﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:02,835
The.Mentalist.S03E09.720p.WEB.DL.AVC-iON

2
00:00:13,964 --> 00:00:16,384
Lisbon.

3
00:00:23,015 --> 00:00:24,735
Niet bewegen.

4
00:00:26,477 --> 00:00:28,897
Gaat hij bijten?

5
00:00:33,151 --> 00:00:35,322
Ik had wel dood kunnen zijn.

6
00:00:43,703 --> 00:00:46,752
CBI?
- Ja. Lisbon. Jane.

7
00:00:46,914 --> 00:00:51,981
Mullery. Dat duurde lang.
- Ik snap dat dit heftig voor u is, sheriff.

8
00:00:52,715 --> 00:00:58,507
Zeg dat wel. Hulpsheriff Nelson Capel
werkte al 15 jaar voor me. Drie kinderen.

9
00:00:59,147 --> 00:01:04,380
Hij reageerde op een telefoontje
van een meisje, Keeley Farlowe.

10
00:01:04,958 --> 00:01:08,081
Ze zei waar ze was
en toen viel de verbinding weg.

11
00:01:09,948 --> 00:01:12,936
Dit is Lance Connor.
Vijf jaar m'n hulpsheriff.

12
00:01:13,994 --> 00:01:16,415
Ik heb op school gezeten met z'n vader.

13
00:01:17,581 --> 00:01:22,864
Die huilende ambulancemedewerker
daar is m'n neef Todd.

14
00:01:23,837 --> 00:01:27,997
Z'n verloofde Keeley
is de keel afgesneden.

15
00:01:28,383 --> 00:01:30,471
Dus ja, het is heftig.

16
00:01:30,635 --> 00:01:36,095
Kijken jullie maar rond. Daarna brengen
we ze naar een fatsoenlijke plek.

17
00:01:37,767 --> 00:01:39,914
Dit is heel erg foute boel.

18
00:01:40,799 --> 00:01:45,907
Wel interessant. Ze zijn alle drie
anders omgebracht. Waarom?

19
00:01:46,067 --> 00:01:50,824
Die sheriff is persoonlijk betrokken.
Is dit geen FBI-zaak?

20
00:01:50,989 --> 00:01:57,336
De lichamen zijn met beleid neergelegd.
Het is iemand met gevoel voor esthetiek.

21
00:01:57,496 --> 00:02:03,095
Hij heeft er de tijd voor genomen.
De dader is een gecompliceerde gek.

22
00:02:03,251 --> 00:02:05,193
Ja, ik bel de FBI.

23
00:02:06,089 --> 00:02:09,167
Nee, niet doen.
Ik weet niet waarom, maar...

24
00:02:09,841 --> 00:02:11,419
ik wil deze zaak.

25
00:02:11,968 --> 00:02:13,651
Of omgekeerd.

26
00:02:14,846 --> 00:02:17,470
Oké. Maar ik krijg er vast spijt van.

27
00:02:17,933 --> 00:02:19,373
Zijn jullie klaar?

28
00:02:19,905 --> 00:02:25,740
Voor de duidelijkheid: In dit soort zaken
is het CBI exclusief bevoegd.

29
00:02:25,899 --> 00:02:28,263
U hebt een strikt adviserende rol.

30
00:02:28,957 --> 00:02:34,793
Het zal wel, maar ik zweer dat de dader
niet levend voor de rechter komt.

31
00:02:37,363 --> 00:02:39,749
Dat hebben jullie niet gehoord.

32
00:02:42,916 --> 00:02:45,327
Ja, ik heb er al spijt van.

33
00:03:01,685 --> 00:03:04,235
Sheriffs kantoor
Vineland, Californië

34
00:03:17,809 --> 00:03:20,395
Met welk wachtwoord log ik in?

35
00:03:20,562 --> 00:03:23,030
1234.

36
00:03:23,190 --> 00:03:24,536
Uiteraard.

37
00:03:25,200 --> 00:03:28,796
Dus jullie zijn van het CBI.
Het neusje van de zalm.

38
00:03:29,529 --> 00:03:33,964
Nee, hoor. Ik ben Grace Van Pelt.
- Bob Woolgar. De nummer twee hier.

39
00:03:34,660 --> 00:03:35,975
Dat is Hobbs.

40
00:03:36,828 --> 00:03:38,335
Kan ik u helpen?

41
00:03:38,512 --> 00:03:41,652
Kan ik de leider
van het moordonderzoek spreken?

42
00:03:41,771 --> 00:03:44,911
Hoezo?
- Hebt u de leiding?

43
00:03:46,241 --> 00:03:48,341
Nee, maar...
- Dat dacht ik al.

44
00:03:48,507 --> 00:03:54,356
Ik ben van het CBI. Wij hebben
de leiding. Hebt u informatie voor ons?

45
00:03:54,505 --> 00:03:58,317
Jij bent te jong en te knap
om iets te zeggen te hebben.

46
00:03:58,399 --> 00:04:01,020
Ik wacht wel op je baas.

47
00:04:13,156 --> 00:04:16,448
Als jullie van de pers zijn,
wegwezen dan.

48
00:04:18,704 --> 00:04:20,491
CBI. Politie.

49
00:04:21,665 --> 00:04:24,762
Leg dat wapen neer.

50
00:04:24,918 --> 00:04:28,940
Oké, niks aan de hand.
U hoeft niet te schreeuwen.

51
00:04:32,926 --> 00:04:35,400
En wie bent u?
- Joe Hunnicker.

52
00:04:36,638 --> 00:04:40,016
Keeley is m'n kleindochter.
Ik woon hier met haar en Todd.

53
00:04:41,476 --> 00:04:43,196
Kom maar mee.

54
00:04:48,442 --> 00:04:50,387
Het was een goeie meid.

55
00:04:51,069 --> 00:04:56,419
Zonder haar en Todd zat ik met
m'n veteranenpensioen in een tehuis.

56
00:04:56,575 --> 00:04:57,984
Ha, Todd.

57
00:04:58,619 --> 00:05:00,265
Lisbon. Jane.

58
00:05:02,873 --> 00:05:04,694
Ja, we kennen elkaar al.

59
00:05:05,751 --> 00:05:11,885
Sorry voor m'n uitbarsting daar.
Ik was niet mezelf. Dat begrijpt u wel.

60
00:05:12,389 --> 00:05:17,526
Ik heb mezelf weer in bedwang. Ik zal
het recht niet in eigen hand nemen.

61
00:05:18,138 --> 00:05:21,816
Onze deelneming.
En fijn dat je het zo bekijkt.

62
00:05:22,134 --> 00:05:26,059
Speel geen eigen rechter.
Met wraak bereik je niks.

63
00:05:26,206 --> 00:05:32,516
Dat is wel erg ongenuanceerd. Met
wraak bereik je soms wel degelijk iets.

64
00:05:32,678 --> 00:05:35,377
Dank voor je opmerking.
- Ik zeg het maar.

65
00:05:37,801 --> 00:05:39,726
Vertel eens over Keeley.

66
00:05:41,370 --> 00:05:43,369
Ik weet niet wat ik moet zeggen.

67
00:05:44,039 --> 00:05:46,975
Ik hou van haar. We gaan trouwen.

68
00:05:50,875 --> 00:05:52,750
Zouden trouwen.
- Ouders?

69
00:05:52,881 --> 00:05:58,529
Auto-ongeluk vijf jaar geleden.
Een dronken bestuurder. Allebei dood.

70
00:05:59,054 --> 00:06:04,571
Wanneer sprak je haar voor het laatst?
- Een uur voor ze zou thuiskomen.

71
00:06:04,726 --> 00:06:10,575
Ik belde haar en vroeg
of ze bier en chips kon meenemen.

72
00:06:10,732 --> 00:06:14,803
Wij zaten gin rummy te spelen.
Ik had haar kunnen ophalen.

73
00:06:16,163 --> 00:06:22,358
Dat doe ik wel vaker als het regent of zo.
Maar gisteravond was ik er te lui voor.

74
00:06:23,319 --> 00:06:25,685
Het is eigenlijk mijn schuld
dat ze dood is.

75
00:06:27,382 --> 00:06:32,851
Zeg dat toch niet, jongen.
Geef jezelf niet de schuld.

76
00:06:36,216 --> 00:06:41,028
Vind alstublieft de dader.
Ik wil weten waarom dit is gebeurd.

77
00:06:43,807 --> 00:06:45,285
Waarom?

78
00:06:49,563 --> 00:06:53,702
Keeley werkte van vier uur 's middags
tot tien uur 's avonds.

79
00:06:54,234 --> 00:06:57,532
Het was een fijne meid. Erg geliefd.

80
00:06:57,696 --> 00:07:01,160
Ze vertrouwde mensen.
Wel een beetje naïef.

81
00:07:01,325 --> 00:07:06,213
Denkt u aan iemand in het bijzonder?
- Nee, zo was ze gewoon.

82
00:07:06,371 --> 00:07:11,997
Hoe laat ging ze gisteravond weg?
- Om tien uur. Op die stomme fiets.

83
00:07:12,552 --> 00:07:15,801
Ze zei: Het is goedkoop en ik blijf slank.

84
00:07:15,964 --> 00:07:20,429
Is er iets voorgevallen tijdens het werk?
- Niet dat ik heb gezien.

85
00:07:22,804 --> 00:07:26,196
Die vrachtwagenchauffeur
zat weer achter haar aan.

86
00:07:26,657 --> 00:07:32,102
Hij gaf altijd 10 dollar fooi. Hij was er
rond sluitingstijd. Weet je nog, Rusty?

87
00:07:32,981 --> 00:07:38,415
Ze liet altijd expres haar ring zien,
maar hij bleef het proberen.

88
00:07:38,570 --> 00:07:40,842
Hoe heet hij?
- Op z'n shirt staat 'Greg'.

89
00:07:41,615 --> 00:07:46,959
Je kent hem wel. Dat ranzige type.
- Nee. Geen idee.

90
00:07:47,529 --> 00:07:52,138
Op z'n wagen staat een grote, lachende
sinaasappel met armpjes.

91
00:07:52,709 --> 00:07:55,531
Alsof hij zegt:
Hallo, ik ben een sinaasappel.

92
00:07:59,675 --> 00:08:03,353
'Met wraak bereik je soms
wel degelijk iets.'

93
00:08:03,512 --> 00:08:08,815
Ik plaagde je. Het is vrij hypocriet
om hem de les te lezen over wraak.

94
00:08:08,976 --> 00:08:15,489
Jij helpt mij bij mijn zucht naar wraak.
- Dat is anders.

95
00:08:15,649 --> 00:08:18,543
Ik ben de situatie meester.
- Oh ja?

96
00:08:22,281 --> 00:08:27,332
Ze moet hier ergens zijn ontvoerd.
Gek dat haar fiets nergens ligt.

97
00:08:28,287 --> 00:08:30,682
Misschien ging ze niet rechtstreeks
naar huis.

98
00:08:32,291 --> 00:08:35,514
Wat bedoel je ermee
dat je de situatie meester bent?

99
00:08:36,714 --> 00:08:41,734
Als we Red John vinden, ben ik er om
jou voor domme dingen te behoeden.

100
00:08:41,829 --> 00:08:44,546
Hij krijgt een eerlijk proces.
- Geloof je dat echt?

101
00:08:48,348 --> 00:08:53,000
Nam je dat niet met een korreltje zout?
- Nee. Niks korreltje zout.

102
00:08:56,773 --> 00:08:58,778
Je weet dat het anders zal gaan.

103
00:08:59,610 --> 00:09:03,751
Red John is van mij
en ik zal me op hem wreken.

104
00:09:03,905 --> 00:09:08,116
Als het zover komt, zie je vast in
dat geweld geen oplossing is.

105
00:09:13,332 --> 00:09:17,212
Dat naïeve idealisme
zit wel heel diep bij je.

106
00:09:17,377 --> 00:09:20,307
Stil nou maar.

107
00:09:22,257 --> 00:09:25,832
Pardon. Bent u agent Teresa Lisbon?
- Dat ben ik.

108
00:09:25,870 --> 00:09:29,334
Dag, mevrouw. Ik ben Ellis Mars.

109
00:09:29,765 --> 00:09:33,981
U leidt het onderzoek naar de moord
op Keeley Farlowe, hè?

110
00:09:35,479 --> 00:09:41,579
Het arme kind. Ik zag haar vaak.
Zo'n fris, onschuldig ding.

111
00:09:44,029 --> 00:09:49,004
Ik heb informatie. De moordenaar
gaat opnieuw toeslaan. Snel.

112
00:09:49,488 --> 00:09:51,086
En hoe weet u dat?

113
00:09:52,079 --> 00:09:54,796
Sommigen noemen
het 'buitenzintuiglijke waarneming'.

114
00:09:54,957 --> 00:09:57,377
Ik zie het als een gave.

115
00:09:59,599 --> 00:10:03,013
Geen interesse. Bedankt.
- Ik heb uren gewacht.

116
00:10:03,724 --> 00:10:07,663
Misschien bent u wat ruimdenkender.
- Ik zeg maar niks.

117
00:10:08,280 --> 00:10:12,158
Ik vergeef u uw botheid.
U hebt iets zeer tragisch meegemaakt.

118
00:10:16,270 --> 00:10:17,620
Is dat zo?

119
00:10:18,146 --> 00:10:22,113
Sorry, ik wil u niet op stang jagen.
Ik zag het in uw ogen.

120
00:10:23,443 --> 00:10:28,288
Tot ziens, Mr Mars.
- Als u me nodig hebt, bel dan gerust.

121
00:10:32,577 --> 00:10:35,590
Cho en Rigsby halen Gregor Hobart op.

122
00:10:35,747 --> 00:10:39,341
Een vrachtwagenchauffeur
die Keeley heeft gesproken.

123
00:10:39,501 --> 00:10:42,965
En het sporenonderzoek?
- Krijgt voorrang.

124
00:10:43,130 --> 00:10:47,471
Ik heb een motel geboekt.
Schappelijke prijs. Schoon.

125
00:10:47,926 --> 00:10:52,149
Mooi. Het is een lange dag geweest.
Alles goed, Jane?

126
00:10:52,306 --> 00:10:57,395
Een motelletje. Pizza van
de benzinepomp. Wat wil je nog meer?

127
00:11:06,695 --> 00:11:11,583
tijger, tijger, vlammenpracht
tijger, tijger

128
00:11:11,742 --> 00:11:14,246
in de bossen van de nacht

129
00:11:14,411 --> 00:11:19,417
wiens onsterfelijke hand, o wie
schiep jouw gruwelijke symmetrie?

130
00:11:19,583 --> 00:11:21,173
symmetrie

131
00:11:27,633 --> 00:11:30,481
Gregor Hobart?

132
00:11:30,636 --> 00:11:33,851
Halt.
- Ik ga er echt niet vandoor, hoor.

133
00:11:34,014 --> 00:11:39,697
Het leek net zo.
- Niemand noemt me Gregor. Wat is er?

134
00:11:39,853 --> 00:11:43,484
Keeley Farlowe.
- Ze is dood. Vermoord.

135
00:11:45,984 --> 00:11:49,059
Je was gek op Keeley, hè?
- Ja, dat klopt.

136
00:11:50,280 --> 00:11:54,004
Heb je haar dat gezegd?
- Ja, ik vroeg haar mee uit.

137
00:11:54,618 --> 00:11:58,976
Hoe reageerde ze?
- Volgens mij vond ze het wel leuk.

138
00:12:00,207 --> 00:12:01,650
Ze was verloofd.

139
00:12:02,118 --> 00:12:05,845
Zondigen doen we allemaal.
Ook meisjes als zij.

140
00:12:06,004 --> 00:12:10,160
Wanneer heb je haar nog gesproken?
- Toen ze wegging van haar werk.

141
00:12:10,381 --> 00:12:15,055
Waar?
- Buiten bij het restaurant. Bij haar fiets.

142
00:12:15,430 --> 00:12:18,775
Jij hebt haar als laatste gezien.
- Nee, de moordenaar.

143
00:12:19,171 --> 00:12:22,407
Je begroette haar.
- En zij mij.

144
00:12:23,021 --> 00:12:28,698
Ze was overstuur, dus ik probeerde
haar te kalmeren. Ik vertelde een mop.

145
00:12:29,194 --> 00:12:32,486
Komt een geit het café...
- Waarom was ze overstuur?

146
00:12:33,448 --> 00:12:38,659
De kok van het restaurant viel haar
lastig. Die stiekeme geilaard.

147
00:12:39,371 --> 00:12:43,664
Ze hadden gevochten vlak voordat ik
haar zag. Daarom was ze overstuur.

148
00:12:45,544 --> 00:12:49,341
Ik maakte haar aan het lachen
en ze reed blij weg.

149
00:12:49,506 --> 00:12:52,205
En daarna heb je haar niet meer gezien.

150
00:12:53,176 --> 00:12:55,084
Er was iets eigenaardigs.

151
00:12:57,014 --> 00:13:02,372
Toen ze wegging, kwam de maan op.

152
00:13:03,437 --> 00:13:08,610
Het was net alsof ze naar de maan reed.

153
00:13:10,068 --> 00:13:12,876
Ik genoot van dat mooie beeld van haar.

154
00:13:14,448 --> 00:13:18,291
Tegelijkertijd had ik een akelig gevoel.

155
00:13:20,495 --> 00:13:22,085
Alsof het een slecht voorteken was.

156
00:13:22,247 --> 00:13:27,455
Klopt het dat je Keeley Farlowe
lastigviel? Dat je aan haar zat?

157
00:13:27,737 --> 00:13:30,758
Je hebt gisteren toch
met haar gevochten?

158
00:13:35,010 --> 00:13:39,008
Het is warm. Stroop je mouwen eens op.
- Ik heb het niet warm.

159
00:13:48,774 --> 00:13:50,584
Dit komt door een kat.

160
00:13:57,076 --> 00:13:58,713
Er is geen kat.

161
00:13:59,034 --> 00:14:02,699
En er zit vast huid van jou
onder Keeleys nagels, denk je niet?

162
00:14:05,749 --> 00:14:07,235
Ik wil een advocaat.

163
00:14:07,501 --> 00:14:11,259
Laat mij maar even. Dan bekent hij wel.
- Goed idee.

164
00:14:12,214 --> 00:14:13,914
Zo gaan wij niet te werk.

165
00:14:14,142 --> 00:14:19,099
Haal even koffie, dametje. Lees je mail.
Het duurt niet lang.

166
00:14:19,513 --> 00:14:22,305
Ik proef wat cultuurverschillen.

167
00:14:22,395 --> 00:14:28,079
We nemen hem mee naar Sacramento
en verhoren hem daar wel. Kom mee.

168
00:14:32,276 --> 00:14:34,826
Dat 'dametje' deed het 'm.

169
00:14:34,987 --> 00:14:41,536
M'n tante had een kat. Foetsie heette
die. Hij was altijd de hort op.

170
00:14:41,702 --> 00:14:45,372
Interessante anekdote.
- Ik probeer hem rustig te houden.

171
00:14:53,005 --> 00:14:54,927
Ik vermoord je.

172
00:15:00,178 --> 00:15:04,734
Ontspan je.
Dan houdt de pijn vanzelf op.

173
00:15:08,053 --> 00:15:11,709
Waarom zou ik Todd Johnson
niet laten vervolgen?

174
00:15:11,875 --> 00:15:17,262
Die goeie jongen liet zich even gaan.
Gaan we z'n leven verpesten?

175
00:15:17,526 --> 00:15:19,444
Hij lijdt al genoeg.

176
00:15:19,606 --> 00:15:22,990
Mensen moeten weten
dat ze geen wraak mogen nemen.

177
00:15:23,652 --> 00:15:27,330
Ik ben schappelijk
en Lisbon is de strenge juf.

178
00:15:27,489 --> 00:15:31,945
Laat mij die wraakgevoelens
uit z'n hoofd praten.

179
00:15:32,000 --> 00:15:34,001
Denk je dat je dat kan?

180
00:15:34,371 --> 00:15:37,331
Ik weet dat ik het kan.
Ik neem m'n eigen ervaring mee.

181
00:15:41,587 --> 00:15:43,513
Doe dat dan maar.

182
00:15:44,381 --> 00:15:49,776
En als hij met een goed verhaal komt
en ik hem geloof, kan hij gaan.

183
00:16:00,647 --> 00:16:02,367
Ga zitten.

184
00:16:05,993 --> 00:16:10,303
Wees maar blij dat je
die onschuldige man niet hebt vermoord.

185
00:16:11,426 --> 00:16:16,070
Ik dacht niet na.
Ik weet niet wat me bezielde.

186
00:16:18,207 --> 00:16:21,315
Is hij echt niet de dader?
- Echt niet. Geloof me.

187
00:16:22,336 --> 00:16:25,184
Het hoofd van het CBI
wil je vervolgen wegens geweld.

188
00:16:26,519 --> 00:16:28,870
Tenzij...

189
00:16:30,260 --> 00:16:35,000
je belooft dat je je lesje hebt geleerd
en geen eigen rechter zult spelen.

190
00:16:37,017 --> 00:16:39,128
Dat kan ik niet, Mr Jane.

191
00:16:40,896 --> 00:16:45,645
Ik zoek degene die dit Keeley
heeft aangedaan en ik vermoord hem.

192
00:16:46,860 --> 00:16:49,097
Ik kan niet beloven dat ik dat niet doe.

193
00:16:56,328 --> 00:16:59,543
Als je aan iemand doorvertelt wat ik nu
tegen je ga zeggen...

194
00:17:00,082 --> 00:17:01,968
ontken ik elk woord.

195
00:17:04,127 --> 00:17:07,110
Als je echt wraak wilt,
moet je hard zijn.

196
00:17:07,673 --> 00:17:11,961
Dan moet je onoprecht, sluw en kil zijn.

197
00:17:14,888 --> 00:17:18,178
Dan moet je mensen
geen kijk je in je hart gunnen.

198
00:17:28,527 --> 00:17:33,333
Het spijt me heel erg. Ik beloof
dat het niet nog eens zal gebeuren.

199
00:17:37,513 --> 00:17:39,505
Ik ben blij om dat te horen.

200
00:17:40,117 --> 00:17:44,269
Je kunt als vrij man vertrekken.
Je wordt niet vervolgd.

201
00:17:45,127 --> 00:17:46,754
Bedankt.

202
00:17:51,383 --> 00:17:52,937
Bedankt.

203
00:17:55,596 --> 00:17:59,060
Dat was kul, hè?
- Het klonk oprecht.

204
00:17:59,224 --> 00:18:02,383
Ik hoop dat je weet wat je doet.
- Grotendeels.

205
00:18:02,936 --> 00:18:05,819
Grace?
- We weten meer over de kogels.

206
00:18:05,981 --> 00:18:12,494
Connor is gedood met het .45-wapen dat
bij de Howard/Ortiz-moorden is gebruikt.

207
00:18:14,531 --> 00:18:19,003
Twee maanden geleden
werd agent Jeff Ortiz doodgeschoten.

208
00:18:19,161 --> 00:18:24,351
Een maand later werd agent Rance
Howard met hetzelfde wapen vermoord.

209
00:18:24,526 --> 00:18:29,580
'S Avonds laat op een landweggetje.
- Howard heeft hier gewerkt.

210
00:18:29,880 --> 00:18:34,042
Wat zegt het bureau in San Francisco?
- Ze sturen de dossiers.

211
00:18:34,426 --> 00:18:37,641
Een agentenmoordenaar. Interessant.

212
00:18:37,805 --> 00:18:41,409
Dit is geen fascinerende puzzel.
Het is één grote media-rel.

213
00:18:44,978 --> 00:18:52,006
San Francisco heeft eigenlijk niks. Geen
getuigen, geen aanknopingspunten.

214
00:18:52,402 --> 00:18:55,419
Rusty zat ten tijde van de eerste moord
in Florida.

215
00:18:56,281 --> 00:19:00,995
En Hobart was ook uit de buurt.
Die twee gaan dus vrijuit.

216
00:19:01,398 --> 00:19:04,945
Er is geen verdacht DNA
op de lijken gevonden.

217
00:19:05,173 --> 00:19:11,853
De bandensporen zijn van banden die
heel gangbaar zijn. We hebben dus niks.

218
00:19:12,154 --> 00:19:17,264
Een maandelijks patroon,
een .45-wapen en wrok tegen de politie.

219
00:19:17,476 --> 00:19:20,451
Maar waarom Keeley?
- Waarom niet Keeley?

220
00:19:21,640 --> 00:19:27,671
Hij ziet haar fietsen en gebruikt haar
om die hulpsheriffs in de val te lokken.

221
00:19:27,930 --> 00:19:34,761
Dit keer zijn er meer slachtoffers, die hij
heeft versleept en in brand heeft gezet.

222
00:19:34,935 --> 00:19:37,783
Hij begint er lol in te krijgen.

223
00:19:38,339 --> 00:19:41,914
Ik lees hier wat Hobart,
de vrachtwagenchauffeur, zei.

224
00:19:42,703 --> 00:19:45,308
Toen Keeley wegreed, zo zegt hij...

225
00:19:45,998 --> 00:19:50,672
kwam de maan op.
Het was net alsof ze naar de maan reed.

226
00:19:50,836 --> 00:19:52,952
Ik genoot van dat mooie beeld van haar.

227
00:19:53,255 --> 00:19:58,131
Tegelijkertijd had ik een akelig gevoel.
Alsof het een slecht voorteken was.

228
00:20:02,514 --> 00:20:05,004
De maan komt op in het oosten.

229
00:20:05,322 --> 00:20:08,961
Ze woonde in het westen.
- Ze ging niet naar huis.

230
00:20:09,128 --> 00:20:11,910
We hebben
op de verkeerde plek gezocht.

231
00:20:24,953 --> 00:20:27,817
Ja, dat is Keeleys fiets.

232
00:20:28,665 --> 00:20:34,112
We moeten dit hele gebied afzetten.
Ik vraag om forensische bijstand.

233
00:20:35,034 --> 00:20:37,253
Waar leidt dit heen?

234
00:20:37,442 --> 00:20:41,814
Even verderop
zie je vaak verliefde stelletjes.

235
00:20:41,941 --> 00:20:45,418
Daarna is er 30 kilometer lang niks.

236
00:20:46,016 --> 00:20:47,916
Ik heb iets.

237
00:20:49,561 --> 00:20:52,761
Dit is een knoop
van een zeil-jopper of zo.

238
00:20:53,106 --> 00:20:55,807
Of van een jas
zoals brandweermannen dragen.

239
00:20:58,445 --> 00:21:02,934
We willen weten wie er eergisteravond
geen dienst had...

240
00:21:03,473 --> 00:21:07,555
en wie wel dienst had,
maar niet is komen opdagen.

241
00:21:08,424 --> 00:21:10,579
U zit ergens mee.
- Nee, hoor.

242
00:21:11,708 --> 00:21:17,674
Nou ja, er is iemand niet komen
opdagen, maar hij doet niemand kwaad.

243
00:21:17,760 --> 00:21:22,234
Hoe heet hij?
- Kitchen. Ben Kitchen.

244
00:21:22,323 --> 00:21:24,655
Waar vinden we Mr Kitchen?

245
00:21:27,349 --> 00:21:29,253
Kitch, kun je even komen?

246
00:21:33,897 --> 00:21:36,672
Deze rechercheurs willen je spreken.

247
00:21:40,988 --> 00:21:42,813
Wat heb ik gedaan?

248
00:21:43,181 --> 00:21:47,109
Hoe zijn die wenkbrauwen verdwenen?
- Een barbecue-ongelukje.

249
00:21:47,966 --> 00:21:51,638
Waarom was je er eergisteravond niet?
- Buikpijn.

250
00:21:52,541 --> 00:21:54,611
Vast door het barbecueën.

251
00:21:57,115 --> 00:21:59,881
Waarom is dit?
- Je verdwenen wenkbrauwen.

252
00:22:02,301 --> 00:22:05,358
Ik ken haar. Ik heb haar niet vermoord.

253
00:22:06,054 --> 00:22:09,552
Ik was thuis,
zoals ik al een miljoen keer heb gezegd.

254
00:22:10,241 --> 00:22:13,882
Dat zeg je, maar je hebt geen bewijs.
- Jullie probleem.

255
00:22:15,105 --> 00:22:16,940
Je houding deugt niet.

256
00:22:17,691 --> 00:22:20,079
Wat is er?
- M'n gezicht doet pijn.

257
00:22:20,694 --> 00:22:24,910
Heb je iets tegen politieagenten?
- Ik ben niet dol op ze.

258
00:22:26,617 --> 00:22:31,005
Het is niks persoonlijks. Het is
een traditie onder brandweerlieden.

259
00:22:34,208 --> 00:22:38,349
Sheriff Mullery?
- Ik hoor dat je een verdachte hebt.

260
00:22:38,504 --> 00:22:40,924
Ja, hij kan het wel eens zijn.

261
00:22:41,089 --> 00:22:43,496
Een brandweerman, hè?
- Ben Kitchen.

262
00:22:43,926 --> 00:22:50,558
Ik ken hem. Ik kom er direct aan.
- Dat hoeft niet. We weten niet eens...

263
00:22:50,724 --> 00:22:54,686
Geen zorgen.
Ik zal me er niet mee bemoeien.

264
00:23:01,527 --> 00:23:03,302
Hallo, sheriff Mullery?

265
00:23:35,212 --> 00:23:39,353
De kogel die uit Mullery kwam,
zag eruit als een .45.

266
00:23:39,653 --> 00:23:42,180
Deze moord lijkt erg op de vorige.

267
00:23:42,572 --> 00:23:49,107
Dezelfde schutter, maar dit keer heeft hij
niet een maand gewacht. Waarom niet?

268
00:23:49,579 --> 00:23:53,636
Mullery moest dood.
Mullery had iets ontdekt.

269
00:23:53,792 --> 00:23:58,521
Waarom hield Mullery dat stil?
En hoe wist de moordenaar het?

270
00:23:59,684 --> 00:24:00,874
Goeie vragen.

271
00:24:01,174 --> 00:24:05,184
U mag niet verder komen.
- Ik probeer te helpen.

272
00:24:05,345 --> 00:24:07,878
Ik praat wel met hem, Hobbs.

273
00:24:08,474 --> 00:24:12,317
Wat komt u doen, Mr Mars?
- Sorry, hoe was uw naam ook alweer?

274
00:24:12,587 --> 00:24:15,091
Patrick Jane.
- Patrick.

275
00:24:16,064 --> 00:24:19,535
Niet om het een of ander, Patrick...

276
00:24:20,394 --> 00:24:24,173
maar ik had je gezegd dat
de moordenaar opnieuw zou toeslaan.

277
00:24:25,842 --> 00:24:30,036
Arme Mullery. Lisbon had
hem aan de lijn toen het gebeurde.

278
00:24:31,181 --> 00:24:36,676
We moeten u onze excuses aanbieden.
- Welnee. Geen geloof zonder twijfel.

279
00:24:38,146 --> 00:24:42,369
Ik vraag alleen
om serieus naar me te luisteren.

280
00:24:42,525 --> 00:24:47,420
Nu je weet dat het klopt wat ik zeg,
snap je misschien hoe nuttig ik kan zijn.

281
00:24:50,116 --> 00:24:51,889
Snap je dat?

282
00:24:54,496 --> 00:24:59,930
Probeert u me te hypnotiseren?
- Nee. Natuurlijk niet, Patrick.

283
00:25:00,085 --> 00:25:02,802
Het voelde een beetje gek.

284
00:25:02,962 --> 00:25:09,428
Proberen en doen zijn twee. En wat ik
doe, is vragen of ik jullie mag helpen.

285
00:25:10,386 --> 00:25:12,112
Ik kan jullie helpen.

286
00:25:15,100 --> 00:25:18,564
U kunt ons helpen. Kom verder.

287
00:25:22,023 --> 00:25:25,298
Herinneren jullie je Mr Mars nog?

288
00:25:25,693 --> 00:25:28,172
Hij kan helpen.
- Oh ja?

289
00:25:28,483 --> 00:25:32,196
Luister naar hem.
Het is echt de moeite waard.

290
00:25:32,479 --> 00:25:37,064
Ik moet even wat kopen, maar daarna
nemen we hem mee naar Keeleys huis.

291
00:25:40,792 --> 00:25:42,893
U bent aangeslagen.
- Is dat zo?

292
00:25:43,545 --> 00:25:45,892
Oh ja. Ik zie het.

293
00:25:46,423 --> 00:25:50,031
U bent de laatste
die sheriff Mullery heeft gesproken, hè?

294
00:25:51,558 --> 00:25:55,438
Ik zie u daar
op het moment dat hij doodgaat.

295
00:25:55,603 --> 00:25:57,719
Nee.

296
00:25:58,398 --> 00:26:00,548
U was er wel en niet.

297
00:26:02,527 --> 00:26:05,834
U sprak hem door de telefoon
toen hij doodging.

298
00:26:06,406 --> 00:26:08,992
Hoe wist u dat?

299
00:26:10,368 --> 00:26:11,887
Een paragnost?

300
00:26:14,831 --> 00:26:16,845
Doe niet zo raar.

301
00:26:19,377 --> 00:26:22,411
Kom op, zeg.
- Hij is goed.

302
00:26:42,150 --> 00:26:45,012
Welk vertrek is daar?
- De badkamer.

303
00:26:46,487 --> 00:26:50,330
Waar slaat dit op?
Het lijkt me tijdverspilling.

304
00:26:50,491 --> 00:26:54,248
Ja, zo lijkt het, hè?
Maar wacht. Wat nu komt, is leuk.

305
00:26:54,871 --> 00:26:57,920
Een goede paragnost kan improviseren.

306
00:26:58,082 --> 00:27:02,979
Die maakt behendig gebruik
van wat hij toevallig tegenkomt.

307
00:27:09,969 --> 00:27:13,766
Wat is dat? Een tand?
- Een wolventand.

308
00:27:13,932 --> 00:27:16,391
Waar komt zo'n tand nou vandaan?

309
00:27:18,645 --> 00:27:23,255
Hij moet van de moordenaar zijn.
Het is een teken.

310
00:27:25,568 --> 00:27:29,530
Als helderziende...

311
00:27:29,864 --> 00:27:33,210
heb ik het idee
dat de moordenaar aan lykantropie lijdt.

312
00:27:33,368 --> 00:27:38,718
Hij denkt dat hij een weerwolf is.
Een manwolf. 'Weer' betekent man.

313
00:27:38,873 --> 00:27:43,713
De maandelijkse moorden
houden verband met de maanfasen.

314
00:27:43,878 --> 00:27:47,556
Is er een moordenaar
die in een wolf verandert?

315
00:27:47,715 --> 00:27:54,468
Nee, er is een moordenaar die dat denkt
en zich daarom als een wolf gedraagt.

316
00:27:54,573 --> 00:28:00,125
De geest is krachtig. Hij kan
z'n eigen werkelijkheid scheppen.

317
00:28:00,280 --> 00:28:05,809
Ik denk dat ik weet wat je uitspookt.
- Oh ja? Dat zou me hogelijk verbazen.

318
00:28:08,403 --> 00:28:12,875
Natuurlijk.
De maan is de sturende factor. Geniaal.

319
00:28:13,032 --> 00:28:15,832
Hoe heb je dat ontdekt?
- Logica.

320
00:28:15,994 --> 00:28:21,878
De laatste moord was al zo snel, omdat
er een nieuwe maancyclus is ingegaan.

321
00:28:22,041 --> 00:28:26,480
Het wordt een bijzondere avond.
De maan staat op z'n verste punt.

322
00:28:27,387 --> 00:28:32,061
Dat is toch een speciaal moment?
- Kan. Hangt ervan af.

323
00:28:32,218 --> 00:28:37,049
Seriemoordenaars keren nogal eens
terug naar de plek van de moord.

324
00:28:38,570 --> 00:28:42,762
Ik ben daar vanavond liever niet.
Dat enge weerwolvengedoe.

325
00:28:43,598 --> 00:28:47,842
Het onbekende boezemt vrees in.
Wilt u me excuseren?

326
00:28:49,194 --> 00:28:50,405
ELLIS MARS
HELDERZIENDE

327
00:28:50,570 --> 00:28:52,756
Mr Mars? Mag ik er ook een?

328
00:28:55,909 --> 00:29:01,343
Posten er mensen van u op de plek
waar de eerste moorden zijn gepleegd?

329
00:29:01,781 --> 00:29:08,509
Door dat wolvenverhaal bedacht ik dat
de moordenaar zou kunnen terugkeren.

330
00:29:08,929 --> 00:29:11,627
Waarom?
- Dat doen seriemoordenaars.

331
00:29:12,346 --> 00:29:14,765
Sommige wel en sommige niet.

332
00:29:15,398 --> 00:29:20,723
Iemand die denkt dat hij een wolf is,
keert vast terug. Dat doen wolven.

333
00:29:22,685 --> 00:29:26,021
Dat is zo.
Ik stuur er een paar mannetjes heen.

334
00:29:27,242 --> 00:29:28,708
Slim.

335
00:30:42,932 --> 00:30:45,259
Goeienavond. Stap in.

336
00:30:53,193 --> 00:30:55,891
Wat doet u in vredesnaam hier?

337
00:30:56,863 --> 00:31:02,701
Ik wachtte op de moordenaar. Maar
hij zag me. Hij kwam achter me aan.

338
00:31:03,286 --> 00:31:07,199
Dat was de politie. Nu zien ze u vast aan
voor de moordenaar.

339
00:31:11,619 --> 00:31:15,634
Dit is jouw schuld.
- Pardon? Hoe komt u daarbij?

340
00:31:15,757 --> 00:31:19,684
Moest u van mij vannacht
daarheen? Nee.

341
00:31:19,844 --> 00:31:26,357
Ik ga naar de politie en leg het uit.
- Ze sluiten u vast een paar dagen op.

342
00:31:26,518 --> 00:31:30,360
Het is te hopen dat er geen
boze agenten wraak willen nemen.

343
00:31:32,148 --> 00:31:37,997
Rustig maar. Ik help u wel.
We lossen dit wel op. Vertrouw op mij.

344
00:31:45,353 --> 00:31:48,871
Todd, met Jane.
Kom naar het bureau van de sheriff.

345
00:31:51,859 --> 00:31:55,691
Lisbon. Kleed je aan.
Ik heb iets briljants in gang gezet.

346
00:32:00,785 --> 00:32:02,442
Wat is er?

347
00:32:03,120 --> 00:32:06,939
Kleed je aan.
Ik heb iets briljants in gang gezet.

348
00:32:17,969 --> 00:32:22,521
We zijn bezig een belangrijke zaak
op te lossen en de tijd dringt.

349
00:32:24,058 --> 00:32:26,852
Ze moeten overal naar hem uitkijken.

350
00:32:27,478 --> 00:32:31,239
Hebben ze iemand?
- Vraag het aan de sheriff.

351
00:32:31,399 --> 00:32:34,595
Geef me dan iemand die dat wel kan.

352
00:32:35,486 --> 00:32:37,850
Ja, ik wacht.
- Wat is er toch?

353
00:32:38,424 --> 00:32:41,303
Ik wil graag weten
wat er aan de hand is, Bob.

354
00:32:42,164 --> 00:32:47,598
M'n mannen zagen Ellis Mars
op de plaats delict. Hij ging ervandoor.

355
00:32:47,992 --> 00:32:53,163
We vonden bloed en een donkere haar
in z'n auto. Die wordt onderzocht.

356
00:32:53,225 --> 00:32:56,488
Ellis Mars?
- We hadden het kunnen weten.

357
00:32:56,660 --> 00:33:00,842
Hij wist dat Lisbon met Mullery belde
toen hij werd gedood.

358
00:33:01,166 --> 00:33:06,635
Hoe kon hij dat weten?
- Hij is niet helderziend. Hij was daar.

359
00:33:06,882 --> 00:33:11,603
Hij hielp jullie.
- Typisch het profiel van een psychopaat.

360
00:33:11,981 --> 00:33:14,624
Zo iemand zoekt de schijnwerpers op.

361
00:33:14,869 --> 00:33:17,473
Waar is hij nu?
- Dat weten we niet.

362
00:33:19,739 --> 00:33:23,719
Met waarnemend sheriff Woolgar
van de gemeente Vineland.

363
00:33:24,660 --> 00:33:27,021
Kom over tien tellen achter me aan.

364
00:33:27,679 --> 00:33:31,620
Wat moet ik doen om mensen
op het vliegveld te krijgen?

365
00:33:44,430 --> 00:33:46,179
Stap in.

366
00:33:48,809 --> 00:33:52,213
Waar gaan we heen?
- Dat zie je wel. Stap in.

367
00:34:20,716 --> 00:34:26,157
Ellis Mars zit in kamer 21. Dit is
het geschenk van een wapenbroeder.

368
00:34:26,690 --> 00:34:29,775
Ik hoop dat iemand dit ook ooit
voor mij doet.

369
00:34:38,693 --> 00:34:40,735
U speelt een spelletje met me.

370
00:34:41,737 --> 00:34:44,500
Nee. Ik zal het je laten zien.

371
00:35:04,465 --> 00:35:06,628
Zie je wel?

372
00:35:07,471 --> 00:35:09,108
Ga je gang.

373
00:35:12,184 --> 00:35:13,527
Waar wacht je op?

374
00:35:13,996 --> 00:35:17,669
Hij heeft Keeley de keel afgesneden.
- Niet waar.

375
00:35:17,809 --> 00:35:22,511
We hebben sporen in je auto gevonden.
- Dat kan niet.

376
00:35:23,571 --> 00:35:25,476
Wat is er, Todd?

377
00:35:27,867 --> 00:35:33,882
Ik schiet die vent niet dood.
- Dus je blufte. Je durft het niet.

378
00:35:34,040 --> 00:35:38,657
Echt wel, maar ik weet niet zeker
of hij het heeft gedaan.

379
00:35:38,831 --> 00:35:44,012
We hebben harde bewijzen.
- Ja, en dat snap ik niet.

380
00:35:45,009 --> 00:35:48,038
U wilt hem ervoor laten opdraaien,
maar waarom?

381
00:35:49,472 --> 00:35:54,465
Waarom moet ik iemand vermoorden die
het niet heeft gedaan? Wat zit erachter?

382
00:35:57,522 --> 00:35:59,632
U draait me een loer, hè?

383
00:36:01,192 --> 00:36:04,991
Of ik spreek gewoon de waarheid
en Mars is schuldig.

384
00:36:05,613 --> 00:36:11,692
Nee.
- Nee? Weet je dat zeker?

385
00:36:15,790 --> 00:36:20,750
Je hebt gelijk. De enige zonden
van Mars zijn domheid en bedrog.

386
00:36:21,462 --> 00:36:24,550
Ik heb hem een loer gedraaid.
Wegwezen.

387
00:36:33,099 --> 00:36:34,944
Waar slaat dit op?

388
00:36:36,477 --> 00:36:42,185
Je kunt maar op één manier
zeker weten dat hij onschuldig is, Todd.

389
00:36:43,445 --> 00:36:47,531
Jij hebt Keeley en Mullery
en al die agenten vermoord.

390
00:36:48,739 --> 00:36:51,503
U bent gek.
- Draai er niet omheen.

391
00:36:51,659 --> 00:36:57,377
Je bent een typische psychopaat.
Je bent vast al jaren aan het moorden.

392
00:36:57,540 --> 00:37:02,380
Er moet iets zijn waarom je het ineens
op agenten gemunt hebt.

393
00:37:02,545 --> 00:37:05,014
Je vader was agent, hè?
- Klopt.

394
00:37:05,631 --> 00:37:10,719
Hij was zeker heel gemeen tegen je?
- Nee. Het was een aardige man.

395
00:37:11,053 --> 00:37:15,110
Zeg niet dat het aan je moeder lag.
Dat is zo banaal.

396
00:37:15,538 --> 00:37:17,852
M'n moeder was een engel.

397
00:37:18,644 --> 00:37:22,143
U slaat de plank helemaal mis.
- Oh ja?

398
00:37:24,464 --> 00:37:26,531
Ik zal je vertellen hoe het zit.

399
00:37:26,694 --> 00:37:29,280
Keeley zat je te dicht op de huid.

400
00:37:29,447 --> 00:37:33,500
Ze stelde te veel vragen
over je andere leven.

401
00:37:34,008 --> 00:37:38,666
Mullery herkende de knoop
als een van jou en sprak je erop aan.

402
00:37:38,831 --> 00:37:42,425
Je scheepte hem af
en toen moest hij snel dood.

403
00:37:42,585 --> 00:37:46,891
Het maandelijkse patroon
had niks met de maan te maken.

404
00:37:47,048 --> 00:37:53,265
Elke maand krijgt Hunnicker z'n geld,
bezuipt hij zich en heb jij een alibi.

405
00:37:53,429 --> 00:37:58,120
Wat vind je hier tot nu toe van?
- U bent erg slim, Mr Jane.

406
00:37:58,259 --> 00:38:04,168
Ik heb u onderschat.
- Je hebt eerder jezelf overschat, Todd.

407
00:38:04,375 --> 00:38:10,757
Dat zegt u omdat u het grote geheel niet
ziet. Ik had een reden voor m'n daden.

408
00:38:11,322 --> 00:38:13,649
Welk grote geheel?
- Zeg ik niet.

409
00:38:14,116 --> 00:38:16,204
Er is geen groot geheel.

410
00:38:16,369 --> 00:38:22,171
Geloof me.
U zou met stomheid geslagen zijn.

411
00:38:26,295 --> 00:38:28,066
Geen slagpin.

412
00:38:29,331 --> 00:38:31,217
Natuurlijk.

413
00:38:32,510 --> 00:38:34,562
Cho. Rigsby.

414
00:38:34,720 --> 00:38:38,017
Laat je wapen vallen.
- Handen op je hoofd.

415
00:38:40,893 --> 00:38:43,064
Je bent gearresteerd.

416
00:39:08,655 --> 00:39:10,551
Wat wil je?

417
00:39:11,799 --> 00:39:16,778
Ik heb me bedacht. Ik wil praten.
- Dat is slim van je.

418
00:39:17,216 --> 00:39:20,892
Maar ik wil alleen met Mr Jane praten.
- Waarom?

419
00:39:22,184 --> 00:39:25,863
Er is iets wat ons bindt.
- Misschien wil hij niet met jou praten.

420
00:39:28,524 --> 00:39:33,750
Zeg tegen hem dat ik een geheim heb.
Een geheim dat alleen hij begrijpt.

421
00:39:39,660 --> 00:39:42,128
Een geheim?
- Dat zei hij.

422
00:39:42,269 --> 00:39:46,528
Jij kon het begrijpen
en er is iets wat jullie bindt.

423
00:39:46,792 --> 00:39:50,609
Hij probeert een mysterieuze draai
aan z'n idiotie te geven.

424
00:39:52,215 --> 00:39:57,938
Het is in ons belang als hij praat.
- Ik wil die engerd niet meer zien.

425
00:39:58,221 --> 00:40:02,000
Het is niet goed voor je
om in de afgrond te kijken.

426
00:40:02,675 --> 00:40:06,305
Hoor hem gewoon aan.
Hij zit beneden in de arrestantencel.

427
00:40:52,275 --> 00:40:54,266
Er komt een onderzoek.

428
00:40:54,789 --> 00:40:57,914
Ze denken dat iemand de moord
op agent Howard wilde wreken.

429
00:40:59,323 --> 00:41:01,758
Ze willen jou vandaag ook nog spreken.

430
00:41:04,287 --> 00:41:09,552
De dokter zegt dat het afgelopen is en
dat hij waarschijnlijk niet meer bijkomt.

431
00:41:16,632 --> 00:41:19,814
Ik ga even wat formaliteiten afhandelen.

432
00:41:41,699 --> 00:41:44,084
tijger, tijger

433
00:42:22,302 --> 00:42:27,208
Retail sub
Web-Dl sync door: Rie van de Buggy's

