkhof zo treurig zou zijn.

442
00:41:19,640 --> 00:41:23,401
Sorry, m'n verdriet is totaal ongegrond.

443
00:41:27,898 --> 00:41:30,863
Ga je ze die bloemen nog geven?

444
00:41:42,621 --> 00:41:45,753
Alleen sukkels voelen zich schuldig.

445
00:41:47,084 --> 00:41:49,172
Dat weet je toch, hè?

446
00:42:29,229 --> 00:42:32,834
Retail sub
Web-Dl sync door: Rie van de Buggy's

