1
00:00:02,818 --> 00:00:09,032
God stelt ons geloof op de proef,
het is niet vanzelfsprekend.

2
00:00:09,157 --> 00:00:12,577
Ik heb eens 'n meisje raad gegeven.

3
00:00:12,744 --> 00:00:16,706
Ze was erg in de war
omdat haar broer had gezegd

4
00:00:16,832 --> 00:00:21,628
dat Mozes niet echt 'n pad
had gemaakt in de Rode Zee.

5
00:00:21,753 --> 00:00:27,175
Volgens hem kwam dat door de wind
en 'n sterke zeestroming.

6
00:00:28,510 --> 00:00:34,808
Het geloof van het meisje
was aan 't wankelen gebracht.

7
00:00:36,935 --> 00:00:42,274
Om dat te herstellen,
had ze maar een vraag voor me.

8
00:00:42,774 --> 00:00:47,904
Ze vroeg: "Dominee, bestaan wonderen echt

9
00:00:48,029 --> 00:00:52,951
of zijn de verhalen in de Bijbel
maar sprookjes?"

10
00:00:53,118 --> 00:00:57,581
Ik stelde haar gerust en zei:
"Wonderen gebeuren echt."

11
00:00:57,706 --> 00:01:02,586
De meeste mensen
dekken zichzelf in met cynisme.

12
00:01:02,711 --> 00:01:10,385
Ze willen voor alles bewijs. Maar
wonderen hebben geen reden nodig.

13
00:01:10,469 --> 00:01:12,846
Geen rechtvaardiging.

14
00:01:13,472 --> 00:01:18,894
Wees getuige van de wonderen
van God. En twijfel niet.

15
00:01:26,902 --> 00:01:30,322
M'n bloed vloeit om uw geloof te testen.

16
00:01:30,739 --> 00:01:34,159
Open uw ziel voor Gods mogelijkheden.

17
00:01:34,326 --> 00:01:36,787
Alleen dan

18
00:01:36,912 --> 00:01:41,833
begrijpt u de geweldige kracht
van de Heer pas echt.

19
00:02:21,123 --> 00:02:24,584
Ik was onder de indruk van uw preek.

20
00:02:26,211 --> 00:02:28,255
Dank u.

21
00:02:29,172 --> 00:02:34,052
Ik wil u vertellen
dat sommige mensen wel geloven.

22
00:02:35,637 --> 00:02:37,931
Dat is fijn.

23
00:02:38,056 --> 00:02:43,437
Het is fijn om te horen dat ik
tenminste een iemand heb bereikt.

24
00:02:43,562 --> 00:02:47,816
Ik denk dat u op veel mensen
indruk hebt gemaakt.

25
00:02:49,609 --> 00:02:51,653
Op mij nog 't meeste.

26
00:03:20,432 --> 00:03:23,060
OVERHEID ONTKENT FEITEN

27
00:03:37,866 --> 00:03:39,660
ER IS EEN ANDERE WAARHEID

28
00:03:43,038 --> 00:03:48,710
Die plekken in z'n nek zijn veroorzaakt
door een touw of 'n stuk stof,

29
00:03:48,877 --> 00:03:55,092
wat erop wijst dat hij is gewurgd.
Maar er ligt hier zoveel bloed.

30
00:03:56,468 --> 00:04:01,515
Volgens z'n parochianen
kwam er bloed uit z'n handen.

31
00:04:01,640 --> 00:04:06,061
- Stigmata?
- Gods teken aan de rechtschapenen.

32
00:04:07,396 --> 00:04:11,650
Ik zie geen wonden aan z'n handen of polsen.

33
00:04:13,902 --> 00:04:16,863
Dit is 'n zaak van te veel geloof.

34
00:04:20,325 --> 00:04:21,994
En te veel suiker.

35
00:04:22,160 --> 00:04:24,329
- Wat doe je?
- Het is nep.

36
00:04:30,085 --> 00:04:35,632
Net als de anderen. Ik onderzoek
een aantal religieuze moorden.

37
00:04:35,757 --> 00:04:41,263
Alle slachtoffers hadden stigmata.
Allemaal oplichters.

38
00:04:41,430 --> 00:04:48,061
Er zijn 12 mensen met stigmata op
aarde. Ze symboliseren de 12 apostelen.

39
00:04:48,186 --> 00:04:54,318
Dat is onbewezen, hoewel veel mensen
doen alsof. Er zijn er elf vermoord.

40
00:04:54,443 --> 00:04:57,154
Elf? Weet je waarom?

41
00:04:57,279 --> 00:05:01,825
Of een fanatiekeling wil ze ontmaskeren

42
00:05:01,950 --> 00:05:06,079
of 'n gek koestert wrok tegen de kerk.

43
00:05:06,204 --> 00:05:10,667
Of misschien is het
een ontevreden misdienaar.

44
00:05:10,792 --> 00:05:15,547
- Dat maakt 't een stuk makkelijker.
- Hij koestert wrok.

45
00:05:15,714 --> 00:05:21,303
De moordenaar is hier.
Op zoek naar het twaalfde slachtoffer.

46
00:05:29,311 --> 00:05:30,687
BASISSCHOOL

47
00:05:30,812 --> 00:05:33,398
Allemaal zitten.

48
00:05:34,733 --> 00:05:39,571
Heeft iedereen
z'n systeemkaartjes goed bestudeerd?

49
00:05:41,073 --> 00:05:43,575
Rustig, allemaal.

50
00:05:45,410 --> 00:05:47,120
Sukkel.

51
00:05:48,413 --> 00:05:50,207
Kevin Kryder?

52
00:05:50,332 --> 00:05:56,421
Ik neem aan dat je de laatste 24 uur
erg goed bent geworden in rekenen.

53
00:05:56,588 --> 00:06:01,635
Laat ons maar eens zien
hoe goed je er in bent.

54
00:06:10,936 --> 00:06:13,355
Eerst gaan we delen.

55
00:06:13,522 --> 00:06:16,441
Je kent het deelteken toch?

56
00:06:19,695 --> 00:06:21,989
We delen 170...

57
00:06:26,702 --> 00:06:29,121
door 11.

58
00:06:40,883 --> 00:06:42,551
Bloed.

59
00:06:50,309 --> 00:06:52,311
Bedankt dat u direct hebt gebeld.

60
00:06:52,477 --> 00:06:58,275
- Bij uw bericht dacht ik gelijk aan Kevin.
- En dit is eerder gebeurd?

61
00:06:58,400 --> 00:07:02,946
Vorig jaar. Hij had wonden
aan z'n handen en voeten.

62
00:07:03,071 --> 00:07:05,949
Kindermishandeling, denk je dan.

63
00:07:06,074 --> 00:07:08,785
- En?
- Daar leek het op.

64
00:07:08,911 --> 00:07:14,708
Kevins vader werd gearresteerd,
en Kevin kwam onder voogdij.

65
00:07:14,833 --> 00:07:20,255
De moeder kreeg de voogdij.
Mr. Kryder kwam in 'n inrichting.

66
00:07:20,422 --> 00:07:21,798
Waarom?

67
00:07:21,924 --> 00:07:26,803
Toen hij uit de gevangenis kwam,
sloot hij zichzelf en Kevin op.

68
00:07:26,929 --> 00:07:33,477
Hij zei dat hij hem moest beschermen
en dat Kevin door God was uitverkoren.

69
00:07:34,603 --> 00:07:37,064
Kan ik u even spreken?

70
00:07:45,781 --> 00:07:48,492
- Hoe gaat het met hem?
- Prima.

71
00:07:48,617 --> 00:07:52,120
Dag, Kevin. Ik heet Dana Scully.

72
00:07:52,287 --> 00:07:54,748
Mag ik even met je praten?

73
00:07:56,208 --> 00:07:58,502
Ga ik terug naar 't tehuis?

74
00:07:58,627 --> 00:08:03,674
Eerst moeten we erachter komen
wat er is gebeurd.

75
00:08:03,799 --> 00:08:07,803
Weet je hoe je aan die snijwonden
in je handen komt?

76
00:08:07,970 --> 00:08:10,430
Weet je dat niet?

77
00:08:10,556 --> 00:08:12,641
Je wilt dat ik zeg dat het m'n vader was.

78
00:08:12,808 --> 00:08:16,436
Ik wil niet dat je iets
zegt wat niet waar is.

79
00:08:16,562 --> 00:08:19,565
Ik voel me niet zo goed.

80
00:08:19,815 --> 00:08:24,486
- Hebt u z'n temperatuur opgenomen?
- Nee.

81
00:08:28,490 --> 00:08:30,451
Mond open.

82
00:08:32,578 --> 00:08:34,746
Je bent heel dapper.

83
00:08:35,831 --> 00:08:39,126
Er is niets om bang voor te zijn.

84
00:08:42,087 --> 00:08:44,965
- Is alles goed met Kevin?
- Prima.

85
00:08:45,090 --> 00:08:48,218
Z'n verband wordt net vernieuwd.

86
00:08:48,343 --> 00:08:51,096
Ik dacht dat dit voorbij was.

87
00:08:51,263 --> 00:08:55,517
Mrs. Kryder?
Ik ben Fox Mulder van de F.B.I...

88
00:08:55,684 --> 00:08:58,395
Wie heeft de F.B.I. gebeld?

89
00:08:58,520 --> 00:09:03,192
- We denken dat Kevin gevaar loopt.
- Wat voor gevaar?

90
00:09:03,358 --> 00:09:06,737
Iemand zit achter mensen als Kevin aan.

91
00:09:06,862 --> 00:09:09,198
Hoezo, mensen als Kevin?

92
00:09:10,282 --> 00:09:15,329
Mensen met wonden
die een religieuze betekenis hebben.

93
00:09:25,547 --> 00:09:30,010
- Wat was dat?
- Ik deed niks. Hij ging stuk.

94
00:09:30,135 --> 00:09:34,389
Kevin heeft zich vast verwond
op de speelplaats.

95
00:09:34,556 --> 00:09:39,144
Er is vast 'n verklaring,
maar zijn veiligheid staat voorop.

96
00:09:39,311 --> 00:09:42,648
Ik wil dat hij teruggaat naar 't tehuis.

97
00:09:42,773 --> 00:09:48,779
Denkt u dat ik hem dit heb aangedaan?
Dat ik in z'n handen heb gesneden?

98
00:09:48,904 --> 00:09:53,742
Wet weten niet hoe hij er aan kwam,
maar we willen dit rustig bekijken.

99
00:09:53,909 --> 00:09:56,870
Ik zou m'n kind nooit iets aandoen.

100
00:09:56,995 --> 00:10:01,917
Ik heb eerder voor hem gevochten
ten koste van m'n gezin.

101
00:10:02,084 --> 00:10:04,753
En dat doe ik niet nog eens.

102
00:10:07,172 --> 00:10:09,508
Heerlijke baan heb ik toch.

103
00:10:09,675 --> 00:10:13,011
- Kom, we gaan.
- Die snijwonden waren echt.

104
00:10:13,137 --> 00:10:18,642
- Hij wordt onder voogdij geplaatst.
- Weet je hoe 't is gebeurd?

105
00:10:18,767 --> 00:10:21,603
Hij heeft 't vast zelf gedaan.

106
00:10:21,770 --> 00:10:26,358
Hij doet zichzelf iets aan
om z'n vader terug te krijgen.

107
00:10:26,525 --> 00:10:29,361
- Laten we met z'n vader praten.
- Die is opgenomen.

108
00:10:29,445 --> 00:10:34,408
Hij weet wellicht tegen wie
Kevin beschermd moet worden.

109
00:10:34,616 --> 00:10:37,411
Hij bloedt weer, hé?

110
00:10:38,162 --> 00:10:42,708
- Hoe weet u dat?
- Omdat de gelovige dat weet.

111
00:10:43,709 --> 00:10:48,881
Wat u beweert over uw zoon
brengt hem wellicht in gevaar.

112
00:10:50,883 --> 00:10:54,470
Hij liep gevaar voor ik m'n mond opendeed.

113
00:10:54,636 --> 00:10:58,307
Ze houden 'm
vanaf z'n geboorte al in de gaten.

114
00:10:58,432 --> 00:11:01,977
- Wie, ze?
- De duistere krachten.

115
00:11:05,147 --> 00:11:11,070
Ze komen in de vorm
van een machtig en gerespecteerd man.

116
00:11:11,236 --> 00:11:15,908
- Wat willen die krachten?
- Alle zielen opeisen.

117
00:11:16,033 --> 00:11:21,163
Dit is de strijd tussen goed en kwaad.

118
00:11:21,330 --> 00:11:23,457
Armageddon?

119
00:11:27,252 --> 00:11:31,298
God vindt iemand om er
een einde aan te maken.

120
00:11:31,423 --> 00:11:35,219
Die sterk genoeg is om 't offer te brengen.

121
00:11:35,344 --> 00:11:40,307
- Heeft Hij u gekozen?
- Ik ben maar een boodschapper.

122
00:11:42,851 --> 00:11:44,645
Kom.

123
00:11:44,770 --> 00:11:49,149
Om de waarheid te vinden
moet u de hele ronde maken.

124
00:11:50,359 --> 00:11:52,528
Wat zegt u?

125
00:11:52,695 --> 00:11:55,030
De hele ronde maken?

126
00:11:56,699 --> 00:11:59,702
Ik weet niet wat dat betekent.

127
00:11:59,868 --> 00:12:02,413
Dat komt wel.

128
00:12:03,872 --> 00:12:06,959
LINLEY KINDERTEHUIS

129
00:12:09,545 --> 00:12:14,049
Er rennen twee kinderen door een lange gang.

130
00:12:14,216 --> 00:12:18,429
Alle deuren zijn op slot.
Ze kunnen nergens heen.

131
00:12:18,554 --> 00:12:22,182
Straks zijn ze er geweest.

132
00:12:22,307 --> 00:12:26,020
Z'n bloederige been sleept over de vloer.

133
00:12:26,145 --> 00:12:33,569
De mutant zit achter ze aan en verlangt
naar de smaak van jong vlees.

134
00:12:33,736 --> 00:12:36,864
Hoe ziet hij eruit?

135
00:12:38,824 --> 00:12:40,909
Wil je dat echt weten?

136
00:12:41,744 --> 00:12:44,621
Hij ziet eruit als de duivel.

137
00:12:44,747 --> 00:12:49,418
Hij is kaal omdat z'n haar
er is afgeschroeid in de hel.

138
00:12:49,585 --> 00:12:54,673
Z'n vingers zijn net hooivorken,
met weerhaken.

139
00:12:54,840 --> 00:12:59,887
Hij hoeft maar naar je te wijzen.
Ontsnappen kan niet.

140
00:13:00,012 --> 00:13:03,057
Met elke stap komt hij dichterbij.

141
00:13:03,182 --> 00:13:09,521
Stap voor stap voor stap.

142
00:13:10,439 --> 00:13:15,277
Hij is zo dichtbij
dat 't meubilair begint te trillen.

143
00:13:15,444 --> 00:13:19,406
Stap voor stap

144
00:13:19,531 --> 00:13:22,952
voor stap.

145
00:13:29,124 --> 00:13:31,961
Wegwezen. Kom mee.

146
00:13:58,988 --> 00:14:02,199
En zijn haarkleur? Bruin, blond...

147
00:14:02,324 --> 00:14:08,455
- Hij was kaal. Hij had geen haar.
- In de hel was 't eraf geschroeid.

148
00:14:09,748 --> 00:14:13,585
En was hij langer of korter dan ik?

149
00:14:14,086 --> 00:14:17,131
- Langer.
- 1 meter 85, 1 meter 88...

150
00:14:17,256 --> 00:14:22,511
Misschien nog wel langer.
En hij was helemaal in 't zwart.

151
00:14:25,097 --> 00:14:29,351
- Hoe loopt 't nu af met Kevin?
- Goed, jongens.

152
00:14:35,858 --> 00:14:38,986
Wat is er met Kevin gebeurd?

153
00:14:42,865 --> 00:14:48,829
Hij is ontvoerd, de kinderen hebben
het gezien. We stellen 'n signalement op.

154
00:14:48,954 --> 00:14:53,542
U moest hem beschermen.
U zei dat hij hier veilig zat.

155
00:14:55,044 --> 00:14:59,006
Het spijt ons, Mrs. Kryder. We doen ons best.

156
00:15:01,550 --> 00:15:06,722
- Is er 'n tekening?
- Ja, van de lelijke broer van Homer Simpson.

157
00:15:06,889 --> 00:15:09,934
- Dit is de moordenaar niet.
- Juist.

158
00:15:10,059 --> 00:15:14,021
De vorige slachtoffers zijn niet ontvoerd.

159
00:15:14,146 --> 00:15:17,983
Dat waren geen jongetjes van tien.

160
00:15:18,150 --> 00:15:22,738
- Is dit de ontvoerder?
- We weten niet of dat lijkt.

161
00:15:22,905 --> 00:15:26,200
- Dat is Owen.
- Kent u hem?

162
00:15:26,325 --> 00:15:31,038
Ja, dat is Owen Jarvis.
Hij hield onze tuin bij.

163
00:15:33,415 --> 00:15:36,252
Ik heb alle dieren zelf gesneden.

164
00:15:43,342 --> 00:15:46,428
Het is de ark. Vind je hem mooi?

165
00:15:46,595 --> 00:15:50,057
Wanneer breng je me weer naar huis?

166
00:15:50,182 --> 00:15:55,020
Wees maar niet bang. Ik doe je niets.

167
00:15:55,187 --> 00:15:58,148
Ik heb je in de gaten gehouden.

168
00:15:58,274 --> 00:16:02,444
Je bent heel bijzonder. Dat weet je wel, hé?

169
00:16:02,611 --> 00:16:07,283
- Ik wil naar huis.
- Ik kan je niet laten gaan.

170
00:16:07,533 --> 00:16:10,536
- Waarom niet?
- Dat is niet veilig.

171
00:16:12,788 --> 00:16:15,583
Ik ben je vriend.

172
00:16:18,961 --> 00:16:22,006
Je moet me vertrouwen.

173
00:16:22,131 --> 00:16:27,219
Zie me maar als je...
Je beschermengel.

174
00:16:39,481 --> 00:16:41,859
Hou je mond.

175
00:16:46,071 --> 00:16:48,574
Blijf hier. Niet bewegen.

176
00:17:00,586 --> 00:17:04,465
F.B.I... Doe dat wapen weg.
Leg het hier neer.

177
00:17:04,590 --> 00:17:07,301
Leg het neer.

178
00:17:08,260 --> 00:17:10,554
Waar is de jongen?

179
00:17:11,931 --> 00:17:13,849
Waar is hij?

180
00:17:15,768 --> 00:17:18,270
Doe hem niets.

181
00:17:50,302 --> 00:17:52,847
Waar is de jongen?

182
00:17:55,391 --> 00:17:57,685
Wat heb je met Kevin gedaan?

183
00:17:57,810 --> 00:18:01,647
Hij kan niet naar huis.
Daar is 't niet veilig.

184
00:18:08,988 --> 00:18:12,158
Is dit Kevin Kryders bloed?

185
00:18:12,575 --> 00:18:16,662
- Heb je hem iets aangedaan?
- Dat wil ik niet.

186
00:18:16,829 --> 00:18:21,876
- Wie dan wel?
- Ik ben gevraagd om 'm te beschermen.

187
00:18:22,042 --> 00:18:25,045
- Wie heeft je dat gevraagd?
- God.

188
00:18:26,464 --> 00:18:30,843
- Met 'n interlokaal gesprek?
- Zonder bescherming...

189
00:18:31,010 --> 00:18:35,514
- Gaat de wereld ten onder, hé?
- Wie oren heeft, die horen.

190
00:18:35,681 --> 00:18:40,019
En wie 'n tong heeft, die spreke.
Waar is hij?

191
00:18:42,271 --> 00:18:45,024
U gelooft me wel, hé?

192
00:18:45,191 --> 00:18:48,402
Dat is toch een herinnering?

193
00:18:51,614 --> 00:18:56,827
Mijn religieuze overtuigingen
staan nu niet ter discussie.

194
00:18:56,952 --> 00:19:03,250
Hoe kan je Kevin helpen als je niet
gelooft? Zelfs de moordenaar gelooft.

195
00:19:03,375 --> 00:19:06,253
Daarom slaap ik nou uit op zondag.

196
00:19:06,378 --> 00:19:13,135
Naar de kerstmis, vis op vrijdag.
En dan ben je een goed christen?

197
00:19:13,302 --> 00:19:19,558
Alleen omdat je niet begrijpt
wat het is om je op te offeren

198
00:19:19,725 --> 00:19:23,479
kan je niet de regels voor mij bepalen.

199
00:19:23,646 --> 00:19:31,195
Ik twijfel niet aan zijn woord.
Ik doe wat Hij van me vraagt.

200
00:19:32,071 --> 00:19:35,825
- Ga zitten.
- Ik wil in de hemel komen.

201
00:19:37,827 --> 00:19:39,245
Niet doen.

202
00:20:21,662 --> 00:20:23,956
Mama.

203
00:20:27,418 --> 00:20:30,629
Mama. Ben je thuis?

204
00:21:17,093 --> 00:21:19,512
Kevin?

205
00:21:30,356 --> 00:21:33,067
Ik weet dat je er bent.

206
00:22:54,940 --> 00:22:57,276
Rennen, Kevin.

207
00:23:13,876 --> 00:23:16,295
Kevin, wat is er?

208
00:23:16,462 --> 00:23:18,297
Boven.

209
00:23:20,216 --> 00:23:22,426
Er gebeurt je niks.

210
00:23:48,744 --> 00:23:51,998
Bent u gestuurd om me te beschermen?

211
00:23:58,421 --> 00:24:04,176
Owen Lee Jarvis.
Volwassen blanke man, 42.

212
00:24:04,844 --> 00:24:09,515
Net als de vorige slachtoffers
dood door verwurging,

213
00:24:09,682 --> 00:24:12,810
gezien de plekken in z'n nek.

214
00:24:14,270 --> 00:24:16,772
Alleen...

215
00:24:16,939 --> 00:24:22,737
Rechts van z'n luchtpijp
zit iets wat op een patroon lijkt.

216
00:24:22,862 --> 00:24:29,994
Wellicht een handafdruk. Laat het
laboratorium dat verder onderzoeken.

217
00:24:30,119 --> 00:24:37,877
Het is nu 14 uur na het tijdstip
van overlijden. Maar z'n lichaam is intact.

218
00:24:39,629 --> 00:24:43,007
Er is nog geen sprake van rigor mortis.

219
00:24:43,132 --> 00:24:48,763
Z'n lichaamstemperatuur blijft 37 graden.

220
00:24:48,888 --> 00:24:52,433
Z'n huidskleur is gezond.

221
00:24:55,895 --> 00:24:58,189
Er lijkt 'n bepaalde...

222
00:24:59,482 --> 00:25:01,943
Nog nieuws?

223
00:25:03,569 --> 00:25:06,239
Wil je iets voor me doen?

224
00:25:06,739 --> 00:25:09,867
Wil je aan Mr. Jarvis ruiken?

225
00:25:09,992 --> 00:25:12,495
Moet ik aan hem ruiken?

226
00:25:18,334 --> 00:25:23,923
- Wat zou ik moeten ruiken?
- Ruik je geen vage bloemengeur?

227
00:25:29,428 --> 00:25:34,767
Het lichaam van deze man
ontbindt niet op 'n normale manier.

228
00:25:35,685 --> 00:25:40,189
Op catechisatie heb ik
over de onvergankelijken gehoord.

229
00:25:40,356 --> 00:25:45,152
Hun lichaam vergaat niet
en verspreidt 'n bloemengeur.

230
00:25:45,278 --> 00:25:48,656
- Meen je dat?
- Sint Franciscus...

231
00:25:48,781 --> 00:25:53,411
- En dit is Sint Owen?
- Ik weet het niet.

232
00:25:53,536 --> 00:25:59,625
Dat zijn hagiografische verzinsels,
geen historische waarheden.

233
00:25:59,792 --> 00:26:01,544
Net als de stigmata.

234
00:26:01,711 --> 00:26:05,047
- Wat is dit dan?
- Deze man?

235
00:26:06,382 --> 00:26:09,969
Bij leven en bij dood abnormaal.

236
00:26:10,136 --> 00:26:14,182
Is "heilige" geen term
voor iemand die abnormaal is?

237
00:26:14,307 --> 00:26:15,683
Geloof je dat?

238
00:26:15,808 --> 00:26:20,313
Ik geloof dat je getuige
kan zijn van Gods daden.

239
00:26:21,814 --> 00:26:24,942
Ik geloof dat Hij wonderen kan doen.

240
00:26:25,067 --> 00:26:29,197
Zelfs als de wetenschap
die niet kan verklaren?

241
00:26:29,322 --> 00:26:31,574
Dat is nou juist het geloof.

242
00:26:31,741 --> 00:26:35,328
Laat 't geloof je oordeel niet verstoren.

243
00:26:35,494 --> 00:26:40,833
Dit zijn fanatiekelingen die religie
als rechtvaardiging gebruiken.

244
00:26:40,917 --> 00:26:45,087
Ze bezorgen de echte paranoïcus
een slechte naam.

245
00:26:45,254 --> 00:26:49,300
Ze zijn niet heiliger dan de ketchup
op die dode dominee.

246
00:26:49,425 --> 00:26:55,014
Als je klaar bent met je autopsie
trek je dezelfde conclusie.

247
00:26:55,181 --> 00:26:57,517
Sint Owen.

248
00:27:09,862 --> 00:27:13,324
GERECHTELIJK LABORATORIUM

249
00:27:13,449 --> 00:27:17,119
- Wat heb je ontdekt?
- Jij hebt 't ontdekt.

250
00:27:17,286 --> 00:27:22,124
Op Jarvis z'n nek
stonden vingerafdrukken. Kijk.

251
00:27:23,626 --> 00:27:27,255
Een wijsvinger staat in z'n huid gebrand.

252
00:27:27,380 --> 00:27:30,550
- Is al bekend hoe dat kan?
- Nog niet.

253
00:27:30,716 --> 00:27:36,848
Ik heb de afdrukken vergeleken met
de database. Ze zijn van Simon Gates.

254
00:27:36,973 --> 00:27:43,980
- Hij is directeur en erg rijk.
- Een machtig en gerespecteerd man.

255
00:27:44,147 --> 00:27:49,277
Drie jaar geleden heeft hij
met 'n slok op een jongen aangereden.

256
00:27:49,402 --> 00:27:54,532
Hij ging naar Israël.
Ken je het Jeruzalem-syndroom?

257
00:27:54,657 --> 00:27:59,662
Waanideeën tijdens een bezoek
aan het Heilige Land.

258
00:27:59,829 --> 00:28:05,001
Ze zijn ervan overtuigd dat ze
de Messias zijn of Maria, of zelfs de duivel.

259
00:28:05,168 --> 00:28:10,131
Dan is Gates net zo gek als Mr. Kryder,
maar gevaarlijker.

260
00:28:10,256 --> 00:28:15,470
Maar hoe kon hij z'n afdrukken
in Jarvis z'n nek branden?

261
00:28:25,688 --> 00:28:28,524
- Hoe kan dat?
- Het gaat om Kevin, hé?

262
00:28:28,691 --> 00:28:33,362
Moment. Een maatschappelijk werker
ging met hem eten

263
00:28:33,529 --> 00:28:38,409
maar hij is tegelijkertijd
met z'n moeder gezien.

264
00:28:39,952 --> 00:28:42,079
Blijf van die toeter af.

265
00:28:57,970 --> 00:29:01,808
U hebt problemen, zie ik.
Kan ik u helpen?

266
00:29:01,974 --> 00:29:05,937
Dit gebeurt zo vaak. De motor moet afkoelen.

267
00:29:06,062 --> 00:29:09,482
Ik wil de dop er wel even afdraaien.

268
00:29:09,649 --> 00:29:13,778
- Het gaat best.
- Het is geen moeite.

269
00:29:23,830 --> 00:29:29,252
Vroeger stopten de mensen
om te helpen. Nu rijden ze door.

270
00:29:32,588 --> 00:29:34,841
En de mensen bedankten.

271
00:29:35,925 --> 00:29:38,261
Wat wilt u?

272
00:29:38,428 --> 00:29:41,013
Dat weet u wel.

273
00:29:42,598 --> 00:29:44,600
Kevin, rennen.

274
00:29:51,941 --> 00:29:55,069
Mama, opstaan. Alsjeblieft.

275
00:30:25,391 --> 00:30:27,643
Gaat het, mama?

276
00:30:27,810 --> 00:30:32,148
Kom op, niet in slaap vallen.
Wakker worden.

277
00:31:09,852 --> 00:31:13,940
- Door mijn schuld is ze dood.
- Het was 'n ongeluk.

278
00:31:14,857 --> 00:31:17,610
Je moeder wilde je beschermen.

279
00:31:17,777 --> 00:31:21,906
- Waarom wil hij me iets aandoen?
- Geen idee.

280
00:31:23,032 --> 00:31:27,245
Maar ik beloof
dat ik dat niet zal laten gebeuren.

281
00:31:27,787 --> 00:31:33,251
Het is omdat ik anders ben, hé?
Waarom ben ik niet zoals iedereen?

282
00:31:33,710 --> 00:31:36,421
Wat is er dan anders aan je?

283
00:31:40,633 --> 00:31:42,969
Ik ben gewoon anders.

284
00:31:46,723 --> 00:31:52,812
We brengen je terug naar 't tehuis.
Daar is 'n arts om je te onderzoeken.

285
00:31:52,979 --> 00:31:55,273
Moet ik daar weer heen?

286
00:32:01,904 --> 00:32:04,324
Nee, dat hoeft niet.

287
00:32:05,408 --> 00:32:07,660
Blijf maar even zitten.

288
00:32:12,832 --> 00:32:14,917
Is hij klaar om te gaan?

289
00:32:15,084 --> 00:32:19,297
Ik wil hem bij ons houden
tot Gates is aangehouden.

290
00:32:20,340 --> 00:32:24,177
Ik houd privé en werk echt gescheiden.

291
00:32:24,344 --> 00:32:26,846
Heeft hij Gates herkend?

292
00:32:27,013 --> 00:32:32,101
Dat helpt. Gates heeft de auto gehuurd
onder de naam Forau.

293
00:32:32,268 --> 00:32:35,897
Dat is een van de discipelen van de duivel.

294
00:33:09,222 --> 00:33:11,516
Ik wacht buiten.

295
00:33:20,483 --> 00:33:25,863
- Mijn bad laat je nooit vollopen.
- Hij heeft 'n wond in z'n zij.

296
00:33:25,989 --> 00:33:32,996
- Hij heeft 'n ongeluk gehad.
- Toen hij werd onderzocht, zat die er niet.

297
00:33:33,162 --> 00:33:36,958
- Misschien heb je die niet gezien.
- Ik heb opgelet.

298
00:33:37,083 --> 00:33:41,879
- Wat is 't dan?
- Gisteren heb ik z'n handen gezien.

299
00:33:42,005 --> 00:33:47,927
Ze bloedden aan beide zijden.
Net als bij de kruisiging.

300
00:33:48,094 --> 00:33:53,099
Er zijn andere tekens geweest.
Tot nu toe wist ik 't niet zeker.

301
00:33:53,266 --> 00:33:55,935
- Ik snap 't nog niet.
- Wat niet?

302
00:33:56,019 --> 00:34:01,107
Hoe Kevin op twee plaatsen
tegelijk kon zijn, zoals Ignatius.

303
00:34:01,274 --> 00:34:05,528
Dat was 'n gelijkenis. Niet de waarheid zelf.

304
00:34:05,695 --> 00:34:10,074
Waarom was hij niet op twee plaatsen
toen hij werd ontvoerd?

305
00:34:10,199 --> 00:34:13,745
Elk licht aan de hemel wil je onderzoeken

306
00:34:13,870 --> 00:34:18,583
maar 'n eventueel wonder
weiger je te accepteren.

307
00:34:18,708 --> 00:34:23,588
Ik wacht elke dag op 'n wonder.
Dit stelt m'n geduld op de proef.

308
00:34:23,713 --> 00:34:26,132
En wat ik heb gezien?

309
00:34:37,060 --> 00:34:39,520
Alles in orde?

310
00:34:42,899 --> 00:34:45,944
Ik heb de deur niet op slot gedaan.

311
00:34:52,742 --> 00:34:54,702
Ik bel de politie.

312
00:35:03,753 --> 00:35:08,216
Ze hebben alle wegen in 'n straal
van 15 kilometer afgezet.

313
00:35:09,842 --> 00:35:16,683
Ze moeten 'n acetyleenbrander
hebben gehad. Anders kan het niet.

314
00:35:16,849 --> 00:35:23,064
Ik was maar twee minuten weg.
Ik wil iemand nog een keer spreken.

315
00:35:23,189 --> 00:35:25,066
- Wie?
- Kevins vader.

316
00:35:25,191 --> 00:35:27,193
Waarom?

317
00:35:27,360 --> 00:35:31,489
Hij waarschuwde ons
voor 'n machtig en gerespecteerd man.

318
00:35:31,614 --> 00:35:33,157
Hij is gek.

319
00:35:33,283 --> 00:35:38,371
Het helpt niet, ook al weet
die vader iets van Gates.

320
00:35:38,538 --> 00:35:42,208
Hier blijven helpt ook niet.

321
00:35:45,837 --> 00:35:48,756
Dus hij heeft m'n zoon ontvoerd.

322
00:35:48,882 --> 00:35:51,593
Hebt u hem nooit gezien?

323
00:35:54,721 --> 00:35:58,725
Waarom zou iemand
Kevin iets willen aandoen?

324
00:35:59,475 --> 00:36:01,436
Wat wil hij?

325
00:36:02,645 --> 00:36:05,315
Weet u dat echt niet?

326
00:36:08,067 --> 00:36:10,236
Het spijt me.

327
00:36:11,738 --> 00:36:14,741
Ik ben nu een beetje in de war.

328
00:36:22,498 --> 00:36:28,463
Haloperidol.
Een krachtig antipsychotisch medicijn.

329
00:36:28,588 --> 00:36:31,090
Ze hebben hem meer gegeven.

330
00:36:33,801 --> 00:36:39,182
Mr. Kryder, u zei
dat we de hele ronde moesten maken.

331
00:36:39,265 --> 00:36:41,100
Wat betekent dat?

332
00:36:43,436 --> 00:36:46,606
De hele ronde om de waarheid te vinden.

333
00:36:46,773 --> 00:36:50,568
Geen idee. Ik herinner 't me niet meer.

334
00:36:58,952 --> 00:37:06,125
Gates is gezien. Hij probeerde een
andere auto te huren op het vliegveld.

335
00:37:06,292 --> 00:37:11,548
- Heb je me gehoord?
- Kijk. Pijlen die 'n cirkel vormen.

336
00:37:13,466 --> 00:37:18,638
De hele ronde. Gates heeft 'n
recyclebedrijf, daar is Kevin.

337
00:37:18,805 --> 00:37:23,143
Hij is op 't vliegveld.
Hij wil zo ver mogelijk weg.

338
00:37:23,309 --> 00:37:25,353
Dat denk ik niet.

339
00:37:26,479 --> 00:37:32,360
Je denkt dat jij bent gekozen
om Kevin te beschermen.

340
00:37:32,485 --> 00:37:37,991
Ik weet 't niet. Als ik het mis heb,
zie ik je op het vliegveld.

341
00:37:48,626 --> 00:37:52,589
RECYCLEBEDRIJF JERUSALEM, OHIO

342
00:37:53,840 --> 00:38:00,638
De zon zal verduisteren
en de maan wordt bloedrood.

343
00:38:00,763 --> 00:38:03,683
Vanwege jou, jongen.

344
00:38:03,850 --> 00:38:06,853
Wilt u me daarom iets aandoen?

345
00:38:08,771 --> 00:38:12,150
Het is geen kwestie van willen.

346
00:38:12,275 --> 00:38:14,861
Je moet sterven, Kevin.

347
00:38:15,028 --> 00:38:17,489
Voor iedereen.

348
00:38:19,866 --> 00:38:23,286
Zodat 't nieuwe tijdperk aanbreekt.

349
00:38:23,953 --> 00:38:26,664
Dat begrijp je wel, hé?

350
00:38:35,632 --> 00:38:39,219
De anderen waren valse profeten.

351
00:38:39,385 --> 00:38:44,557
Van de twaalf ben jij de enige ware.

352
00:38:48,144 --> 00:38:50,855
Stop. F.B.I... Ik ben gewapend.

353
00:38:50,980 --> 00:38:55,693
Laat hem los. Laat hem gaan,
dan praten we erover.

354
00:38:55,860 --> 00:39:00,490
Er is niets om over te praten.
Ik ben geroepen.

355
00:39:13,420 --> 00:39:15,505
Nee, laat me los.

356
00:39:48,705 --> 00:39:50,665
Kom op, Kevin.

357
00:39:53,752 --> 00:39:55,587
Trek je op.

358
00:39:58,798 --> 00:40:01,718
Ik wist dat je zou komen.

359
00:40:10,810 --> 00:40:14,022
TWEE DAGEN LATER

360
00:40:19,652 --> 00:40:22,072
Ben je klaar?

361
00:40:24,783 --> 00:40:26,534
Bedankt.

362
00:40:35,710 --> 00:40:39,005
Misschien zie ik je nog eens.

363
00:40:39,923 --> 00:40:42,008
Zeker.

364
00:40:44,427 --> 00:40:47,097
Ben je klaar, Kevin?

365
00:41:03,363 --> 00:41:06,408
- Alles in orde?
- Ik geloof van wel.

366
00:41:06,533 --> 00:41:12,038
We moeten nog 'n verklaring afleggen
over Gates z'n dood.

367
00:41:13,456 --> 00:41:19,796
Ik zou 't fijn vinden als je dat
alleen deed. Ik moet nog iets regelen.

368
00:41:31,224 --> 00:41:33,893
Ik zie je op het vliegveld.

369
00:41:43,069 --> 00:41:46,406
Zegen me, want ik heb gezondigd.

370
00:41:46,573 --> 00:41:51,453
Ik heb zes jaar geleden
voor 't laatst gebiecht.

371
00:41:51,578 --> 00:41:56,750
Sindsdien ben ik
vervreemd geraakt van de kerk.

372
00:41:56,916 --> 00:42:00,253
Waarom weet ik niet precies.

373
00:42:00,420 --> 00:42:03,089
Kom je om te biechten?

374
00:42:09,012 --> 00:42:13,099
Ik heb een collega... Een vriend.

375
00:42:13,224 --> 00:42:17,937
Gewoonlijk bespreek ik
dit soort dingen met hem.

376
00:42:19,022 --> 00:42:21,024
Maar dit niet.

377
00:42:25,445 --> 00:42:30,700
- Gelooft u in wonderen?
- Natuurlijk. Die zie ik elke dag.

378
00:42:30,867 --> 00:42:33,662
Het opgaan van de zon, een geboorte...

379
00:42:33,787 --> 00:42:38,667
Ik bedoel zaken waarvoor geen verklaring is.

380
00:42:41,294 --> 00:42:48,176
Dingen die me hebben geholpen
om een jongetje het leven te redden.

381
00:42:49,803 --> 00:42:55,433
Nu vraag ik me af of ik 't echt heb
gezien of dat ik 't me heb verbeeld.

382
00:42:55,558 --> 00:42:58,520
Waarom twijfel je aan jezelf?

383
00:43:00,146 --> 00:43:02,983
Omdat m'n partner ze niet zag.

384
00:43:03,149 --> 00:43:06,569
Hij geloofde er niet in.

385
00:43:09,239 --> 00:43:14,911
En gewoonlijk gelooft hij
zonder te twijfelen.

386
00:43:15,078 --> 00:43:19,082
Misschien waren ze alleen
voor jouw ogen bestemd.

387
00:43:19,249 --> 00:43:21,459
Kan dat?

388
00:43:21,584 --> 00:43:24,379
Bij de Heer is alles mogelijk.

389
00:43:25,422 --> 00:43:29,592
Misschien had je 't nodig
om die dingen te zien.

390
00:43:30,844 --> 00:43:33,221
Om de weg terug te vinden?

391
00:43:33,346 --> 00:43:37,601
Soms moeten we de hele ronde maken
om de waarheid te zien.

392
00:43:37,767 --> 00:43:40,312
Waarom ben je zo verbaasd?

393
00:43:43,398 --> 00:43:46,526
Het maakt me vooral bang.

394
00:43:46,693 --> 00:43:48,737
Bang?

395
00:43:52,032 --> 00:43:54,868
Bang dat God spreekt...

396
00:43:58,204 --> 00:44:01,124
maar dat niemand luistert.

