﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:02,751
The.Mentalist.S03E04.720p.WEB.DL.AVC-iON

2
00:00:15,430 --> 00:00:19,487
Jane, ben je daar?
- Ik ben wakker.

3
00:00:19,643 --> 00:00:23,440
Een moord in San Francisco.
Cho en Rigsby zijn erheen.

4
00:00:23,605 --> 00:00:26,286
Heb je hier geslapen?
- Nee, gewerkt.

5
00:00:26,441 --> 00:00:28,411
Zo ziet het er niet uit.

6
00:00:28,568 --> 00:00:32,281
Ik werk in m'n dromen
aan de Red John-zaak.

7
00:00:32,447 --> 00:00:36,956
Schrijf je wel je overuren op?
- Lekker sceptisch. Het kan.

8
00:00:37,119 --> 00:00:40,962
Mendeleev zag het periodiek systeem
in een droom.

9
00:00:41,123 --> 00:00:43,211
Wat fijn voor hem.
- Kom je?

10
00:00:43,375 --> 00:00:47,551
Ik zeg dit als vriendin:
Dit ziet er niet goed uit.

11
00:00:49,840 --> 00:00:51,643
We moeten weg.

12
00:00:58,974 --> 00:01:04,324
Er is duidelijk gevochten.
Hier is hij geëindigd. Hij lag op z'n rug.

13
00:01:04,521 --> 00:01:08,234
Acht à tien schoten in het hoofd.
- Welk hoofd?

14
00:01:08,400 --> 00:01:12,243
Twee motelgasten hoorden
rond één uur zacht geknal.

15
00:01:12,404 --> 00:01:16,913
Je zou afweerwonden verwachten.
- Hij is hard gevallen.

16
00:01:17,075 --> 00:01:21,796
Er zijn 9mm-hulzen,
een peuk en rode vezels gevonden.

17
00:01:21,955 --> 00:01:27,342
Heb je me hiervoor wakker gemaakt?
Die psychopaat hoorde in de cel.

18
00:01:27,502 --> 00:01:33,553
Hij was net vrij. Hij heette Henry Dahl
en zat vast voor moord en verkrachting.

19
00:01:33,717 --> 00:01:37,099
Hij had levenslang,
maar kwam vrij na 'n DNA-test.

20
00:01:37,262 --> 00:01:40,026
Hoe zag je dat hij had gezeten?
- Kijk dan.

21
00:01:40,182 --> 00:01:46,197
Fors bovenlijf, dunne benen. Gele huid,
hepatitis door de tattoo op z'n arm.

22
00:01:46,355 --> 00:01:50,198
Het symbool voor 't verstrijken
van de tijd. Wat doe je?

23
00:01:50,359 --> 00:01:54,416
Ik ben moe en het boeit me niet
wie hem heeft vermoord.

24
00:01:54,571 --> 00:01:56,493
Hij was onschuldig.

25
00:01:56,657 --> 00:02:00,204
Hij maakte moordwapens
van tandenstokers.

26
00:02:11,713 --> 00:02:18,309
Ik ken jou, hè? Ben je van Moordzaken?
- Nu ben ik bij jou, tenzij...

27
00:02:18,470 --> 00:02:20,143
Ben jij van Moordzaken?

28
00:02:20,305 --> 00:02:25,478
Henry Dahls veroordeling
kostte de belastingbetaler 2,4 miljoen.

29
00:02:25,644 --> 00:02:30,069
Nu kost het miljoenen om de moord
op die crimineel op te lossen.

30
00:02:30,232 --> 00:02:34,823
Hoeveel uur gaat u eraan besteden?
- Niet te veel.

31
00:02:36,405 --> 00:02:39,288
Is het bruikbaar?
- Misschien.

32
00:02:53,922 --> 00:02:55,595
Film dit maar.

33
00:03:14,071 --> 00:03:17,618
Geloof me,
Dahl kreeg z'n verdiende loon.

34
00:03:17,783 --> 00:03:22,504
Zelfs de prestigieuze politiedienst CBI
is dat met me eens.

35
00:03:22,663 --> 00:03:30,137
Dit is een van hun agenten, twee uur
nadat 't verminkte lichaam was ontdekt.

36
00:03:30,295 --> 00:03:33,677
Hij heeft geen haast
om de moordenaar te vangen.

37
00:03:33,841 --> 00:03:39,014
Dit is Patrick Jane,
de belangrijkste adviseur van het CBI.

38
00:03:39,179 --> 00:03:43,320
Slaap zacht vannacht, Mr Jane.
Dat zal ik zeker doen.

39
00:03:44,351 --> 00:03:49,738
Ik zie vaker dat dure adviseurs
hun werk voor de overheid zien...

40
00:03:49,898 --> 00:03:52,615
als een vrijbrief om te niksen.

41
00:03:52,776 --> 00:03:57,450
Hij had die nacht aan de
Red John-zaak gewerkt. Het is onzin.

42
00:03:57,614 --> 00:04:03,131
Dat weet ik, maar zo lijkt het
alsof hij een nacht heeft doorgezakt.

43
00:04:03,287 --> 00:04:04,794
Dat is waar.

44
00:04:04,955 --> 00:04:11,255
Er is een onschuldige man vermoord.
Jane moet zich concentreren.

45
00:04:11,420 --> 00:04:15,347
Ik maak me meer zorgen
om haar gedrag dan om het zijne.

46
00:04:15,507 --> 00:04:21,605
Dahls identiteit is niet bekendgemaakt.
Wat deed die presentatrice daar?

47
00:04:21,763 --> 00:04:25,476
Het bedrijf van Karen Cross
betaalde Dahls motel.

48
00:04:25,642 --> 00:04:29,154
Dahl zou hier te gast zijn
in haar talkshow.

49
00:04:29,313 --> 00:04:32,777
Daarom wist ze dat hij daar was.
- Er is meer.

50
00:04:32,941 --> 00:04:39,621
Cross heeft eerder voor 't OM gewerkt.
102 grote zaken, alles gewonnen.

51
00:04:39,781 --> 00:04:43,128
En wie kreeg ze veroordeeld?
- Hello, Dahl-y.

52
00:04:43,285 --> 00:04:48,042
Niet doen.
- Waarom zou Dahl in haar show willen?

53
00:04:48,207 --> 00:04:53,213
Uit wraak? Om op tv te komen?
- Cross baalde vast dat hij vrijkwam.

54
00:04:53,378 --> 00:04:56,973
Jane en ik zoeken haar op.
Had Dahl een postadres?

55
00:04:57,132 --> 00:05:01,688
Een reclasseringscentrum in Lodi.
- Ga erheen met Cho.

56
00:05:01,845 --> 00:05:03,767
Ik pak de sleutels.

57
00:05:08,018 --> 00:05:11,565
Wat is er?
- Ik had een lunchafspraak.

58
00:05:11,730 --> 00:05:14,827
Ik kan wel met Cho naar Lodi.
- Nee, joh.

59
00:05:14,983 --> 00:05:18,032
Ik regel 't met Lisbon.
Ga lekker lunchen.

60
00:05:18,195 --> 00:05:20,081
Ik hoop dat je trek hebt.

61
00:05:23,450 --> 00:05:28,588
Doe een jas aan. We gaan met de heli.
- Gaan we met de heli uit lunchen?

62
00:05:28,747 --> 00:05:34,097
De ME moet op pad en kan ons mooi
afzetten op 'n leuk plekje bij de rivier.

63
00:05:34,253 --> 00:05:39,556
Je hebt toch een paar uurtjes vrij?
- Hartstikke bedankt.

64
00:05:45,055 --> 00:05:48,484
Geen nood.
We halen onderweg wat lekkers.

65
00:05:54,731 --> 00:05:59,121
Hé, gaat het wel?
- Ja, het is hier alleen wat frisjes.

66
00:06:01,613 --> 00:06:06,917
Pardon, ik ben agent Lisbon.
U kent mijn collega Patrick Jane.

67
00:06:07,077 --> 00:06:09,248
Hij doet nu vast een dutje.

68
00:06:12,040 --> 00:06:14,092
Hij houdt niet van studio's.

69
00:06:14,251 --> 00:06:18,094
Logisch. Z'n gezin werd vermoord
na zijn tv-optreden.

70
00:06:18,255 --> 00:06:23,689
Zelfs ik daag geen moordenaars uit.
- Waarom daagt u ons wel uit?

71
00:06:23,844 --> 00:06:26,608
Hoor 's, ik zal het u makkelijk maken.

72
00:06:26,763 --> 00:06:31,070
Ik was boos dat Dahl vrijkwam,
maar ik heb hem niet vermoord.

73
00:06:31,226 --> 00:06:35,533
Ik was aan het werk met 'n collega.
U krijgt zijn nummer.

74
00:06:35,689 --> 00:06:40,826
Waarom wilde u Dahl spreken?
- Ik ben harder dan 'n normale rechter.

75
00:06:40,986 --> 00:06:44,783
Ik ging hem aan het kruis nagelen.
- Aan het 'Cross'?

76
00:06:44,948 --> 00:06:48,792
U kent de promo's'?
- En het procesverslag. Mooie show.

77
00:06:48,952 --> 00:06:51,882
U bespeelde de jury
omdat u geen bewijs had.

78
00:06:52,039 --> 00:06:55,835
Twee getuigen zagen hem daar.
- Dat zegt niets.

79
00:06:56,001 --> 00:06:59,595
U bofte dat de DNA-test
geen uitsluitsel gaf.

80
00:06:59,755 --> 00:07:03,516
Nu is z'n onschuld bewezen.
Vertrouwt u DNA niet?

81
00:07:03,675 --> 00:07:07,270
Ik vertrouw het systeem niet.
Daarom stapte ik op.

82
00:07:07,429 --> 00:07:10,359
U lag onder vuur
vanwege onethisch gedrag.

83
00:07:10,516 --> 00:07:14,395
Ik volg mijn instinct altijd
en daar sta ik achter.

84
00:07:14,561 --> 00:07:20,161
Ik heb Dahl een halfjaar verklaringen
afgenomen. Het was een stuk tuig.

85
00:07:23,362 --> 00:07:25,497
Thee.

86
00:07:37,668 --> 00:07:40,598
Jij bent vast de psych.
- Pardon?

87
00:07:40,754 --> 00:07:42,344
Dat vest.

88
00:07:42,506 --> 00:07:48,023
Thee. Karen Cross regelt altijd
een psych voor de rouwende moeder.

89
00:07:49,054 --> 00:07:53,314
Ik ben Jodi Dahl.
- Gecondoleerd.

90
00:07:53,475 --> 00:07:58,695
Maak je geen zorgen. Ik heb Henry
jaren geleden al losgelaten.

91
00:07:58,856 --> 00:08:00,991
Neemt u me niet kwalijk.

92
00:08:08,407 --> 00:08:10,328
Thee?

93
00:08:10,492 --> 00:08:14,289
Het is een knuffel in een kopje.
- Nee, dank u.

94
00:08:15,455 --> 00:08:21,589
Ik neem aan dat u ook familie bent?
- Max Winter.

95
00:08:22,880 --> 00:08:25,560
De weduwnaar van het slachtoffer.

96
00:08:27,217 --> 00:08:31,274
Het echte slachtoffer.
- Mijn vrouw heette Jennie.

97
00:08:34,433 --> 00:08:40,151
Haar dood is u niet aan te zien.
Geen sporen van oud verdriet. Knap.

98
00:08:40,314 --> 00:08:46,246
U zit in de hoek, u wilt controle. Bij de
meesten zorgt dat voor spanning.

99
00:08:46,403 --> 00:08:48,823
Uw ademhaling is heel kalm.

100
00:08:50,073 --> 00:08:52,209
Hoe doe je dat, Max?

101
00:08:53,952 --> 00:08:55,542
Innerlijke rust.

102
00:08:55,704 --> 00:08:59,547
Krijg je die als je de moordenaar
van je vrouw afknalt?

103
00:08:59,708 --> 00:09:01,594
Henry was onschuldig.

104
00:09:01,752 --> 00:09:07,055
Dan is de man die je vrouw
heeft verkracht en vermoord, nog vrij.

105
00:09:07,216 --> 00:09:11,308
Vind je dat niet erg?
- Jennifer stierf onverwacht.

106
00:09:11,470 --> 00:09:16,987
Het had ook door een meteoriet
kunnen gebeuren. Woede helpt niet.

107
00:09:17,142 --> 00:09:20,488
Het is contraproductief.
- Ik weet niet.

108
00:09:20,646 --> 00:09:24,110
Voor sommige mensen
is het een stimulans.

109
00:09:25,442 --> 00:09:29,583
Sorry dat ik geen standaard
rouwende echtgenoot ben.

110
00:09:30,864 --> 00:09:33,332
Wilt u weten waarom ik rust heb?

111
00:09:34,493 --> 00:09:40,840
Dat heet verzoening. Ik kan niet
ongedaan maken wat er is gebeurd.

112
00:09:40,999 --> 00:09:46,552
Voor m'n zoon Jackson moest ik
beslissen hoe ik verder wilde leven.

113
00:09:47,548 --> 00:09:53,563
Daarom heb ik Dahl vergeven.
Of wie Jennie ook heeft vermoord.

114
00:09:53,720 --> 00:09:56,983
Ik heb hem lang geleden vergeven.

115
00:09:57,141 --> 00:10:01,020
We gaan u een microfoontje geven.
- Excuseert u mij.

116
00:10:01,186 --> 00:10:05,362
Waar is Miss Dahl?
Oké, breng haar maar naar het podium.

117
00:10:06,483 --> 00:10:11,738
Negen jaar geleden werd Henry Dahl
voor een hoorzitting aangevallen...

118
00:10:11,905 --> 00:10:16,746
door de echtgenoot van de vrouw
die hij zou hebben vermoord.

119
00:10:16,910 --> 00:10:18,832
Ik vermoord je, Dahl.

120
00:10:29,423 --> 00:10:32,970
Dahl werd die dag
door drie agenten bewaakt.

121
00:10:33,135 --> 00:10:37,809
Zo kende ik Max. Hij zou 'n dansje doen
omdat Dahl dood was.

122
00:10:37,973 --> 00:10:43,857
Had je 'm vergeven vóór dat 'nieuwe'
DNA-bewijs boven water kwam?

123
00:10:44,021 --> 00:10:47,402
Dat heet verzoening, Karen.
- Verzoening?

124
00:10:47,566 --> 00:10:50,034
Bij mij...
- Ik weet wat het is.

125
00:10:50,194 --> 00:10:54,915
Dat is als mensen naar de gevangenis
gaan en iemand vergeven...

126
00:10:55,073 --> 00:10:58,704
die hun dierbaren heeft vermoord.
Geloof jij het?

127
00:11:03,707 --> 00:11:04,918
Henry Dahls reclasseringscentrum
Lodi, Californië

128
00:11:05,083 --> 00:11:10,221
Ik heb hem niet veel gezien. Ik zag wel
dat hij blij was dat hij vrij was.

129
00:11:10,380 --> 00:11:12,884
Had hij bezoek?
- De eerste avond.

130
00:11:13,050 --> 00:11:19,101
Er was een vrouw een paar uur bij hem.
Zag er niet slecht uit. Hij was wel snel.

131
00:11:19,264 --> 00:11:23,405
Weet u haar naam?
- Nee, sorry. Hier was het.

132
00:11:28,482 --> 00:11:30,867
Dank u.
- Vriendelijk bedankt.

133
00:11:33,487 --> 00:11:36,121
We redden het verder wel. Dank u.

134
00:11:40,035 --> 00:11:44,128
Hier heeft iemand iets gezocht.
- Joh, zou het?

135
00:11:44,289 --> 00:11:47,884
Drie uur stilte en sarcasme.
Zijn we getrouwd?

136
00:11:48,043 --> 00:11:56,146
Sorry, ik baal van Craig O'Laughlin
met z'n heli. Wat ziet ze in die vent?

137
00:11:56,301 --> 00:12:01,651
Een diploma Criminologie. Zes jaar
bij de luchtmacht, 101e regiment.

138
00:12:01,807 --> 00:12:06,149
En een zwarte band in wushu
van een echte Shaolin-tempel.

139
00:12:10,774 --> 00:12:12,328
Onder het bed.

140
00:12:21,618 --> 00:12:23,837
Wat doe je?
- Rennen maar.

141
00:12:36,592 --> 00:12:39,558
Dat leer je niet in 'n Shaolin-tempel.

142
00:12:46,310 --> 00:12:49,110
Het huis van Max Winter
Lodi, Californië

143
00:12:55,444 --> 00:12:58,208
Pap, ik ben in de garage.

144
00:13:07,581 --> 00:13:09,800
Ik dacht dat u m'n vader was.

145
00:13:12,083 --> 00:13:16,804
Wat een ongelooflijk fenomeen.

146
00:13:16,963 --> 00:13:21,720
Roerloze vliegmachines,
midden in de lucht.

147
00:13:21,885 --> 00:13:25,847
Ik heb bijna medelijden met ze.
Is dit jouw werk?

148
00:13:26,014 --> 00:13:29,442
Nee, van m'n vader.
Ik help hem alleen maar.

149
00:13:29,601 --> 00:13:34,062
Jij bent de zoon van Max. Ik zag je
bij de talkshow. Jackson, toch?

150
00:13:34,731 --> 00:13:37,448
Ik ben op zoek naar je vader.

151
00:13:37,609 --> 00:13:43,161
Bent u van de politie of zo?
- Nee, dan zit je met al die wetten.

152
00:13:43,323 --> 00:13:45,624
Ik werk samen met de politie.

153
00:13:45,784 --> 00:13:49,378
Niet doen, alstublieft.
Hij is nog niet gehard.

154
00:13:49,538 --> 00:13:53,381
Hij lijkt mij prima.
- Hij moet nog twee uur.

155
00:13:57,921 --> 00:14:00,140
Wilt u nu weggaan?

156
00:14:01,550 --> 00:14:04,729
M'n vader is er niet.
Ik weet niet waar hij is.

157
00:14:04,886 --> 00:14:09,276
Natuurlijk wel,
maar je wilt niet dat ik dat weet.

158
00:14:10,684 --> 00:14:15,857
Verzwijgt hij soms iets?
- Nee, hij verzwijgt niets.

159
00:14:18,233 --> 00:14:21,330
Verzwijg jij iets?
- Natuurlijk niet.

160
00:14:22,362 --> 00:14:27,749
Je vader lijkt me niet het type
dat z'n zoon vraagt om te liegen.

161
00:14:30,495 --> 00:14:37,257
Arty Mock. Meermalen opgepakt
voor geweldpleging, soms met letsel.

162
00:14:37,419 --> 00:14:41,262
Nu geweldpleging tegen de politie.
- Het spijt me.

163
00:14:41,423 --> 00:14:44,686
Heb ik jullie verwond?
- Het was een matras.

164
00:14:44,843 --> 00:14:49,149
Wat is jouw relatie met Henry Dahl?
- We waren vrienden.

165
00:14:49,306 --> 00:14:52,937
Ik kende hem van m'n studie.
We studeerden Kunst.

166
00:14:53,101 --> 00:14:56,649
Wat deed je in zijn kamer?
- Ik zocht m'n geld.

167
00:14:56,813 --> 00:15:01,073
Ik krijg 22 mille van hem,
plus negen jaar rente.

168
00:15:02,235 --> 00:15:07,289
Waar was je gisteravond?
- Ik had nachtdienst in de fabriek.

169
00:15:07,449 --> 00:15:11,874
Ik heb hem niet vermoord.
Nu krijg ik m'n geld nooit meer.

170
00:15:12,037 --> 00:15:14,671
Waarom was hij je geld schuldig?

171
00:15:14,831 --> 00:15:19,387
Is de verjaringstermijn
voor drugs dealen zes jaar?

172
00:15:19,544 --> 00:15:23,970
In dat geval hadden Henry en ik
een handeltje op de opleiding.

173
00:15:25,008 --> 00:15:30,181
Onze studie liep niet best,
dus we gingen in cocaïne handelen.

174
00:15:30,347 --> 00:15:33,230
Logische stap.
- Dat vonden wij ook.

175
00:15:33,392 --> 00:15:38,398
Henry had een lading in huis
toen hij de cel in ging. Twee kilo.

176
00:15:38,563 --> 00:15:42,870
Hij zei dat alles was ingenomen,
dus ik liet het gaan.

177
00:15:43,026 --> 00:15:48,376
Maar toen hij vrijkwam, zei hij dat hij
met z'n meisje naar Jamaica ging.

178
00:15:48,532 --> 00:15:50,418
Hij had die drugs dus nog.

179
00:15:50,575 --> 00:15:54,633
Hoe kwam hij aan een meisje?
Hij was twee dagen vrij.

180
00:15:54,788 --> 00:15:59,427
Zij had hem gevonden. In de bak.
Ze schreven elkaar.

181
00:16:00,377 --> 00:16:07,139
Dahl mocht met één persoon mailen:
Betsy uit z'n geboorteplaats Lodi.

182
00:16:07,301 --> 00:16:12,189
Lodi, daar was ik vandaag nog.
Eind rijden. Heet.

183
00:16:12,347 --> 00:16:19,109
Ze hadden iets op school. Ze zocht
twee maanden geleden contact, maar...

184
00:16:19,271 --> 00:16:23,577
Is Betsy getrouwd?
- Met Sean Meyers, al zeven jaar.

185
00:16:23,734 --> 00:16:28,123
Die moeten we spreken.
Stuur iemand die Lodi nog niet kent.

186
00:16:28,280 --> 00:16:31,578
Ik wil ze testen.
We vragen ze hier te komen.

187
00:16:31,742 --> 00:16:34,921
Er zijn genoeg mensen
die Dahl haatten.

188
00:16:35,078 --> 00:16:41,591
Hij is door 23 mensen bedreigd, veelal
familie en vrienden van het slachtoffer.

189
00:16:41,752 --> 00:16:47,600
Dit zijn al hun namen, met dank
aan onze tv-vriendin Miss Cross.

190
00:16:47,758 --> 00:16:52,681
Alle ogen zijn op ons gericht.
Trek die namen vanavond na.

191
00:17:16,244 --> 00:17:18,581
Ik wist dat ik u nog 's zou zien.

192
00:17:18,747 --> 00:17:23,006
Een verdachte op de schietbaan.
U bent zelfverzekerd.

193
00:17:23,168 --> 00:17:28,008
Of onschuldig. Ik weet uw naam niet.
Ik weet uw naam niet.

194
00:17:28,173 --> 00:17:32,266
Wat voor wapen gebruik je?
- Ik schiet niet.

195
00:17:32,427 --> 00:17:34,646
Dat is vreemd voor een agent.

196
00:17:34,805 --> 00:17:40,238
Ik heb het liefst een goeie .45.
Een combinatie van kracht en precisie.

197
00:17:43,981 --> 00:17:48,287
Let op je loop.
Je moet alleen op het doel richten.

198
00:18:01,206 --> 00:18:05,596
Hoe kan ik je helpen?
- Ik wil weten hoe je 't hebt gedaan.

199
00:18:07,421 --> 00:18:10,767
Wat precies?
- Hoe je hem hebt vergeven.

200
00:18:11,800 --> 00:18:14,268
Je gelooft me.
- Niet overdrijven.

201
00:18:14,428 --> 00:18:20,775
Ik begrijp dat je een soort verzoenings-
evangelist bent en zelfs lezingen geeft.

202
00:18:20,934 --> 00:18:26,950
Weet je, ik beheer vastgoedfondsen.
Ik had nooit een wapen aangeraakt.

203
00:18:27,107 --> 00:18:31,912
Toen werd Jennie afgeslacht.
Ik had een uitlaatklep nodig.

204
00:18:32,070 --> 00:18:38,666
In het begin zag ik Dahl voor me als ik
schoot. Nu zie ik gewoon een doelwit.

205
00:18:38,827 --> 00:18:43,548
Het is een discipline. Erg zen.
- Vergeving door vuurwapens.

206
00:18:43,707 --> 00:18:50,054
Het hielp, maar ik leerde vergeven door
m'n zoon. Alle woede en wraakzucht...

207
00:18:50,213 --> 00:18:54,686
Het maakte Jackson bang.
Ik wilde hem niet ook kwijt.

208
00:18:54,843 --> 00:18:59,518
En Henry Dahl wordt vrijgepleit,
als een teken van boven.

209
00:18:59,681 --> 00:19:05,399
Precies. Had ik hem maar eerder
vergeven. Heb jij kinderen, Patrick?

210
00:19:16,114 --> 00:19:18,202
Probeer het maar 's.

211
00:19:19,576 --> 00:19:21,996
Er is geen betere pijnstiller.

212
00:19:24,081 --> 00:19:26,417
Ik voel geen pijn.
- Nee?

213
00:19:27,376 --> 00:19:31,468
Ik bespeur pijn.
- Dat gaat niet weg door te schieten.

214
00:19:31,630 --> 00:19:37,562
Ik bezit overigens geen vuurwapen.
Ik huur ze als ik hier ben.

215
00:19:37,719 --> 00:19:41,979
Ik was ten tijde van de moord
thuis met m'n zoon.

216
00:19:42,140 --> 00:19:44,726
Voor het geval je dat wilde weten.

217
00:19:44,893 --> 00:19:46,863
Ik ga herrie maken.

218
00:19:48,730 --> 00:19:50,901
Ik ga wel wat naar achteren.

219
00:19:55,153 --> 00:19:57,704
Henry had een mooie ziel.

220
00:19:57,864 --> 00:20:02,373
Hij hing graag de slechterik uit.
Dat was gewoon een act.

221
00:20:02,536 --> 00:20:06,546
Hij wilde acteren als hij vrij was.
- Hoe wist u dat?

222
00:20:06,707 --> 00:20:09,921
Dat heeft hij me verteld in z'n e-mails.

223
00:20:11,003 --> 00:20:14,550
Wist u dat zij e-mailde
met een gevangene?

224
00:20:14,715 --> 00:20:19,555
Ja, ik notuleerde voor haar.
Wat denkt u nou zelf? Nee.

225
00:20:19,720 --> 00:20:23,018
Je schreef al twee maanden met Henry.

226
00:20:23,181 --> 00:20:25,732
Waarom zocht je contact?
- Nou?

227
00:20:27,102 --> 00:20:32,986
Weet u uw eerste liefde nog?
Dat gevoel raak je nooit echt kwijt.

228
00:20:33,150 --> 00:20:35,949
Niet helemaal.

229
00:20:36,111 --> 00:20:41,877
Ik geloofde in zijn onschuld. Toen er
nieuw bewijs was, wilde ik zeggen...

230
00:20:42,034 --> 00:20:45,545
dat ik blij voor hem was. Als vriendin.

231
00:20:46,538 --> 00:20:48,709
Klinkt dit als vriendschap?

232
00:20:48,874 --> 00:20:55,090
'Henry, m'n hoofd slaat op hol. Ik hoor
niet aan je lichaam te denken, maar...'

233
00:20:55,255 --> 00:21:02,895
Hou maar op. Waarom doet u me
dit aan? M'n man zit naast me.

234
00:21:05,933 --> 00:21:09,895
Het spijt me zo.
- Wat een geouwehoer.

235
00:21:10,062 --> 00:21:13,360
Ze heeft een man gemaild.
Is dat zo erg?

236
00:21:13,523 --> 00:21:15,944
Wees eerlijk.
- Ze was verliefd.

237
00:21:16,109 --> 00:21:18,031
Niet waar.

238
00:21:20,280 --> 00:21:24,337
Ik begon 'm te schrijven uit
vriendschap.

239
00:21:24,493 --> 00:21:29,630
We hadden zo vaak ruzie
en hij kende me zo goed.

240
00:21:29,790 --> 00:21:34,547
Hij zei allemaal dingen
die jij al jaren niet tegen me zegt.

241
00:21:36,546 --> 00:21:41,303
Hadden jullie na z'n vrijlating contact?
- Alleen per e-mail.

242
00:21:41,468 --> 00:21:46,439
We hebben jouw foto laten zien
in het opvanghuis waar hij woonde.

243
00:21:46,598 --> 00:21:51,355
Volgens de manager was jij bij hem
de dag na z'n vrijlating.

244
00:21:52,938 --> 00:21:55,702
Ben je met hem naar bed geweest?

245
00:21:55,857 --> 00:21:59,321
Hou maar op.
- Ik zei niets.

246
00:21:59,486 --> 00:22:02,950
Is dit therapie?
- Ze worden verdacht van de moord.

247
00:22:03,115 --> 00:22:05,416
Die twee? Echt waar?

248
00:22:09,079 --> 00:22:11,927
Mag ik je pistool even zien?

249
00:22:12,082 --> 00:22:16,424
Waar waren jullie één uur 's nachts?
- In de kroeg.

250
00:22:16,586 --> 00:22:20,466
Hallo, Patrick Jane. Aangenaam.
Hou dit 's vast.

251
00:22:20,632 --> 00:22:23,017
Sorry, jij dan.
- Wat doe je nou?

252
00:22:23,176 --> 00:22:27,981
Rustig, het is niet geladen.
Ze kunnen niks met een vuurwapen.

253
00:22:28,140 --> 00:22:34,487
Van Pelt, trek het alibi van Betsy
en Sean na. Ik wil jou buiten spreken.

254
00:22:38,483 --> 00:22:41,164
Ben je nu een wapenexpert?
- Ik niet.

255
00:22:41,320 --> 00:22:43,740
Max Winter wel.
- Is hij de dader?

256
00:22:43,905 --> 00:22:46,160
Wat was het moordwapen?
- 9 mm.

257
00:22:46,325 --> 00:22:50,038
Max gebruikt een .45.
- Dan is hij vast onschuldig.

258
00:22:50,203 --> 00:22:52,754
Nieuwe verdachtenlijst, mét Max.

259
00:22:52,914 --> 00:22:57,304
Heb je wel geslapen?
We gaan naar Lodi voor verhoren.

260
00:22:57,461 --> 00:23:01,886
Daar kom ik net vandaan.
- We gaan over 20 minuten. Punt.

261
00:23:07,137 --> 00:23:11,942
Patrick Jane, ik herkende u niet.
U was toch helderziende?

262
00:23:12,100 --> 00:23:15,980
Helderzienden bestaan niet.
- Dat zegt u nu.

263
00:23:16,146 --> 00:23:21,615
U sprak op tv over een moordenaar en
hij vermoordde uw vrouw en dochter.

264
00:23:21,777 --> 00:23:25,573
Fijn dat u me daaraan herinnert.
- Ik sta aan uw kant.

265
00:23:25,739 --> 00:23:29,535
U was slachtoffer van een misdrijf
en helpt nu anderen.

266
00:23:29,701 --> 00:23:34,755
Zeg nou niet dat u niet helderziend
bent. Wat doet u dan bij het CBI?

267
00:23:34,915 --> 00:23:38,213
Bedondert u ze, Mr Jane?
- Nee, Karen.

268
00:23:38,377 --> 00:23:42,090
Bewijs dat maar.
Wijs Dahls moordenaar aan.

269
00:23:43,340 --> 00:23:48,264
Als ik de vrije hand zou krijgen,
zou ik dat doen, maar helaas...

270
00:23:48,428 --> 00:23:53,185
Bij het CBI misschien niet,
maar bij mij wel. Hulpsheriff?

271
00:23:53,350 --> 00:23:58,867
U bent gedagvaard. U moet verplicht
getuigen voor ons publiek: de jury.

272
00:23:59,022 --> 00:24:02,368
Wat heeft u nodig
om de moord op te lossen?

273
00:24:03,402 --> 00:24:08,456
Ik heb de hulp nodig van de mensen
die geraakt zijn door de moord.

274
00:24:08,615 --> 00:24:13,503
De mensen die je in je programma had.
- Ik laat ze terugkomen.

275
00:24:13,662 --> 00:24:17,293
En ik heb ook verdachten nodig.

276
00:24:18,375 --> 00:24:23,263
Zorg dat deze mensen in het publiek
zitten. Betaal ze desnoods.

277
00:24:34,224 --> 00:24:36,443
Zo hoeven wij niet naar Lodi.

278
00:24:39,277 --> 00:24:43,204
U bent gedagvaard

279
00:24:43,853 --> 00:24:47,828
U zag hem hier voor het eerst.
De slapende CBI-agent.

280
00:24:48,266 --> 00:24:54,898
Nu kunt u 'm ontmoeten. Patrick Jane,
helderziend rechercheur of slachtoffer?

281
00:24:55,106 --> 00:25:01,287
Kijk zelf of hij met z'n Ge zintuig Henry
Dahls moordenaar kan aanwijzen.

282
00:25:03,948 --> 00:25:09,037
Waar is hij? Ik begin over vijf minuten.
Zonder hem wordt dit niks.

283
00:25:09,203 --> 00:25:11,374
Ik heb ingesproken.

284
00:25:12,798 --> 00:25:16,345
Sorry dat ik laat ben,
ik moest inkopen doen.

285
00:25:16,510 --> 00:25:20,900
U zou twee uur van tevoren komen
om alles door te spreken.

286
00:25:21,056 --> 00:25:23,690
Zijn de verdachten er?
- Ja, vooraan.

287
00:25:23,851 --> 00:25:29,154
Ik hou m'n openingsverhaal en we
tonen een filmpje om u voor te stellen.

288
00:25:29,314 --> 00:25:33,490
Wat oude beelden.
- M'n optreden in die talkshow.

289
00:25:33,652 --> 00:25:39,002
Ik wil die emoties in de uitzending zien.
- Sorry, ik moet kaarsen uitdelen.

290
00:25:39,158 --> 00:25:40,831
Hoezo dat?

291
00:25:40,993 --> 00:25:46,592
Hallo, mensen. Alles goed in Lodi?
Ik heb een cadeautje van Karen Cross.

292
00:25:46,748 --> 00:25:52,715
Geef maar door. Eén per persoon, zo.
Doorgeven naar achteren, graag.

293
00:25:55,382 --> 00:26:00,519
Kom je weer naar je vader kijken?
Alsjeblieft, een kaars.

294
00:26:00,679 --> 00:26:04,985
Komt u op het podium?
- Ik moet deze uitdelen voor m'n act.

295
00:26:05,142 --> 00:26:06,732
Heb jij iets te doen?

296
00:26:07,728 --> 00:26:12,533
Iedereen moet een kaars hebben.
Ik neem deze mee. Dank u.

297
00:26:31,794 --> 00:26:37,311
U heeft vast wel gehoord
van helderzienden die de politie helpen.

298
00:26:37,466 --> 00:26:42,816
Vandaag nemen we een kijk je achter
de schermen om te kijken hoe dat gaat.

299
00:26:43,222 --> 00:26:48,441
We introduceren onze hoofdgast
met dramatische beelden van z'n...

300
00:26:48,602 --> 00:26:54,653
Karen, sorry dat ik je onderbreek.
- Ik kom zo bij u. Ga toch zitten.

301
00:26:54,817 --> 00:27:00,286
Je wilde iets met me doorspreken.
Hoe zat het nou? Ik ben het vergeten.

302
00:27:00,447 --> 00:27:05,620
Wat was het plan? Ik ben het vergeten.
Ik ben het plan vergeten.

303
00:27:06,620 --> 00:27:11,591
Ik help je wel. Dames en heren,
ik ga de schutter ontmaskeren.

304
00:27:11,750 --> 00:27:16,756
Dat was een knap staaltje
verwarring scheppen...

305
00:27:16,922 --> 00:27:20,979
van onze helderziende gast,
Patrick Jane.

306
00:27:21,135 --> 00:27:25,809
Maar hij is hier niet de baas,
dus ik vraag hem om te gaan zitten.

307
00:27:25,973 --> 00:27:30,896
Sorry, ik ben vergeten wie hier
de baas is. Dat ben ik vergeten.

308
00:27:31,061 --> 00:27:36,032
Hou eens op. U bent hier te gast.
- Nee, ik ben gedagvaard.

309
00:27:37,276 --> 00:27:42,116
Wilt u het echt zo spelen?
Wilt u echt nog sneuer overkomen?

310
00:27:42,281 --> 00:27:47,584
Ik vind jou sneu, met je morbide
interesse in schokkende narigheid.

311
00:27:47,744 --> 00:27:52,882
Je zegt dat je mensen helpt,
maar bent een gier. Je leeft op verdriet.

312
00:27:53,041 --> 00:27:57,004
Krijg ik de vrije hand zoals je zei?
- Ga ervoor.

313
00:27:58,297 --> 00:28:00,765
Krijg ik de vrije hand?

314
00:28:02,134 --> 00:28:06,096
Ik heb wel zin in de vrije hand.
- Oké, Mr Jane.

315
00:28:06,263 --> 00:28:09,810
Kom maar op
met uw helderziende wonderen.

316
00:28:10,934 --> 00:28:17,614
Helderzienden bestaan niet. Sommige
mensen zijn gewoon goed in bedriegen.

317
00:28:17,775 --> 00:28:23,030
Ik wil hier best
een helderziende 'demonstratie' geven.

318
00:28:23,197 --> 00:28:26,993
Zoiets begint
met een bizarre bewering, zoals:

319
00:28:27,159 --> 00:28:32,758
De moordenaar van Henry Dahl
is nu in deze ruimte aanwezig.

320
00:28:32,915 --> 00:28:39,215
Dan zorgt 'n goede helderziende ervoor
dat er echte verdachten vooraan zitten.

321
00:28:39,379 --> 00:28:42,428
Dat hebben we vandaag ook geregeld.

322
00:28:42,591 --> 00:28:47,396
Dan kan hij uitleggen
hoe een geest uit het hiernamaals...

323
00:28:47,554 --> 00:28:51,861
in staat is om energie
in onze wereld te manipuleren.

324
00:28:52,017 --> 00:28:56,822
Geluid maken, dingen verplaatsen,
of zelfs vuur laten ontstaan.

325
00:28:56,980 --> 00:29:00,991
Dat gaat Henry Dahl nu voor ons doen.

326
00:29:01,151 --> 00:29:07,451
Kaars ontsteken
om de moordenaar te ontmaskeren!

327
00:29:09,368 --> 00:29:12,215
Dim het licht.
- Ik kan niet wachten.

328
00:29:12,371 --> 00:29:15,420
Mooi. Hier heb je 'n kaars.
Nog één ding.

329
00:29:15,582 --> 00:29:19,593
Een goede helderziende
zou de politie erbij vragen...

330
00:29:19,753 --> 00:29:23,431
om de ontmaskerde moordenaar
te arresteren.

331
00:29:23,590 --> 00:29:28,894
We boffen maar dat hier
twee zeer telegenieke CBI-agenten zijn.

332
00:29:29,054 --> 00:29:35,152
Agent Wayne Rigsby, en de snelle,
zwaarbewapende, beeldschone...

333
00:29:35,310 --> 00:29:39,107
agent Teresa Lisbon.
Applaus, dames en heren.

334
00:29:43,110 --> 00:29:48,116
Dames en heren, hou alstublieft
uw kaars boven uw hoofd.

335
00:29:48,282 --> 00:29:53,170
We wachten tot Henry Dahl onthult
wie hem heeft vermoord.

336
00:29:55,581 --> 00:30:02,759
Spreek tot ons, Henry. Spreek tot ons
vanuit het verre hiernamaals.

337
00:30:13,432 --> 00:30:15,402
Dit is echt belachelijk.

338
00:30:28,030 --> 00:30:33,499
Jackson Winter, natuurlijk.
- Verdenk je mij?

339
00:30:33,660 --> 00:30:39,462
Hij zat voor de moord op je moeder.
Je geloofde niet in z'n onschuld.

340
00:30:39,625 --> 00:30:45,260
Wat is dit?
- Natuurlijk. Het bewijs was ijzersterk.

341
00:30:45,422 --> 00:30:51,971
De eigenaar van een schietbaan
vertelde me dat Jackson graag schiet.

342
00:30:52,137 --> 00:30:56,776
Hij heeft het liefst een 9 mm.
Het moordwapen was ook een 9 mm.

343
00:30:56,934 --> 00:30:59,947
Ik heb niks gedaan. Pap...
- Er is meer.

344
00:31:00,104 --> 00:31:05,323
De vezels op de plaats delict komen
overeen met 't tapijt op de schietbaan.

345
00:31:05,484 --> 00:31:10,657
Hou op. M'n zoon heeft niets misdaan.
Hoe kun je hem beschuldigen?

346
00:31:10,823 --> 00:31:13,587
Je maakt hem kapot.
- Weet ik.

347
00:31:13,742 --> 00:31:17,254
Doe het dan niet.
- Voorkom dat dan.

348
00:31:18,664 --> 00:31:21,463
Oké, maar laat hem met rust.

349
00:31:21,625 --> 00:31:25,931
Ik heb het gedaan.
Ik heb Henry Dahl neergeschoten.

350
00:31:27,673 --> 00:31:31,434
Of liegt hij om z'n zoon te beschermen?
Pak hem op.

351
00:31:31,593 --> 00:31:35,437
Ik lieg niet.
- Nee, z'n zoon heeft het me verteld.

352
00:31:37,224 --> 00:31:42,527
Wat nou? Ik heb je niks verteld.
- Hars moet twaalf uur harden.

353
00:31:42,688 --> 00:31:47,861
Gisteren moest dat model nog twee uur
drogen. Je was die nacht in de garage.

354
00:31:48,026 --> 00:31:52,582
Je zoon sliep niet.
Hij hoorde je en wilde je beschermen.

355
00:31:52,739 --> 00:31:54,542
Laat hem met rust.

356
00:31:58,495 --> 00:32:02,837
Ik heb de trekker overgehaald.
Dat kan ik bewijzen.

357
00:32:11,539 --> 00:32:15,501
Z'n vingerafdrukken staan erop.
Dit is het moordwapen.

358
00:32:15,668 --> 00:32:19,096
Hoe komt u eraan?
- Zwarte markt, acht jaar terug.

359
00:32:19,255 --> 00:32:23,396
Waarom kocht u acht jaar geleden
een illegaal wapen?

360
00:32:23,551 --> 00:32:27,857
Dahl had levenslang.
Hoe wist u dat hij vrij zou komen?

361
00:32:31,142 --> 00:32:35,235
Wilt u nu niets meer zeggen? Prima.
Geen deal.

362
00:32:35,396 --> 00:32:40,746
We arresteren u en uw zoon.
- Nee, wacht even.

363
00:32:44,030 --> 00:32:50,247
Ik wist dat Henry vrij zou komen,
want ik heb daar zelf voor gezorgd.

364
00:32:50,411 --> 00:32:51,835
Hoe wist je dat?

365
00:32:51,996 --> 00:32:57,002
Het is een man met veel geduld
en veel onderdrukte woede.

366
00:32:57,168 --> 00:33:02,851
Hij wilde de moordenaar van z'n vrouw
zelf doden. Hij moest wel.

367
00:33:03,007 --> 00:33:06,353
Hoe zorgde u ervoor dat hij vrijkwam?

368
00:33:06,511 --> 00:33:11,980
Ik beheer vastgoedfondsen. Met
één fonds koop ik oude pakhuizen op.

369
00:33:12,141 --> 00:33:17,860
Altijd goed, leuk voor appartementen.
Zo kreeg ik een pakhuis in bezit...

370
00:33:18,022 --> 00:33:20,988
waar bewijs werd opgeslagen.
- Zoals DNA.

371
00:33:21,150 --> 00:33:27,700
Voor ik mocht gaan verbouwen ging ik
het pand in en verwisselde het DNA.

372
00:33:27,865 --> 00:33:32,504
Dahl leek onschuldig en u doodde Dahl.
Schrijf er een boek over.

373
00:33:32,662 --> 00:33:36,885
Hij heeft geen moord bekend.
- Jawel, op televisie.

374
00:33:37,041 --> 00:33:40,553
Dat hij Dahl heeft neergeschoten.

375
00:33:40,712 --> 00:33:45,931
Ik heb die smeerlap neergeschoten.
Ik schoot hem in z'n gezicht.

376
00:33:47,093 --> 00:33:52,610
Maar ik heb hem niet vermoord.
Hij was al dood.

377
00:33:53,558 --> 00:33:54,981
Dat is onverwacht.

378
00:33:55,143 --> 00:33:57,148
Hoe weet u dat hij dood was?

379
00:33:57,311 --> 00:34:00,610
Z'n hoofd lag open.
Hij lag in 'n plas bloed.

380
00:34:00,773 --> 00:34:05,199
Misschien ademde hij nog.
- Nee, ik heb z'n pols gevoeld.

381
00:34:05,361 --> 00:34:11,377
Ik geloof u niet. Als u wist dat hij dood
was, waarom schoot u dan negen keer?

382
00:34:18,207 --> 00:34:21,470
Omdat hij m'n vrouw had vermoord.

383
00:34:28,009 --> 00:34:30,559
Hij spreekt de waarheid.

384
00:34:30,720 --> 00:34:34,516
Er was weinig over van het hoofd,
dus het is niet zeker.

385
00:34:34,682 --> 00:34:38,775
Er was weinig bloedverlies,
mogelijk was hij al dood.

386
00:34:38,936 --> 00:34:43,243
In dat geval moeten we
de echte moordenaar oppakken.

387
00:34:44,275 --> 00:34:49,032
Het is wel duidelijk. De schietpartij
was gepland. Dat is Max.

388
00:34:49,197 --> 00:34:53,456
Hij heeft een vloot vliegtuigjes
gebouwd, met de hand.

389
00:34:53,618 --> 00:34:56,335
Een klap op het hoofd?
- Crime passionnel.

390
00:34:56,496 --> 00:35:01,550
We zagen gisteren veel emoties.
- De bedrogen Mr Meyers was boos.

391
00:35:01,709 --> 00:35:08,009
Meyers zei dat hij niet wist van haar
affaire. Zou hij liegen? Klopt z'n alibi?

392
00:35:08,174 --> 00:35:11,852
Voor de schoten wel,
maar die klap was eerder.

393
00:35:12,011 --> 00:35:15,143
Als een Symfonieorkest
dat op stoom komt.

394
00:35:19,227 --> 00:35:21,196
Bad River Bridge.

395
00:35:23,940 --> 00:35:28,531
Sean Meyers' mobiel is hier in de buurt.
- Wat doet hij hier?

396
00:35:28,695 --> 00:35:34,081
De manager van hun flat hoorde ze
ruzie maken. Betsy vertrok, Sean ook.

397
00:35:34,242 --> 00:35:38,418
Hij wil haar nu ook doden.
- Dat is ook een theorie.

398
00:35:38,579 --> 00:35:40,881
Achteruit.
- Betsy.

399
00:35:41,040 --> 00:35:44,219
Laat me met rust.
- Kom hier.

400
00:35:49,298 --> 00:35:54,981
Wij zijn van het CBI. Wat is hier loos?
- Ze zaten daar al toen we kwamen.

401
00:35:55,138 --> 00:36:00,393
Het lijkt een poging tot mishandeling.
Hij is bijna bij haar.

402
00:36:00,560 --> 00:36:02,980
Dan moeten we hem neerschieten.

403
00:36:05,064 --> 00:36:06,618
Laat me met rust.

404
00:36:13,865 --> 00:36:20,212
Als je schiet, heb je twee doden.
Zij wil springen, hij wil haar redden.

405
00:36:20,371 --> 00:36:22,044
Mag ik die gebruiken?

406
00:36:30,548 --> 00:36:34,808
Als je springt,
duik dan met je hoofd naar beneden.

407
00:36:35,845 --> 00:36:42,477
Dan heb je zeer veel inwendig letsel. Je
moet dus duiken. Hoofd naar beneden.

408
00:36:46,647 --> 00:36:50,824
Ik wil gewoon dat dit voorbij is.
- Ik weet het.

409
00:36:50,985 --> 00:36:56,158
Wat heb ik om voor te leven?
- Niks, je man heeft Henry Dahl gedood.

410
00:36:56,324 --> 00:36:57,795
Hij draait de cel in.

411
00:37:01,537 --> 00:37:05,678
Heb je Henry vermoord?
- Hij zou je pijn doen.

412
00:37:05,833 --> 00:37:08,514
Heb je dat voor mij gedaan?

413
00:37:16,886 --> 00:37:18,523
Ik heb je.

414
00:37:19,597 --> 00:37:21,816
Wat is de liefde toch mooi.

415
00:37:25,395 --> 00:37:30,069
Ze ging helemaal niet springen.
Ze wilde gewoon aandacht.

416
00:37:34,737 --> 00:37:41,583
Ik zag twee weken geleden de e-mails
op haar laptop. M'n wereld stortte in.

417
00:37:41,744 --> 00:37:44,627
Ik wilde Betsy echt niet kwijtraken.

418
00:37:45,665 --> 00:37:50,386
Toen Henry vrijkwam, ging ik
naar het motel om met hem te praten.

419
00:37:50,545 --> 00:37:52,301
Ik ben nu een vrij man.

420
00:37:54,424 --> 00:37:58,054
Dat betekent ook vrije liefde.
- Ze is getrouwd.

421
00:37:58,219 --> 00:38:02,561
We kunnen haar delen.
Dat vind ik best.

422
00:38:02,724 --> 00:38:06,318
In de gevangenis leer je delen.

423
00:38:06,477 --> 00:38:08,482
Waar zijn m'n peuken?

424
00:38:08,646 --> 00:38:12,608
Ik betaal je. Ik geef je geld
om Betsy met rust te laten.

425
00:38:12,775 --> 00:38:15,872
Hoeveel?
- Ik heb 3200 gespaard.

426
00:38:17,905 --> 00:38:22,995
Ik krijg miljoenen van de staat
omdat ik onschuldig heb vastgezeten.

427
00:38:23,161 --> 00:38:24,751
Helaas.

428
00:38:26,080 --> 00:38:28,761
Ik wil plezier maken met je vrouw.

429
00:38:30,209 --> 00:38:31,930
Misschien kan ik...

430
00:38:32,086 --> 00:38:36,595
haar keel doorsnijden.
Net als bij de vorige.

431
00:38:39,385 --> 00:38:41,521
Waar zijn die peuken?

432
00:38:49,979 --> 00:38:55,911
Ik wilde haar gewoon beschermen.
- Het is mijn schuld. Het spijt me zo.

433
00:38:57,862 --> 00:38:59,701
Oké, we gaan.

434
00:39:04,952 --> 00:39:07,207
Ik zal je elke dag schrijven.

435
00:39:11,000 --> 00:39:16,255
Vind je het jammer
dat geen van beiden lang zal zitten?

436
00:39:16,422 --> 00:39:19,270
Wie weet wie Dahl
echt heeft vermoord?

437
00:39:19,425 --> 00:39:23,138
Het OM zal zeggen
dat Meyers hem op het hoofd sloeg.

438
00:39:23,304 --> 00:39:28,559
Maar was dat dodelijk? Misschien
loog Max. Misschien leefde Dahl nog.

439
00:39:28,726 --> 00:39:33,282
De advocaat van Max wijst naar Sean
en die van Sean naar Max...

440
00:39:33,439 --> 00:39:36,737
en ze komen beiden vrij.
Dat kan gebeuren.

441
00:39:36,901 --> 00:39:43,628
Het scheelt veel tijd en geld als we ze
vrijlaten. Het was z'n verdiende loon.

442
00:39:43,783 --> 00:39:45,835
Dat klinkt logisch.

443
00:39:47,620 --> 00:39:51,962
Daar kom je niet ver mee bij het OM.

444
00:39:52,959 --> 00:39:54,596
Jammer.

445
00:40:00,174 --> 00:40:02,262
Wat doe je, Rigsby?
- Niks.

446
00:40:02,427 --> 00:40:04,763
Hij wil de kaars zo aansteken.
- Nee.

447
00:40:04,929 --> 00:40:09,485
Is dat een van de kaarsen van Jane?
Ik weet hoe hij dat deed.

448
00:40:09,642 --> 00:40:15,693
Als je een kaarslont in zwavel doopt,
ontbrandt die vanzelf als hij opdroogt.

449
00:40:15,857 --> 00:40:21,824
Dat had Jane vast met de kaars van die
knul gedaan. De timing was erg knap.

450
00:40:21,988 --> 00:40:24,705
Waar gaan we lunchen?
- Napa.

451
00:40:24,866 --> 00:40:27,500
Leuk. Tot straks.

452
00:40:39,255 --> 00:40:44,393
Patrick, jou zocht ik. De aanklacht
voor poging tot moord vervalt.

453
00:40:44,552 --> 00:40:49,357
M'n advocaat hoopt op voorwaardelijk
voor het knoeien met bewijs.

454
00:40:49,515 --> 00:40:51,318
Dat is fijn voor Jackson.

455
00:40:51,476 --> 00:40:57,657
Ik hoorde dat iemand van het CBI
invloed heeft uitgeoefend op het OM.

456
00:40:57,815 --> 00:41:01,908
Ik niet. Het was leuk je te zien.
- Ik wil je iets geven.

457
00:41:02,070 --> 00:41:05,368
Dank je, maar dat kan ik...
- Alsjeblieft?

458
00:41:10,370 --> 00:41:12,339
Zal ik het nu openmaken?

459
00:41:18,336 --> 00:41:21,551
Was het het waard?
- Wat?

460
00:41:21,714 --> 00:41:24,929
De moordenaar van je vrouw
is niet meer.

461
00:41:25,093 --> 00:41:28,058
Je hebt er zoveel tijd in gestoken.

462
00:41:28,221 --> 00:41:32,148
Het verdriet, de offers...
Was het dat waard?

463
00:41:32,308 --> 00:41:34,479
Jazeker.

464
00:42:27,232 --> 00:42:30,362
Retail sub
Web-Dl sync door: Rie van de Buggy's

