﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:01,523
The.Mentalist.S03E08.720p.WEB.DL.AVC-iON

2
00:00:01,656 --> 00:00:05,695
Drie keer stuiteren
en hij zit in het glas.

3
00:00:06,369 --> 00:00:08,433
Dat gaat lukken.
- Nee, hoor.

4
00:00:10,909 --> 00:00:13,296
Jij kunt naar je centen fluiten.

5
00:00:20,174 --> 00:00:24,897
Altijd raak. Geleerd
tijdens m'n nachtdiensten in San Diego.

6
00:00:25,338 --> 00:00:27,082
Nog een keer?
- Nee.

7
00:00:27,353 --> 00:00:29,405
Lafaard.

8
00:00:30,768 --> 00:00:33,767
Van Pelt? O'Laughlin op lijn twee.

9
00:00:36,493 --> 00:00:37,916
Toe maar.

10
00:00:38,078 --> 00:00:42,116
Je zegt altijd wat als O'Laughlin belt.
- Ik zit er niet mee.

11
00:00:43,167 --> 00:00:45,338
Ben jij wel Wayne Rigsby?

12
00:00:45,502 --> 00:00:47,403
Hebben jullie Jane gezien?

13
00:00:48,878 --> 00:00:53,519
Waar ben je?
- Ik zoek iets tegen de verveling.

14
00:00:53,677 --> 00:00:59,193
Er zijn geen mensen vermoord.
Het is juist goed als wij ons vervelen.

15
00:00:59,808 --> 00:01:04,482
Waarom wil je weten waar ik ben?
- Anders word ik onrustig.

16
00:01:04,646 --> 00:01:06,417
Wat zoek je eigenlijk?

17
00:01:06,815 --> 00:01:12,037
Ik koop vers fruit. Dat is goed
tegen de dufheid en de landerigheid.

18
00:01:13,489 --> 00:01:16,241
Neem maar een red delicious
voor me mee.

19
00:01:26,668 --> 00:01:28,638
Meekomen.

20
00:02:07,042 --> 00:02:09,842
Een golden delicious is ook goed.

21
00:02:11,004 --> 00:02:13,305
Lisbon...

22
00:02:13,465 --> 00:02:15,719
het gaat hier niet goed.

23
00:02:35,154 --> 00:02:38,002
Wanneer belde hij?
- 35 minuten geleden.

24
00:02:38,157 --> 00:02:41,870
Getuigen?
- Er is door diverse mensen gebeld.

25
00:02:42,035 --> 00:02:44,835
Jane?
- Nergens te bekennen.

26
00:02:44,997 --> 00:02:50,466
Hij is met drie kogels gedood.
Hij heeft zelf met een .380 geschoten.

27
00:02:50,627 --> 00:02:54,382
Een fruitboer met een .380?
- Zeker vaker beroofd.

28
00:02:54,923 --> 00:02:59,479
Nu niet. De kas zit vol.
Daar loopt een bloedspoor.

29
00:02:59,636 --> 00:03:03,372
De schutter werd geraakt
en ging toen naar die schuur.

30
00:03:03,891 --> 00:03:05,896
Daar zat Jane.

31
00:03:07,227 --> 00:03:12,115
Dit is Harold Keel. Hij belde als eerste.
- Hebt u de schietpartij gezien?

32
00:03:12,274 --> 00:03:15,157
Ik zag twee mannen.
Een had een wapen.

33
00:03:15,319 --> 00:03:19,329
Hij duwde die ander in de kofferbak.
- Hoe zag hij eruit?

34
00:03:19,490 --> 00:03:22,468
Hij droeg een sweater
en had z'n capuchon op.

35
00:03:23,431 --> 00:03:28,863
Die ander was kleiner en had een pak
aan. Nee, geen pak. Een gilet.

36
00:03:31,168 --> 00:03:36,388
En u bent?
- Sherry Winger. Ik hoorde de schoten.

37
00:03:36,632 --> 00:03:41,439
Toen scheurde er een auto voorbij,
de snelweg op naar het noorden.

38
00:03:41,705 --> 00:03:44,968
Wat voor auto?
- Een geelachtige personenauto.

39
00:03:45,101 --> 00:03:48,364
Wat voor nummerborden?
- Blauw met paars.

40
00:03:48,685 --> 00:03:50,460
Arizona. Ik ga erachteraan.

41
00:03:50,979 --> 00:03:57,528
Zet 150 kilometer naar het noorden
de weg af. En zet helikopters in.

42
00:03:57,694 --> 00:04:02,177
Laat iemand bij de getuigen blijven
en trek hun gegevens na.

43
00:04:04,972 --> 00:04:07,319
Hier moet de FBI bij komen.
- Ik bel ze.

44
00:04:07,977 --> 00:04:12,999
Jane zou sarcastisch opmerken dat
we iets over het hoofd hebben gezien.

45
00:04:15,504 --> 00:04:18,134
Dus?
- Wat zien we over het hoofd?

46
00:04:31,854 --> 00:04:33,775
Handen naar voren.

47
00:04:40,154 --> 00:04:43,251
Dat ziet er pijnlijk uit.
- Hou je kop.

48
00:04:43,407 --> 00:04:46,669
Ik kan zorgen dat je minder pijn hebt.

49
00:04:49,121 --> 00:04:52,752
Waarom is dit? Wat doe ik hier?

50
00:05:10,934 --> 00:05:14,814
De wegversperring
heeft nog niks opgeleverd.

51
00:05:14,980 --> 00:05:20,034
We krijgen Janes telefoongegevens.
Ga al z'n gesprekken na.

52
00:05:20,360 --> 00:05:24,073
Hij zal wel balen.
- Nog meer als we hem niet vinden.

53
00:05:24,239 --> 00:05:27,122
Teresa. Even over Jane.

54
00:05:27,284 --> 00:05:33,666
De pers weet van de versperring. Het
gerucht gaat dat een CBI'er is vermoord.

55
00:05:33,832 --> 00:05:37,842
Hoe druk ik dat de kop in?
- We weten niks. Zeg niks.

56
00:05:38,003 --> 00:05:41,071
Dat maakt het erger.
- Het onderzoek is in volle gang.

57
00:05:42,716 --> 00:05:46,143
Je kent agent O'Laughlin.
- Ons FBI-contact?

58
00:05:46,308 --> 00:05:50,106
We helpen graag.
Denk je dat het Red John was?

59
00:05:50,265 --> 00:05:55,734
Red John gaat zorgvuldiger te werk.
- Het kan een dwaalspoor zijn.

60
00:05:55,896 --> 00:05:59,739
Waarom zou hij Jane
voor de tweede keer pakken?

61
00:05:59,900 --> 00:06:04,824
Een gek is tot alles in staat.
- Dan zien we Jane vast niet terug.

62
00:06:04,988 --> 00:06:08,535
Ik ga er voorlopig van uit
dat hij het niet is.

63
00:06:08,700 --> 00:06:10,836
Rigsby, het nummerbord?

64
00:06:10,994 --> 00:06:14,874
Ik krijg zo de namen
van hardrijders uit Arizona.

65
00:06:15,040 --> 00:06:18,552
Cho, het vuurwapen?
- Geen resultaat.

66
00:06:18,710 --> 00:06:21,130
Help Rigsby met die namen.

67
00:06:21,296 --> 00:06:25,437
Ik heb een verklaring nodig.
- Die heb ik al gegeven.

68
00:06:25,592 --> 00:06:30,847
Waar gaat dit over?
- Als we zwijgen, komen er geruchten.

69
00:06:31,014 --> 00:06:32,936
Prima.
- Niet prima.

70
00:06:33,100 --> 00:06:36,647
Heeft Jane geld?
- Nee. Hij geeft er niet om.

71
00:06:36,812 --> 00:06:38,817
Het gaat niet om losgeld.

72
00:06:38,981 --> 00:06:42,872
De dader heeft dus een persoonlijk
motief. Hij is boos of wil wraak.

73
00:06:44,862 --> 00:06:48,041
We kunnen Janes naam en foto
vrijgeven.

74
00:06:48,657 --> 00:06:52,169
Geef hem een gezicht.
Laat weten: We zoeken hem.

75
00:06:52,369 --> 00:06:56,570
We weten te weinig voor een verklaring.
- Sorry, dat bepaal jij niet.

76
00:06:57,958 --> 00:07:03,641
CBI-adviseur Patrick Jane is
door een of meer onbekenden ontvoerd.

77
00:07:03,797 --> 00:07:08,056
We onderzoeken de zaak
en houden een grote zoekactie.

78
00:07:08,218 --> 00:07:10,104
Daar kan ik wel wat mee.

79
00:07:11,263 --> 00:07:14,442
Jij hier?
- Ja, ik had willen bellen.

80
00:07:14,600 --> 00:07:16,322
Ik zie je straks nog wel.

81
00:07:22,107 --> 00:07:25,250
Die verklaring had niet gehoeven.
- Toch wel.

82
00:07:26,820 --> 00:07:30,617
Niks zeggen wil niet zeggen
dat er niks aan de hand is.

83
00:07:30,908 --> 00:07:32,258
Dat weet ik.

84
00:07:33,118 --> 00:07:35,805
Kan ik een lijst krijgen van z'n vijanden?

85
00:07:36,538 --> 00:07:41,711
De boeven? Of de agenten, advocaten...
- Heeft hij het zo bont gemaakt?

86
00:07:41,908 --> 00:07:45,751
Ja, maar ik denk niet
dat een agent dan zo ver gaat.

87
00:07:46,131 --> 00:07:51,460
Hoe zit 't met familie, vrienden, relaties?
- Wij zijn min of meer z'n familie.

88
00:07:52,779 --> 00:07:57,188
Uit Janes laatste telefoontjes blijkt niks.
- Zoek verder terug.

89
00:07:58,977 --> 00:08:05,182
Hij heeft toch ook als medium gewerkt?
- We trekken z'n ex-cliënten na.

90
00:08:05,580 --> 00:08:11,198
Maar dat werk is wel van lang geleden.
- Dus kun je maar één ding concluderen.

91
00:08:11,990 --> 00:08:17,340
Ik denk aan wraak van iemand die
door Jane in de gevangenis is beland.

92
00:08:17,496 --> 00:08:21,293
We moeten alle CBI-zaken
van Jane doornemen.

93
00:08:21,458 --> 00:08:26,845
Van Pelt, ga spitten.
Het leed moet behoorlijk diep zitten.

94
00:08:42,563 --> 00:08:47,966
Gaat het?
- Je zei dat je iets aan de pijn kon doen.

95
00:08:49,278 --> 00:08:52,639
Ja, dat kan ik wel.
- Hoe dan?

96
00:08:55,742 --> 00:08:59,325
Pijn is iets mentaals
en dat is m'n specialiteit.

97
00:09:00,289 --> 00:09:02,840
Heb je soms een of ander pilletje?
- Nee.

98
00:09:04,168 --> 00:09:06,609
Ontspan je nou maar. Kijk me aan.

99
00:09:07,838 --> 00:09:10,309
Laat m'n stem de pijn overnemen.

100
00:09:11,523 --> 00:09:13,859
Voel hoe de pijn minder wordt.

101
00:09:14,386 --> 00:09:18,017
Voel hoe de pijn wegebt.
Hij trekt zich terug.

102
00:09:18,932 --> 00:09:20,620
En terug.

103
00:09:21,478 --> 00:09:23,710
En je voelt je ontspannen...

104
00:09:24,564 --> 00:09:26,035
en rustig.

105
00:09:36,159 --> 00:09:38,496
Hallo, Patrick.

106
00:09:45,776 --> 00:09:49,366
Ken je me nog?
- Misschien.

107
00:09:51,569 --> 00:09:53,141
Niet dus.

108
00:09:54,280 --> 00:09:59,812
Nee, ik heb moeite met praten
als er een wapen op me is gericht.

109
00:10:00,307 --> 00:10:03,486
Waarom? Word je dan bang?

110
00:10:03,831 --> 00:10:07,841
Ja. Ik hou niet van intimidatie.
Doe dat wapen weg.

111
00:10:08,592 --> 00:10:11,016
Ik geniet juist van dat gezicht van je.

112
00:10:11,172 --> 00:10:16,261
Neem een foto, maar doe dat ding weg.
Je had me allang kunnen doden.

113
00:10:16,427 --> 00:10:19,667
Als je iets van me wilt,
doe dat wapen dan weg.

114
00:10:24,685 --> 00:10:26,286
Dank je.

115
00:10:27,814 --> 00:10:31,913
Je herkent me niet, hè?
- Vind je dat gek?

116
00:10:33,945 --> 00:10:37,940
Zoals jij je gedraagt,
zou je eigen moeder je niet herkennen.

117
00:10:38,866 --> 00:10:41,304
Ze is overleden bij m'n geboorte.

118
00:10:41,953 --> 00:10:44,614
Sorry.
Dat was een ongelukkige opmerking.

119
00:10:47,625 --> 00:10:52,465
Je was wel hardvochtig tegen je maat.
- Wat doet hij ertoe?

120
00:10:54,549 --> 00:10:56,970
Het is niet te geloven. Je bent hier.

121
00:10:57,844 --> 00:11:00,845
Je bent hier echt.
- Ja, ik ben er.

122
00:11:03,599 --> 00:11:05,355
Wat ben je van plan, Rachel?

123
00:11:08,312 --> 00:11:10,151
Dus je weet wel wie ik ben.

124
00:11:10,564 --> 00:11:17,575
Hoeveel moederloze 23-jarigen met New
England-achtig accent zou ik kennen?

125
00:11:18,151 --> 00:11:21,283
Dus die opmerking over m'n moeder
was opzet.

126
00:11:21,617 --> 00:11:24,880
Sluwe vos die je bent.
- Dit heeft met je vader te maken, hè?

127
00:11:25,037 --> 00:11:26,924
Hou je mond.

128
00:11:27,081 --> 00:11:30,961
We kunnen het over van alles hebben.
- Mooi niet.

129
00:11:31,270 --> 00:11:36,869
Ik weet hoe je dat doet. Die hand op
iemands schouder, die indringende blik.

130
00:11:38,176 --> 00:11:41,059
Waar heb je het over?
- Ik ben niet dom.

131
00:11:41,220 --> 00:11:45,230
Je denkt dat alle anderen dom zijn.
Je vergist je.

132
00:11:45,391 --> 00:11:48,072
Je weet niet eens wat je hier doet.

133
00:11:48,227 --> 00:11:51,442
Ik ga je vermoorden.

134
00:11:53,107 --> 00:11:55,503
Maar ik ga je eerst pijn doen.

135
00:12:02,825 --> 00:12:05,755
Het is tijd voor m'n medicijnen.

136
00:12:16,380 --> 00:12:21,750
We hopen dat onze vriend en collega
snel weer veilig in ons midden is.

137
00:12:22,261 --> 00:12:27,648
We betuigen ons medeleven met
de nabestaanden van Norberto Rivera.

138
00:12:27,947 --> 00:12:33,120
Het CBI looft een beloning
van 10.000 dollar uit voor bruikbare tips.

139
00:12:33,898 --> 00:12:38,862
Wie relevante informatie heeft
wordt verzocht contact op te nemen.

140
00:12:40,947 --> 00:12:42,620
Dit zijn Janes zaken.

141
00:12:42,782 --> 00:12:48,747
Kijk per zaak waar de verdachte
momenteel is en of er iets opvalt.

142
00:12:49,747 --> 00:12:55,002
Nog meer zaken?
- Klachten. Allemaal over Jane.

143
00:12:55,169 --> 00:12:58,182
Dat is niet mis.
- Een archiefkast vol.

144
00:12:58,339 --> 00:13:02,562
Laat Bobs mensen je helpen
met schiften.

145
00:13:02,718 --> 00:13:05,482
Een boer uit Wilton heeft gebeld.

146
00:13:05,638 --> 00:13:11,771
Er reed een auto over z'n land en
de bestuurder zwaaide met een wapen.

147
00:13:11,936 --> 00:13:17,156
Gek. Dat is in zuidelijke richting.
- Ik ga naar Wilton.

148
00:13:17,316 --> 00:13:19,950
Ga je met hem mee, O'Laughlin?

149
00:13:20,111 --> 00:13:25,580
We zijn Jane al kwijt. Ik wil nu even niet
dat iemand alleen op pad gaat.

150
00:13:26,067 --> 00:13:27,786
Best.
- Kom.

151
00:13:34,000 --> 00:13:36,389
Bedankt dat je meegaat.
- Geen probleem.

152
00:13:38,421 --> 00:13:40,288
Twee zien meer dan één.

153
00:13:44,427 --> 00:13:45,735
Ik rij wel.

154
00:13:49,807 --> 00:13:54,332
Moet je Janes zaken niet doornemen?
- Eerst z'n bureau, zei Lisbon.

155
00:13:54,979 --> 00:13:58,701
Niet dat we er iets mee opschieten.
Weet jij waar hij z'n sleutel bewaart?

156
00:14:01,444 --> 00:14:05,374
Ik haal de technische dienst er wel bij.
- Dat duurt te lang.

157
00:14:17,502 --> 00:14:19,756
Mondje dicht tegen Jane.

158
00:14:24,509 --> 00:14:26,032
Hoestpastilles.

159
00:14:26,677 --> 00:14:28,433
Superlijm.

160
00:14:29,472 --> 00:14:32,196
Knipsels. Daar hebben we wat aan.

161
00:14:32,642 --> 00:14:36,191
Hij bewaart hier kennelijk
niks belangrijks.

162
00:14:37,021 --> 00:14:39,921
Wacht. Ik heb hier nog wat.
- Wat bedoel je?

163
00:14:41,651 --> 00:14:44,332
Het zit vastgeplakt tegen de bovenkant.

164
00:14:48,241 --> 00:14:50,578
NIET IN M'N BUREAU SNUFFELEN

165
00:14:54,997 --> 00:14:56,703
Denk je dat hij dood is?

166
00:15:05,758 --> 00:15:06,953
Wie?

167
00:15:12,849 --> 00:15:16,917
Telefoon voor je.
Linus Wagner vanuit de gevangenis.

168
00:15:17,228 --> 00:15:19,097
Het gaat over Jane.

169
00:15:21,858 --> 00:15:26,199
Wie is Linus Wagner?
- Een enge dokter die Jane heeft gepakt.

170
00:15:26,469 --> 00:15:29,648
Hij had twee mensen vermoord
in de stijl van Red John.

171
00:15:37,248 --> 00:15:38,755
Met Lisbon.

172
00:15:38,916 --> 00:15:41,929
Met dr. Linus Wagner.
Hoe is het ermee?

173
00:15:42,086 --> 00:15:46,926
Waar gaat het over?
- Ik keek tv in de recreatieruimte...

174
00:15:47,091 --> 00:15:51,896
en zag de uitzending over Jane.
Ik hoop dat het goed met hem is.

175
00:15:52,054 --> 00:15:58,069
Vast wel. Heb je informatie over hem?
- Ja, ik denk het wel.

176
00:15:58,227 --> 00:16:01,851
Kom er eens over praten.
- Vertel het me maar.

177
00:16:02,732 --> 00:16:05,420
Nee, kom maar liever.

178
00:16:07,361 --> 00:16:09,044
Het is ingewikkeld.

179
00:16:12,074 --> 00:16:14,162
Wilton, Californië

180
00:16:21,918 --> 00:16:24,218
Mr Mendoza?

181
00:16:25,176 --> 00:16:29,648
Wayne Rigsby, CBI.
Had u gebeld over de auto?

182
00:16:30,009 --> 00:16:34,971
U zei niet dat hij in brand stond.
- Dat was op dat moment ook niet zo.

183
00:16:36,023 --> 00:16:40,662
De bestuurder had een wapen,
dus heb ik de politie gebeld.

184
00:16:41,270 --> 00:16:43,607
Pas later zag ik rook.

185
00:16:43,773 --> 00:16:47,735
U had het kunnen zeggen.
- Blussen jullie ook?

186
00:16:47,902 --> 00:16:50,666
Weet u hoe de bestuurder eruitzag?

187
00:16:50,822 --> 00:16:54,568
Hij had een sweater aan
en hij had de capuchon op.

188
00:16:59,122 --> 00:17:02,799
Ik zie niks. Jij?
- Ook niks.

189
00:17:03,918 --> 00:17:07,725
Het is een Californisch nummerbord.
Weer een fout.

190
00:17:08,589 --> 00:17:11,731
Ze zijn hierheen gereden
en in een andere auto gestapt.

191
00:17:12,155 --> 00:17:13,543
GESTOLEN

192
00:17:13,589 --> 00:17:15,012
Ja, hij is gestolen.

193
00:17:15,295 --> 00:17:20,523
Het forensisch team mag de as
doorzoeken. Wij gaan terug. Rigsby?

194
00:17:21,343 --> 00:17:25,688
Als je een auto in de fik steekt,
ontploft eerst de tank.

195
00:17:26,223 --> 00:17:28,442
Het vuur begint achterin.

196
00:17:28,600 --> 00:17:33,274
De kofferbak verbrandt,
maar voorin kan iets overblijven.

197
00:17:33,438 --> 00:17:35,657
Het is een gestolen auto.

198
00:17:35,816 --> 00:17:41,684
De ontvoerder had een schotwond.
Hij rijdt en hij bloedt. Hij wil het stelpen.

199
00:17:42,447 --> 00:17:48,130
Wat doen mensen als ze rijden?
Dan zoeken ze in het dashboardkastje.

200
00:17:52,290 --> 00:17:55,754
Dit nemen we mee naar het lab.

201
00:17:55,919 --> 00:17:58,505
Een vingerafdruk. Niet nodig.

202
00:17:58,672 --> 00:18:00,558
Hou eens omhoog.
- Hoezo?

203
00:18:00,966 --> 00:18:06,353
Ze kunnen deze foto inscannen en
dan weten we binnen tien minuten meer.

204
00:18:06,513 --> 00:18:07,952
Knap werk.

205
00:18:13,854 --> 00:18:17,697
Het gaat om Fred Kittel,
een crimineel uit Yuba City.

206
00:18:17,941 --> 00:18:21,287
Geweldpleging, diefstal,
poging tot moord.

207
00:18:21,820 --> 00:18:26,744
Hoe kent hij Jane?
- Ik zie geen enkel verband tussen hen.

208
00:18:26,908 --> 00:18:30,621
Hij is ingehuurd.
Is z'n woning al doorzocht?

209
00:18:30,787 --> 00:18:35,129
Ja, die is helemaal leeg.
Z'n foto is verspreid.

210
00:18:35,500 --> 00:18:39,716
Trek al z'n contacten na.
Er moet een verband zijn.

211
00:18:40,672 --> 00:18:43,258
Gevangenis van Sacramento

212
00:19:01,777 --> 00:19:05,724
Bedankt voor uw komst, agent.
- Waarom ben ik hier, Wagner?

213
00:19:08,950 --> 00:19:12,317
Laten we het vriendelijk houden.
- Wat voor informatie heb je?

214
00:19:14,331 --> 00:19:17,884
Ik heb contact gehad
met Janes ontvoerder.

215
00:19:18,460 --> 00:19:19,860
Wie is dat dan?

216
00:19:21,207 --> 00:19:24,787
Niet zo snel.
- Wat wil je?

217
00:19:28,019 --> 00:19:34,944
Ik weet niet of u m'n proces hebt
gevolgd. Een lange, slepende kwestie.

218
00:19:35,102 --> 00:19:39,430
Ik ben helaas schuldig bevonden
aan tweevoudige moord...

219
00:19:40,180 --> 00:19:44,489
dus ik kan weleens de doodstraf krijgen.
- Dat lijkt me terecht.

220
00:19:45,779 --> 00:19:47,701
De uitspraak komt nog.

221
00:19:47,864 --> 00:19:52,083
De rechter is misschien genegen
om een mildere straf te geven.

222
00:19:53,311 --> 00:19:58,450
Een gevangenisstraf bijvoorbeeld.
Dat zou mij wel iets beter uitkomen.

223
00:19:58,645 --> 00:20:03,209
Maar dan moet iemand
een goed woordje voor me doen...

224
00:20:04,339 --> 00:20:09,096
en om clementie vragen.
Wie kan dat beter dan een CBI-agent?

225
00:20:09,511 --> 00:20:13,395
Clementie? Op wat voor gronden?

226
00:20:16,452 --> 00:20:20,758
Uit mededogen...

227
00:20:20,914 --> 00:20:22,884
en menselijkheid.

228
00:20:23,890 --> 00:20:27,295
Niet zozeer
omdat ik zo'n waardevol iemand ben.

229
00:20:29,229 --> 00:20:33,191
Hoewel ik best goede dingen
heb gedaan. In Afrika...

230
00:20:33,358 --> 00:20:37,703
Je hebt mensen vermoord en verminkt.
- Dat weet ik.

231
00:20:44,369 --> 00:20:48,235
Als je ons helpt, kunnen we
je leven hier veraangenamen.

232
00:20:48,998 --> 00:20:51,383
Ik verwacht de doodstraf.

233
00:20:51,543 --> 00:20:55,431
Denkt u echt dat ik zit te wachten
op extra zeep en cheeseburgers?

234
00:20:59,425 --> 00:21:02,384
Uw vriend Jane is een erg slimme man.

235
00:21:03,888 --> 00:21:08,323
Maar hij beseft niet dat z'n foefjes
mensen tot razernij kunnen drijven.

236
00:21:10,395 --> 00:21:12,945
Ik heb die razernij gevoeld.

237
00:21:13,606 --> 00:21:17,490
Ik heb allerlei akelige dingen bedacht
die ik hem zou willen aandoen.

238
00:21:19,205 --> 00:21:23,251
Op dit moment voert iemand
zulke gedachten daadwerkelijk uit.

239
00:21:25,160 --> 00:21:28,713
Maakt u zich geen zorgen
over wat er met hem wordt gedaan?

240
00:21:30,206 --> 00:21:33,558
Er zijn veel ergere dingen
dan iemand vermoorden.

241
00:21:36,212 --> 00:21:42,179
Je kunt de pot op. En als
ze je gaan afmaken, kom ik kijken.

242
00:21:44,554 --> 00:21:46,440
Schiet op.

243
00:22:16,127 --> 00:22:19,888
Ik zal clementie vragen
omdat je ons hebt geholpen.

244
00:22:20,465 --> 00:22:24,262
Maar alleen als Jane dankzij jou
levend terugkomt.

245
00:22:24,761 --> 00:22:27,509
Daar heb ik geen invloed op.
- Kan me niet schelen.

246
00:22:37,732 --> 00:22:42,871
Ik heb hier heel veel geschreven.
Vrije tijd in overvloed.

247
00:22:44,072 --> 00:22:49,975
Zo heb ik over emotionele trauma's
en het effect op de geest geschreven.

248
00:22:50,620 --> 00:22:53,407
Ik heb Jane als voorbeeld aangehaald.

249
00:22:54,495 --> 00:23:01,339
Ik kreeg een brief van een jonge vrouw
die zei dat ze psychologie studeerde.

250
00:23:01,855 --> 00:23:07,317
Ze zei dat ze onderzoek deed naar Jane,
maar ze wist niks van psychologie.

251
00:23:08,054 --> 00:23:11,019
Ze was geobsedeerd door Jane...

252
00:23:12,100 --> 00:23:15,564
en
praatte buitengewoon vijandig over hem.

253
00:23:16,020 --> 00:23:17,574
Hoe heet ze?

254
00:23:26,874 --> 00:23:30,293
Ben je nog van plan
om iets met hem te doen?

255
00:23:34,372 --> 00:23:36,128
Dat is niet erg hygiënisch.

256
00:23:37,208 --> 00:23:42,717
Schuif hem in de hoek voordat hij begint
te stinken. Ik wil 't zelf wel doen, maar...

257
00:23:44,299 --> 00:23:45,722
Dan niet.

258
00:23:46,092 --> 00:23:50,813
Die stank blijft in je gordijnen hangen.
- Jij vindt alles grappig.

259
00:23:51,153 --> 00:23:52,973
Alleen wat grappig is.

260
00:23:53,766 --> 00:23:58,345
Je voelt je nooit schuldig, hè?
- Jawel. Elke minuut van de dag.

261
00:24:00,106 --> 00:24:05,338
Zie je nou? Je hebt het weer gedaan.
Je hebt me aan het praten gekregen.

262
00:24:06,279 --> 00:24:11,709
Jij bent heel erg grof bezig.
Je speelt met mensen.

263
00:24:13,870 --> 00:24:18,227
Je denkt niet aan de schade
die je aanricht. De mensen die je kwetst.

264
00:24:19,250 --> 00:24:21,992
Het spijt me van je vader.
- Dat denk je.

265
00:24:22,504 --> 00:24:24,578
Maar dat is niet zo. Nog niet.

266
00:24:27,300 --> 00:24:29,012
Dat komt nog.

267
00:24:30,804 --> 00:24:35,453
Heb je een boer weleens
zo'n stroomstok zien gebruiken?

268
00:24:35,647 --> 00:24:39,693
Vee kan koppig zijn.
Soms moet je ze een schok geven.

269
00:24:40,647 --> 00:24:42,901
Het doet vast pijn.

270
00:24:43,066 --> 00:24:45,700
Ik hoor het graag van je.

271
00:24:54,911 --> 00:24:59,177
Dus Sherry Winger, die getuige,
had het op Jane gemunt.

272
00:24:59,809 --> 00:25:01,587
Ze was toch nagetrokken?

273
00:25:01,751 --> 00:25:07,766
Ze zien nu in tweede instantie dat haar
gegevens heel goed vervalst waren.

274
00:25:07,924 --> 00:25:12,314
Weten we wie Sherry Winger echt is
en waar ze is?

275
00:25:12,470 --> 00:25:15,435
We weten alleen dat ze Jane haatte.

276
00:25:15,755 --> 00:25:20,262
Dit zijn kopieën van de brieven.
Het lab onderzoekt de originelen.

277
00:25:20,562 --> 00:25:23,741
Wat deed ze
op de plek van de ontvoering?

278
00:25:23,898 --> 00:25:28,121
Ons misleiden.
Ze stuurde ons naar het noorden.

279
00:25:28,278 --> 00:25:32,158
Ik heb eerder zoiets gelezen.
Ik herken woorden.

280
00:25:32,323 --> 00:25:36,553
Jane wordt hier een ratachtige oplichter
genoemd. En hier...

281
00:25:42,333 --> 00:25:48,231
Hier. In deze brief wordt Jane
een oplichter, een rat genoemd.

282
00:25:48,631 --> 00:25:50,841
Wie zegt dat?
- De dochter van Don Bowman.

283
00:25:51,365 --> 00:25:53,973
Ik wil een kopie
van Sherry Wingers rijbewijs.

284
00:25:54,512 --> 00:25:58,309
Wie is Don Bowman?
- Hij was een verzekeringsman.

285
00:25:58,475 --> 00:26:03,114
Hij pleegde fraude
en vermoordde de man die het ontdekte.

286
00:26:03,271 --> 00:26:05,952
Dat is hem.
- En Jane heeft hem gepakt?

287
00:26:06,107 --> 00:26:11,624
Hij had een dochter, Rachel, van 19.
Ze aanbad haar vader.

288
00:26:11,779 --> 00:26:16,204
Jane schreef hem onder Rachels naam
dat ze van de moord wist.

289
00:26:16,367 --> 00:26:19,713
Moest ze hem aangeven?
Zelfmoord plegen?

290
00:26:19,871 --> 00:26:24,759
Hij ging naar haar toe.
- Hij zei dat ze het geheim moest houden.

291
00:26:24,918 --> 00:26:28,097
Waren jullie erbij?
- We hebben het opgenomen.

292
00:26:28,254 --> 00:26:33,407
Don Bowman en Fred Kittel
hebben in dezelfde gevangenis gezeten.

293
00:26:33,871 --> 00:26:38,116
Bowman kan hier niet achter zitten.
Hij is in de cel overleden.

294
00:26:39,359 --> 00:26:45,820
Maar Bowmans dochter leeft nog.
Is dat de foto op het rijbewijs? Kijk eens.

295
00:26:45,980 --> 00:26:51,117
Rachel Bowman. Sherry Winger.
- Een geslaagde metamorfose.

296
00:26:51,277 --> 00:26:53,080
Zoek uit waar ze woont.

297
00:26:54,823 --> 00:26:58,686
Je wist niet dat m'n vader
in de gevangenis was overleden, hè?

298
00:27:01,996 --> 00:27:07,032
Aan een infectie.
Weet je hoe ongelooflijk stom dat is?

299
00:27:07,502 --> 00:27:10,432
Een kuurtje had z'n leven kunnen
redden...

300
00:27:10,588 --> 00:27:13,603
maar het is vreselijk in zo'n gevangenis.

301
00:27:14,801 --> 00:27:19,143
Ze lieten hem gewoon creperen.
Het is jouw schuld.

302
00:27:41,077 --> 00:27:44,275
Je boosheid is misplaatst.
- Oh ja?

303
00:27:45,707 --> 00:27:49,848
Je kunt niet boos zijn op je vader,
dus neem je mij.

304
00:27:50,003 --> 00:27:52,599
Hou je mond. M'n vader hield van me.

305
00:27:53,298 --> 00:27:56,878
Hij zorgde goed voor me.
Hij gaf alleen maar om mij.

306
00:27:57,469 --> 00:28:01,060
Dat is waar
en hij zou afkeuren wat je nu doet.

307
00:28:01,723 --> 00:28:04,179
Ik denk dat hij trots op me zou zijn.

308
00:28:07,312 --> 00:28:11,138
Hij hield zo veel van me
en jij hebt gezorgd dat ik hem verraadde.

309
00:28:12,567 --> 00:28:16,992
Toen je me vragen stelde
over mij en m'n vader...

310
00:28:17,155 --> 00:28:20,952
dacht ik
dat je oprecht geïnteresseerd was.

311
00:28:21,117 --> 00:28:23,205
Ik dacht dat je me aardig vond.

312
00:28:40,178 --> 00:28:43,341
Wil je horen dat het me spijt?
Het spijt me.

313
00:28:46,100 --> 00:28:49,397
Het spijt me
dat z'n dood je gek heeft gemaakt.

314
00:28:50,438 --> 00:28:52,526
Maar ik heb geen spijt
van wat ik heb gedaan.

315
00:28:53,817 --> 00:28:56,700
Hij was een dief en een moordenaar.

316
00:28:57,028 --> 00:29:02,286
En ik heb alles gedaan om hem
te pakken, want zo ben ik nu eenmaal.

317
00:29:14,295 --> 00:29:16,430
Klaar? Nu.

318
00:29:30,353 --> 00:29:33,699
Het huis is leeg. Overal ligt stof.

319
00:29:33,857 --> 00:29:35,115
De kelder?
- Niks.

320
00:29:35,275 --> 00:29:39,155
Laat het forensisch team
naar sporen zoeken.

321
00:29:39,320 --> 00:29:41,941
En zet dat vreselijke alarm af.

322
00:29:46,453 --> 00:29:51,626
Er is iemand in m'n huis. Ik moet gaan.
Maar ik kom terug.

323
00:29:51,791 --> 00:29:55,678
Kun je hem alsjeblieft weghalen,
Rachel?

324
00:29:56,546 --> 00:30:01,740
De stank is ondraaglijk. Rol hem
alsjeblieft een eindje van me af.

325
00:30:13,480 --> 00:30:15,070
Lekker, hè?

326
00:30:27,410 --> 00:30:29,296
Sorry, jongen.

327
00:30:53,353 --> 00:30:56,735
Fred Kittels vader
woont bij Diamond Springs.

328
00:30:56,898 --> 00:31:01,738
Ga erheen met O'Laughlin.
Ik zoek iets op in Rachels dossier.

329
00:31:01,945 --> 00:31:04,033
Goed. Ik blijf hier.

330
00:31:22,674 --> 00:31:25,853
Jane, waar ben je?
- Niet Jane.

331
00:31:26,010 --> 00:31:28,975
Ik heb je in het vizier.

332
00:31:29,069 --> 00:31:32,497
Alles komt goed, als je doet wat ik zeg.

333
00:31:32,537 --> 00:31:36,927
En anders is Jane over vijftien minuten
dood. Begrepen?

334
00:31:39,127 --> 00:31:42,055
Rij een stukje door
en parkeer bij het café.

335
00:31:59,461 --> 00:32:03,684
Haal je wapen uit de holster
en leg het op de stoel.

336
00:32:03,840 --> 00:32:06,937
Stap uit en doe het portier dicht.

337
00:32:07,093 --> 00:32:09,394
Loop weg.

338
00:32:09,468 --> 00:32:11,954
Vijftien minuten.

339
00:32:24,644 --> 00:32:27,823
Loop naar de benzinepomp.

340
00:32:57,103 --> 00:32:59,277
We gaan naar Patrick.

341
00:33:05,088 --> 00:33:09,560
Twee helikopters
en zet de omgeving hier af.

342
00:33:09,718 --> 00:33:13,929
Geen auto komt weg
zonder dat hij is doorzocht.

343
00:33:14,039 --> 00:33:18,817
Het enige wat we weten, is dat
het om een jonge, blonde vrouw gaat.

344
00:33:19,083 --> 00:33:22,681
Ze heeft één of misschien twee mensen
gegijzeld.

345
00:33:24,380 --> 00:33:29,101
Wat is er met Lisbon?
- We denken dat Rachel haar heeft.

346
00:33:29,260 --> 00:33:31,597
Ze heeft Lisbon.

347
00:33:31,762 --> 00:33:33,269
Moeten we terugkomen?

348
00:33:33,430 --> 00:33:37,289
Roepen we Rigsby en O'Laughlin terug?
- Nee.

349
00:33:37,960 --> 00:33:39,467
Hightower zegt nee.

350
00:33:40,479 --> 00:33:45,279
Wayne...
- Ik weet het, Grace. Het komt wel goed.

351
00:34:13,804 --> 00:34:19,403
Mr Kittel? Politie. Kom naar buiten
met uw handen omhoog.

352
00:34:19,560 --> 00:34:22,739
Mr Kittel? CBI. Hallo?

353
00:34:47,786 --> 00:34:50,550
Leg dat geweer neer.
- Nee.

354
00:34:50,706 --> 00:34:55,427
Leg het neer. Nu.
- Nee. Jullie mogen hier niet komen.

355
00:34:55,585 --> 00:35:01,019
We willen alleen even praten.
- Prima. Praat en verdwijn.

356
00:35:02,050 --> 00:35:03,604
Toe dan.

357
00:35:04,094 --> 00:35:05,186
Wegwezen.

358
00:35:05,428 --> 00:35:07,314
Vooruit.

359
00:35:07,472 --> 00:35:13,570
Luister goed. Ik tel tot drie
en dan schiet ik je in je hoofd.

360
00:35:13,728 --> 00:35:18,449
Je legt je geweer neer
of anders schiet ik je in je hoofd.

361
00:35:18,608 --> 00:35:20,494
Eén.
- Kalm aan.

362
00:35:20,652 --> 00:35:23,286
Twee.

363
00:35:23,446 --> 00:35:25,534
Drie.
- Goed dan.

364
00:35:29,577 --> 00:35:31,927
Waarom doen jullie zo moeilijk?

365
00:35:32,888 --> 00:35:36,463
Freddy? Die heb ik al een halfjaar
niet gezien.

366
00:35:37,166 --> 00:35:40,678
Ik kan niks over die klootzak vertellen.

367
00:35:40,839 --> 00:35:44,682
Weet u wat hij deed?
Met wie hij omging?

368
00:35:45,760 --> 00:35:51,147
De laatste keer dat ik hem zag,
rookte hij wiet en zat hij porno te kijken.

369
00:35:51,641 --> 00:35:56,031
Hoe kunnen we z'n vrienden bereiken?
- Geen idee.

370
00:35:57,689 --> 00:35:59,445
Het zijn nachtdieren.

371
00:36:00,775 --> 00:36:03,721
Hij heeft laatst wel
iets leuks voor me gedaan.

372
00:36:04,279 --> 00:36:08,420
Hij heeft m'n ex, z'n moeder,
razend gemaakt.

373
00:36:08,575 --> 00:36:12,028
Hij staat ineens na maanden
voor haar neus...

374
00:36:13,051 --> 00:36:18,879
en troggelt haar de sleutels af
van het weekendhuis van de familie.

375
00:36:19,377 --> 00:36:23,055
Hij is 'm gesmeerd
met al haar Xanax-pillen.

376
00:36:24,299 --> 00:36:27,147
Ik heb me rot gelachen.

377
00:36:28,053 --> 00:36:30,473
Waar is dat huis?

378
00:36:32,724 --> 00:36:35,689
Vooruit.
- Ik loop al.

379
00:36:48,823 --> 00:36:51,409
Bezoekuur. Hallo, Lisbon.

380
00:36:51,868 --> 00:36:53,505
Je handen.

381
00:36:53,662 --> 00:36:57,542
Moet ik soms toekijken
hoe Lisbon doodgaat?

382
00:36:57,707 --> 00:36:59,380
Inderdaad.

383
00:36:59,542 --> 00:37:03,718
Dacht ik al. Ik ruik benzine.
Zetje de boel in de hens?

384
00:37:03,880 --> 00:37:06,845
Denk goed na, Rachel.
- Heb ik gedaan.

385
00:37:07,008 --> 00:37:10,688
Je zult je straf niet ontlopen.
- Dat zul je nooit weten.

386
00:37:11,596 --> 00:37:14,751
Het spijt me, Lisbon. Dit is mijn schuld.

387
00:37:16,352 --> 00:37:20,493
Ik laat je niet levend verbranden.
God is m'n getuige.

388
00:37:21,522 --> 00:37:22,712
Vaarwel.

389
00:37:23,009 --> 00:37:25,782
Wacht, Rachel.

390
00:37:25,986 --> 00:37:28,999
Dat is zinloos.
- Weet jij iets beters?

391
00:37:29,155 --> 00:37:30,909
Toevallig wel.

392
00:37:31,491 --> 00:37:35,453
Hoe kom je daaraan?
- Van hem.

393
00:37:41,835 --> 00:37:47,470
Ik dacht dat ik m'n handboeien ermee
kon loskrijgen, maar helaas.

394
00:37:47,632 --> 00:37:51,725
Wat ga je doen?
- Iets wat je niet leuk vindt.

395
00:38:06,401 --> 00:38:08,323
Help.

396
00:38:24,669 --> 00:38:26,092
Wat heb je gedaan?

397
00:38:26,254 --> 00:38:31,427
Ik zou haar niet levend laten verbranden.
Zo lijdt ze niet.

398
00:38:33,553 --> 00:38:35,772
Schoft.

399
00:38:35,930 --> 00:38:39,312
Denk je dat ik je niet nog meer
pijn ga doen?

400
00:38:39,476 --> 00:38:42,988
Ik kan de hele nacht zo doorgaan.

401
00:38:46,941 --> 00:38:50,323
Pak het pistool.

402
00:38:54,032 --> 00:38:56,002
Genoeg zo.

403
00:39:01,406 --> 00:39:03,079
Alles in orde?

404
00:39:07,504 --> 00:39:09,562
Ik moet nodig douchen.

405
00:39:20,350 --> 00:39:23,436
Ik ga en ik wilde nog even zeggen:

406
00:39:24,521 --> 00:39:27,029
Het was een goede dag.

407
00:39:27,941 --> 00:39:31,288
'Ik tel tot drie en dan schiet ik je dood'
was wel apart.

408
00:39:32,028 --> 00:39:35,254
Het werkte.
- Dat is waar.

409
00:39:36,032 --> 00:39:39,515
Wat ik eigenlijk wilde zeggen...

410
00:39:40,759 --> 00:39:44,457
Ik hoop dat het goed zit tussen ons.
Je hebt het uitstekend gedaan.

411
00:39:48,211 --> 00:39:50,849
Ja, het zit goed.
- Fijn om te weten.

412
00:39:53,550 --> 00:39:54,945
Tot kijk.

413
00:40:03,101 --> 00:40:05,507
O'Laughlin?

414
00:40:06,604 --> 00:40:08,795
Zorg dat je haar niet kwetst.

415
00:40:11,109 --> 00:40:14,741
Want anders?
- Anders krijg je met mij te maken.

416
00:40:23,663 --> 00:40:26,463
Gaat het?
- Ja, prima. Bedankt.

417
00:40:26,625 --> 00:40:32,259
Je maakt een krakkemikkige indruk.
- Dat komt door die stroomstok.

418
00:40:32,422 --> 00:40:38,188
Volgens de dokter komt alles goed.
- Hij zou het zelf eens moeten voelen.

419
00:40:40,305 --> 00:40:42,275
Wat zit je te lachen.

420
00:40:44,434 --> 00:40:49,103
Ik ben blij dat je er weer bent en dat we
het eens zonder jou hebben opgelost.

421
00:40:50,649 --> 00:40:54,825
Je werd ontvoerd en bij me gebracht.
Is dat 'oplossen'?

422
00:40:54,986 --> 00:41:00,503
Hightower en het team vonden ons.
- Ik hield Rachel op tijd tegen.

423
00:41:00,825 --> 00:41:02,581
Jij hield Rachel tegen.

424
00:41:02,744 --> 00:41:05,081
Waar is m'n appel?
- Je wat?

425
00:41:05,246 --> 00:41:07,002
Ik zou een appel krijgen.

426
00:41:07,374 --> 00:41:13,092
Ik was op een haartje na dood en
jij denkt aan je maag. Fruit. Een appel.

427
00:41:13,254 --> 00:41:16,600
Dat is ronduit egoïstisch.
- Egoïstisch? Ik?

428
00:41:16,883 --> 00:41:21,604
Je zit op mijn bank.
Ik probeer thee te drinken. Ben je klaar?

429
00:41:21,805 --> 00:41:27,120
Ik ben mishandeld met een stroomstok.
Ik wil thee en een dutje doen.

430
00:41:27,519 --> 00:41:29,062
Had ik maar een stroomstok.

431
00:41:29,143 --> 00:41:33,486
Retail sub
Web-Dl sync door: Rie van de Buggy's

