1
00:00:02,190 --> 00:00:03,862
Wat voorafging...

2
00:00:03,900 --> 00:00:04,944
M'n moeder...

3
00:00:04,984 --> 00:00:06,740
is vermoord toen ik klein was.

4
00:00:06,778 --> 00:00:08,617
Ik heb het zien gebeuren.

5
00:00:08,654 --> 00:00:10,742
Er waren drie mannen opgepakt.

6
00:00:10,781 --> 00:00:13,664
Eén is overleden,
een ander heeft levenslang.

7
00:00:13,701 --> 00:00:16,548
De enige onopgeloste zaak
is die van Santos Jimenez.

8
00:00:16,579 --> 00:00:18,500
1973.

9
00:00:18,539 --> 00:00:20,875
Moest je haar in stukjes zagen?

10
00:00:20,916 --> 00:00:25,424
Moest je twee jongetjes
in hun moeders bloed achterlaten?

11
00:00:26,505 --> 00:00:30,052
Het maakt niet uit wat je gedaan hebt.
Het is goed.

12
00:00:32,719 --> 00:00:33,846
Wie ben jij?

13
00:00:33,887 --> 00:00:36,105
Sorry voor m'n tieten.

14
00:00:36,139 --> 00:00:38,607
Hoe kun je dit Rita
en de kinderen aandoen?

15
00:00:38,641 --> 00:00:40,942
Rita heeft 't uitgemaakt.

16
00:00:41,936 --> 00:00:45,448
Als jij in de buurt bent,
heb ik het gevoel dat ik alles aankan.

17
00:00:47,525 --> 00:00:49,364
Morgan...

18
00:00:58,034 --> 00:01:00,752
Jouw verleden is 'n groter mysterie
dan Jimmy Hoffa.

19
00:01:00,787 --> 00:01:03,255
Nu kan ik me ontdoen van Doakes.

20
00:01:04,499 --> 00:01:05,543
Verdomme.

21
00:01:10,671 --> 00:01:13,720
Brigadier Doakes is met verlof...

22
00:01:13,758 --> 00:01:16,890
in afwachting van een intern onderzoek.

23
00:01:16,927 --> 00:01:19,146
Hij laat ons in rondjes draaien.

24
00:01:19,179 --> 00:01:22,394
Weet je wat dat betekent?
- Dat hij er een van ons is?

25
00:01:24,977 --> 00:01:28,607
M'n kunstwerk vloog in brand.
Ik was zo bang.

26
00:01:28,647 --> 00:01:30,901
Beloof me dat je me niet verlaat...

27
00:01:30,940 --> 00:01:32,531
dat je niet weggaat.

28
00:01:32,567 --> 00:01:34,157
Ik ga nergens heen.

29
00:03:27,551 --> 00:03:30,683
'De ochtend breekt aan'

30
00:03:33,890 --> 00:03:36,524
Dat was zelfs voor Masuka te erg.

31
00:03:36,559 --> 00:03:40,106
Batista zat erbij en deed niets.

32
00:03:40,146 --> 00:03:41,617
Je wilt niet weten...

33
00:03:41,647 --> 00:03:44,151
Is dat het sportkatern?

34
00:03:45,568 --> 00:03:47,869
Ik hou van rustige ochtenden...

35
00:03:47,903 --> 00:03:49,789
maar sinds de brand bij Lila...

36
00:03:49,822 --> 00:03:52,290
logeert ze hier iets te vaak.

37
00:03:52,324 --> 00:03:54,411
Is dat mijn overhemd?
- Is 't niet van Dexter?

38
00:03:54,451 --> 00:03:55,874
Nee.

39
00:03:57,287 --> 00:03:59,790
Het geeft niet. Hou maar.

40
00:03:59,831 --> 00:04:02,678
Ik deel de keuken nu
met een cobra en een mangoeste.

41
00:04:02,709 --> 00:04:04,796
Iemand heeft weer alles opgedronken.

42
00:04:04,836 --> 00:04:06,722
Niemand heeft alles opgedronken.

43
00:04:06,754 --> 00:04:08,557
Ik nam 'n kop, Dexter nam er een...

44
00:04:08,589 --> 00:04:12,183
en voordat we het wisten,
was de pot leeg.

45
00:04:12,218 --> 00:04:13,641
Deb, alsjeblieft.
- Wat?

46
00:04:13,677 --> 00:04:16,228
Het was een stomme opmerking.

47
00:04:16,263 --> 00:04:19,976
Waarom verdedig je haar?
- Ik wil alleen de rust bewaren.

48
00:04:20,726 --> 00:04:22,813
We slapen vanavond bij jou.

49
00:04:22,853 --> 00:04:24,609
Is de schade al hersteld?

50
00:04:24,646 --> 00:04:27,114
De verzekering doet moeilijk.

51
00:04:27,148 --> 00:04:29,913
Ze betalen niet.
- Ik ga toch binnenkort weg.

52
00:04:29,943 --> 00:04:32,446
En niet meer op je broer teren?
Waarom?

53
00:04:32,487 --> 00:04:34,706
Wederom bedankt voor je steun.

54
00:04:34,739 --> 00:04:35,783
Ik ben Zwitserland.

55
00:04:35,823 --> 00:04:37,496
Ik ben weg.

56
00:04:45,499 --> 00:04:47,385
Wat is dit?

57
00:04:49,294 --> 00:04:51,631
Dat is de draakzombie.

58
00:04:51,672 --> 00:04:53,890
Cody verstopt graag dingen in m'n tas.

59
00:04:53,924 --> 00:04:55,976
Hij wil controle over je hebben.

60
00:04:56,009 --> 00:04:57,480
Hij zorgt ervoor...

61
00:04:57,510 --> 00:05:01,022
dat je steeds bij hem terugkomt.

62
00:05:01,055 --> 00:05:03,559
Hij is zeven.
Zijn gedachten beperken zich...

63
00:05:03,600 --> 00:05:05,984
tot de zin in snoep.

64
00:05:06,018 --> 00:05:07,988
Ik zie je vanavond in je studio.

65
00:05:12,900 --> 00:05:15,865
Lieverd, nee.

66
00:05:15,903 --> 00:05:18,406
Nee.
- We mochten toch ontbijt klaarmaken?

67
00:05:19,406 --> 00:05:21,909
Ik bedoelde pap.
- We willen geen pap.

68
00:05:26,621 --> 00:05:29,125
Ik moet Rita's sleutel teruggeven.

69
00:05:35,588 --> 00:05:38,436
Nee, mama doet de deur...

70
00:05:38,466 --> 00:05:40,767
Het is Dexter.
- Hij heeft donuts.

71
00:05:40,801 --> 00:05:43,020
Jazeker. En ook...

72
00:05:43,053 --> 00:05:44,477
een draakzombie.

73
00:05:44,513 --> 00:05:46,483
Ik wist dat je 'm zou vinden.

74
00:05:47,599 --> 00:05:50,233
Ik hoop dat je 't goedvindt
dat ik er ben.

75
00:05:50,269 --> 00:05:53,401
Blijf jij even bij ze
terwijl ik me klaarmaak?

76
00:05:53,438 --> 00:05:55,490
Astor heeft nog huiswerk.

77
00:06:03,531 --> 00:06:05,618
Dank je.

78
00:06:07,326 --> 00:06:09,414
Wacht bij de auto op me.

79
00:06:11,872 --> 00:06:13,545
Goed dat ik langskwam.

80
00:06:14,500 --> 00:06:16,587
Doe het nooit meer.

81
00:06:17,920 --> 00:06:18,963
Wat?

82
00:06:19,004 --> 00:06:21,507
Het is te moeilijk voor de kinderen
en voor mij.

83
00:06:21,548 --> 00:06:23,719
Het is net als toen met Paul.

84
00:06:23,758 --> 00:06:26,772
Blijf alsjeblieft weg.

85
00:06:36,854 --> 00:06:40,318
Er zijn wat nieuwe gezichten.
Heet ze welkom.

86
00:06:40,357 --> 00:06:43,205
We moeten onderzoek doen
naar alle zaken...

87
00:06:43,235 --> 00:06:44,956
van de achttien slachtoffers.

88
00:06:44,987 --> 00:06:46,493
Hoe pakken we dat aan?

89
00:06:46,530 --> 00:06:48,286
Jullie beantwoorden de vragen...

90
00:06:48,323 --> 00:06:50,494
zo eerlijk en gedetailleerd mogelijk.

91
00:06:50,534 --> 00:06:53,666
Vragen beantwoorden?

92
00:06:53,703 --> 00:06:54,996
Inderdaad.

93
00:06:55,038 --> 00:06:57,921
Jullie kunnen de zaken
niet zelf onderzoeken.

94
00:06:57,957 --> 00:07:02,429
Bedoelt u
dat wij onder verdenking staan?

95
00:07:02,462 --> 00:07:06,258
We gaan er nu van uit
dat de moordenaar bij de politie werkt.

96
00:07:06,299 --> 00:07:09,016
Of hij nou in het archief
of op de receptie zit...

97
00:07:09,051 --> 00:07:11,187
een park bewaakt...
- Of een politieagent.

98
00:07:11,220 --> 00:07:13,190
Of een politieagent.

99
00:07:13,222 --> 00:07:15,642
Zijn die pakken daarom hier?

100
00:07:15,682 --> 00:07:17,189
Special Agents.

101
00:07:17,226 --> 00:07:21,105
U loopt het risico
dat agenten zich van u afkeren.

102
00:07:21,146 --> 00:07:23,233
We doen wat nodig is.

103
00:07:24,316 --> 00:07:26,819
Zelfs als het vervelend wordt.

104
00:07:32,615 --> 00:07:34,003
Het is een belediging.

105
00:07:34,033 --> 00:07:37,046
Wij kunnen makkelijk zelf
onze zaken onderzoeken.

106
00:07:37,119 --> 00:07:39,753
Wie draagt er nou een pak in de zomer?
In Miami?

107
00:07:39,789 --> 00:07:42,553
Nazi's doen dat. Het is intimidatie.

108
00:07:42,583 --> 00:07:46,759
Het idee dat de moordenaar
zich onder ons bevindt, is waanzin.

109
00:07:46,795 --> 00:07:48,516
Wie bedoel je met 'ons'?

110
00:07:48,547 --> 00:07:51,346
Lundy laat ze
al onze zaken onderzoeken...

111
00:07:51,383 --> 00:07:53,767
van de slachtoffers.

112
00:07:53,802 --> 00:07:54,893
Stop maar.

113
00:07:57,097 --> 00:07:58,734
We moeten standvastig zijn.

114
00:07:58,765 --> 00:07:59,856
Ze moeten weten...

115
00:07:59,891 --> 00:08:03,070
dat we niet hun loopjongens zijn.

116
00:08:05,938 --> 00:08:09,616
Heren. Morgan, ik wil morgen
zaken van jou bekijken.

117
00:08:09,650 --> 00:08:11,157
Ik heb een lijst.

118
00:08:11,193 --> 00:08:15,749
Het zou handig zijn
als je je aantekeningen kunt meenemen.

119
00:08:15,781 --> 00:08:17,453
Met alle plezier.

120
00:08:21,203 --> 00:08:22,590
Heel standvastig.

121
00:08:22,621 --> 00:08:23,664
Sorry.

122
00:08:23,705 --> 00:08:26,553
Precies het loop je van Hitler.

123
00:08:31,462 --> 00:08:32,803
Mijn manifest...

124
00:08:32,839 --> 00:08:36,101
heeft Lundy onbedoeld geholpen.

125
00:08:36,133 --> 00:08:38,138
Moet ik Lila maar niet nadoen...

126
00:08:38,177 --> 00:08:40,063
en in de aanval gaan.

127
00:08:40,095 --> 00:08:42,183
Ik werk altijd het beste
in de schaduw...

128
00:08:42,223 --> 00:08:44,441
en daar moet ik blijven.

129
00:08:45,017 --> 00:08:47,900
Lundy maakt mensen echt kwaad.

130
00:08:47,936 --> 00:08:51,033
Zijn mensen bekijken alle zaken...

131
00:08:51,064 --> 00:08:52,986
van de slachtoffers.

132
00:08:53,024 --> 00:08:54,697
Dat klinkt wanhopig.

133
00:08:54,734 --> 00:08:56,870
Jij wordt ook opgeroepen.

134
00:08:56,903 --> 00:08:59,703
Ik ben benieuwd of ik kom opdagen.

135
00:08:59,739 --> 00:09:03,416
Hier moet je mee uitkijken.

136
00:09:03,451 --> 00:09:05,787
Als je je baan wilt behouden,
werk je mee.

137
00:09:05,828 --> 00:09:08,758
Je blijft niet buiten schot
omdat je geschorst bent.

138
00:09:08,789 --> 00:09:10,628
Door wie komt dat ook alweer?

139
00:09:10,666 --> 00:09:11,959
Door jou.

140
00:09:12,001 --> 00:09:14,718
Doe niet alsof je het niet verdiende.

141
00:09:15,921 --> 00:09:17,926
Over een week wordt je zaak behandeld.

142
00:09:17,965 --> 00:09:20,550
Als je je baan wil behouden...
- Alweer?

143
00:09:20,592 --> 00:09:22,312
Wie zegt dat ik dat wil?

144
00:09:24,012 --> 00:09:25,684
Zeg je zomaar wat...

145
00:09:25,722 --> 00:09:28,403
of heb je het serieus overwogen?

146
00:09:29,100 --> 00:09:33,027
Jij weet ook dat ik daar
niet meer hogerop kan komen.

147
00:09:33,062 --> 00:09:34,865
Ik kan eens verder kijken.

148
00:09:35,940 --> 00:09:37,612
Wat zou je willen doen?

149
00:09:38,692 --> 00:09:40,246
Ik weet het niet.

150
00:09:40,277 --> 00:09:43,409
M'n vader was slager.
Ik kan 'n slagerij beginnen.

151
00:09:43,447 --> 00:09:47,160
Ik zie jou al in zo'n schort staan.

152
00:09:49,286 --> 00:09:51,042
Ik heb een kennis.

153
00:09:51,079 --> 00:09:54,258
Hij is personeelschef
bij Stillwater beveiliging.

154
00:09:54,291 --> 00:09:55,548
Die werken voor de regering.

155
00:09:55,583 --> 00:09:57,719
Die zoeken mensen zoals jij.

156
00:09:57,752 --> 00:09:59,425
We leven in 'n harde wereld.

157
00:09:59,462 --> 00:10:01,467
Ze betalen veel voor veiligheid.

158
00:10:01,506 --> 00:10:03,511
Dat is waar.

159
00:10:03,549 --> 00:10:07,262
Spreek maar wat af.
Ik wil hem wel ontmoeten.

160
00:10:08,387 --> 00:10:10,060
Agent Morgan.

161
00:10:10,097 --> 00:10:11,734
Debra.
- Ja?

162
00:10:11,765 --> 00:10:15,312
Ik wil dat je de zaak Rodrigo
onderzoekt.

163
00:10:15,352 --> 00:10:16,989
Kleine drugsdealer.

164
00:10:17,020 --> 00:10:19,950
Gearresteerd voor moord.
Vrij gekomen.

165
00:10:19,981 --> 00:10:24,572
Van de aardbodem verdwenen
tot z'n lijk in zee werd gevonden.

166
00:10:26,654 --> 00:10:28,825
Niet spannend genoeg voor je?

167
00:10:28,865 --> 00:10:31,201
Ik ben van Moordzaken.

168
00:10:31,242 --> 00:10:33,212
Je wilt toch niet...

169
00:10:33,244 --> 00:10:35,083
dat we dit zelf doen?

170
00:10:35,121 --> 00:10:36,295
Jij bent hier nieuw.

171
00:10:36,330 --> 00:10:38,584
In die tijd zat je bij de zedenpolitie.

172
00:10:38,624 --> 00:10:40,510
Dat botst niet.

173
00:10:40,543 --> 00:10:43,888
Ik voel me gevleid dat je me vraagt...

174
00:10:43,921 --> 00:10:46,554
maar Batista en Doakes
hadden de leiding.

175
00:10:46,590 --> 00:10:49,687
Het voelt raar om onderzoek te doen
naar m'n collega's.

176
00:10:49,718 --> 00:10:51,521
Raar. Gut.

177
00:10:51,553 --> 00:10:53,522
Dat wil ik ook weer niet.

178
00:10:54,639 --> 00:10:55,980
Je begrijpt me wel.

179
00:11:00,186 --> 00:11:02,903
Heb je zin om morgen
met me te dineren?

180
00:11:04,065 --> 00:11:06,745
Of zou je je dan raar voelen?

181
00:11:09,987 --> 00:11:12,917
Ik wil graag met je dineren.

182
00:11:12,948 --> 00:11:14,704
Mooi zo.

183
00:11:14,741 --> 00:11:16,912
We gaan naar het beste restaurant
van Miami.

184
00:11:16,952 --> 00:11:19,455
Geweldig.

185
00:11:33,759 --> 00:11:36,808
Ik hou van die geur. Jij niet?

186
00:11:37,888 --> 00:11:39,976
De geur van spanning en sensatie.

187
00:11:40,015 --> 00:11:42,696
Het ruikt alsof de broodrooster
is blijven hangen.

188
00:11:42,726 --> 00:11:46,653
Je doet alsof je niet poëtisch bent.

189
00:11:47,647 --> 00:11:49,949
Wat is er mis met de verzekering?

190
00:11:49,983 --> 00:11:51,655
Waarom betalen ze niet?

191
00:11:52,736 --> 00:11:53,779
Het slaat nergens op.

192
00:11:53,820 --> 00:11:57,663
Ze vinden de brand verdacht...

193
00:11:57,699 --> 00:12:00,795
en moeten hun onderzoek afsluiten.

194
00:12:00,827 --> 00:12:02,417
Hoezo, verdacht?

195
00:12:02,453 --> 00:12:05,039
Denken ze dat je het met opzet deed?

196
00:12:05,081 --> 00:12:07,002
Wie weet wat ze denken.

197
00:12:07,416 --> 00:12:09,053
Je weet hoe dat gaat.

198
00:12:09,084 --> 00:12:11,386
Ze willen nooit uitbetalen.

199
00:12:16,925 --> 00:12:21,315
Zeker niet als de brand
op verschillende plekken is begonnen.

200
00:12:24,974 --> 00:12:26,814
Je hebt me nog niet verteld...

201
00:12:28,227 --> 00:12:31,193
hoe het vanochtend bij Rita ging.

202
00:12:31,230 --> 00:12:33,781
Ik heb Cody
z'n speeltje teruggegeven...

203
00:12:33,816 --> 00:12:35,536
en dat was het.

204
00:12:35,568 --> 00:12:38,201
Geen vluggertje op de keukentafel?

205
00:12:38,237 --> 00:12:40,456
Rita heeft geen keukentafel.

206
00:12:40,489 --> 00:12:43,538
Dat is een slimme manier
om de vraag te omzeilen.

207
00:12:43,575 --> 00:12:45,248
Het was...

208
00:12:46,203 --> 00:12:48,504
een beetje gênant.

209
00:12:48,538 --> 00:12:50,508
Dat is het altijd.

210
00:12:51,583 --> 00:12:53,967
Je kunt niet terug. Dat weet je.

211
00:12:55,044 --> 00:12:56,551
Dat probeer ik ook niet.

212
00:12:56,588 --> 00:12:59,553
Het bed is klaar.

213
00:13:00,133 --> 00:13:02,469
Ik kan niet.

214
00:13:02,510 --> 00:13:04,681
Waarom niet?

215
00:13:04,720 --> 00:13:06,393
Ik moet werken.

216
00:13:08,557 --> 00:13:10,977
Ik moet dossiers doornemen.

217
00:13:11,018 --> 00:13:12,939
Heb je ze niet meegenomen?

218
00:13:12,978 --> 00:13:17,617
Ik heb ze thuis. Ik moet thuis werken.

219
00:13:19,151 --> 00:13:20,194
Goed dan.

220
00:13:20,235 --> 00:13:22,240
Tot kijk.

221
00:13:22,278 --> 00:13:24,118
Zie ik je morgen?

222
00:13:26,282 --> 00:13:27,326
Is goed.

223
00:13:45,133 --> 00:13:48,147
Zou ze die brand
met opzet hebben aangestoken?

224
00:13:48,178 --> 00:13:49,981
Ik zou niet weten waarom.

225
00:13:50,013 --> 00:13:53,560
Ik weet wel
dat ik geen risico's meer kan nemen.

226
00:14:08,739 --> 00:14:09,783
Wilde u me...

227
00:14:09,823 --> 00:14:11,460
Kom binnen.

228
00:14:12,534 --> 00:14:14,919
Wil je thee?

229
00:14:14,953 --> 00:14:17,338
Nee bedankt, ik...

230
00:14:17,372 --> 00:14:18,843
Toch schenkt hij het in.

231
00:14:19,416 --> 00:14:21,255
Hij probeert me te intimideren...

232
00:14:21,293 --> 00:14:24,887
door te laten zien
dat ik hem niet kan weigeren.

233
00:14:24,921 --> 00:14:27,175
Wil je daar een kaakje bij?

234
00:14:27,215 --> 00:14:28,768
Ik weiger dus niet meer.

235
00:14:28,800 --> 00:14:29,843
Graag.

236
00:14:32,011 --> 00:14:35,891
Sorry. Ik heb ze blijkbaar
allemaal opgegeten.

237
00:14:36,473 --> 00:14:37,814
Zak.

238
00:14:40,853 --> 00:14:44,364
Jij hebt gewerkt...

239
00:14:44,398 --> 00:14:46,035
aan vier van de zaken...

240
00:14:46,066 --> 00:14:48,486
van het onderzoek
naar de baaihaven slachter.

241
00:14:48,527 --> 00:14:50,697
Dat klopt.

242
00:14:50,737 --> 00:14:53,834
Je verslagen waren heerlijk leesvoer.

243
00:14:54,949 --> 00:14:56,622
Bondig, nauwkeurig.

244
00:14:56,659 --> 00:14:58,047
Daar hou ik van.

245
00:14:59,120 --> 00:15:00,461
Fijn. Dank u.

246
00:15:00,496 --> 00:15:02,833
Eet je zus liever vlees of vis?

247
00:15:03,874 --> 00:15:05,464
Debra?

248
00:15:05,501 --> 00:15:06,972
Heb je er nog meer?

249
00:15:08,629 --> 00:15:11,132
Zussen? Nee, alleen Deb.

250
00:15:11,965 --> 00:15:14,682
Of houdt ze meer van salades?

251
00:15:16,470 --> 00:15:18,060
Ze is een vleeseter.

252
00:15:18,096 --> 00:15:19,307
Mooi.

253
00:15:20,390 --> 00:15:22,395
Mooi.

254
00:15:22,434 --> 00:15:24,521
Goed...

255
00:15:24,561 --> 00:15:26,233
de zaak Rodrigo.

256
00:15:26,270 --> 00:15:28,774
Laten we die bespreken.
- Goed.

257
00:15:29,440 --> 00:15:31,528
Die heb je verknald, hè?

258
00:15:33,069 --> 00:15:34,908
Sorry?
- Anthony Rodrigo...

259
00:15:34,945 --> 00:15:38,706
een crackdealer die iedereen afmaakte
die hem in de weg zat.

260
00:15:38,741 --> 00:15:41,955
Dit was, geloof ik...

261
00:15:41,994 --> 00:15:44,462
een zaak van Doakes en Batista.

262
00:15:44,496 --> 00:15:46,797
Ze hadden eindelijk bewijs
tegen Rodrigo...

263
00:15:46,832 --> 00:15:48,884
voor doodslag.

264
00:15:48,917 --> 00:15:51,681
Hij zou vijf jaar de bak in gaan.

265
00:15:51,711 --> 00:15:55,852
Maar de zaak rustte grotendeels
op jouw bloedanalyse.

266
00:15:58,009 --> 00:16:02,648
De bloedanalyse
bleek in de rechtbank...

267
00:16:02,680 --> 00:16:03,724
onrechtmatig.

268
00:16:05,307 --> 00:16:10,112
Jij, een van de meest nauwkeurige
forensisch specialisten...

269
00:16:10,145 --> 00:16:11,699
die ik ken...

270
00:16:11,730 --> 00:16:13,450
leverde werk af...

271
00:16:13,482 --> 00:16:16,162
dat direct leidde
tot Rodrigo's vrijlating.

272
00:16:17,235 --> 00:16:21,660
Ik vroeg me af
hoe dat nou mogelijk was.

273
00:16:21,698 --> 00:16:24,497
Wat dacht je?
'Dat heeft hij expres gedaan...

274
00:16:24,534 --> 00:16:27,037
'zodat hij Rodrigo
kon laten verdwijnen...

275
00:16:27,078 --> 00:16:31,218
'met een draadloze zaag'?

276
00:16:31,248 --> 00:16:33,585
Sorry. Je overvalt me 'n beetje.

277
00:16:34,335 --> 00:16:36,470
Slechte bloedanalyse.

278
00:16:39,089 --> 00:16:41,593
Dit was niet mijn idee.

279
00:16:43,844 --> 00:16:45,813
Je had kunnen weigeren.

280
00:16:45,846 --> 00:16:48,147
We moeten ons werk doen.

281
00:16:48,181 --> 00:16:51,894
Is het m'n werk om m'n onschuld
te bewijzen aan een collega?

282
00:16:51,935 --> 00:16:54,403
Daar gaat het niet om.
- Waar gaat het dan om?

283
00:16:54,437 --> 00:16:57,237
Dat we iemand vinden
met motief en gelegenheid...

284
00:16:57,273 --> 00:16:59,408
om alle achttien slachtoffers te doden.

285
00:16:59,442 --> 00:17:01,577
Dat is echt niemand van ons.

286
00:17:01,610 --> 00:17:03,912
Help me dat te bewijzen.

287
00:17:03,946 --> 00:17:06,200
Neem de zaak Rodrigo met me door.

288
00:17:06,240 --> 00:17:07,450
Het betreft niet alleen jou.

289
00:17:07,491 --> 00:17:11,667
LaGuerta werkt ook mee aan haar zaken.
Zelfs Matthews.

290
00:17:22,130 --> 00:17:24,016
De zaak Rodrigo.

291
00:17:27,468 --> 00:17:29,769
Die heb je toevallig bij je.

292
00:17:31,055 --> 00:17:33,142
Ik ben een redelijk mens.

293
00:17:36,894 --> 00:17:38,484
Je weet hoe dat gaat.

294
00:17:38,520 --> 00:17:41,735
De verdediging
heeft eigen bloedexperts...

295
00:17:41,773 --> 00:17:43,363
om mij tegen te spreken.

296
00:17:43,400 --> 00:17:45,452
Ik ken de procedure.

297
00:17:45,485 --> 00:17:49,578
Ik snap dat dit eruitziet
als 'n slechte bloedanalyse.

298
00:17:49,614 --> 00:17:52,331
De verdediging
heeft de jury ervan overtuigd.

299
00:17:52,367 --> 00:17:54,419
Maar zoals u ziet...

300
00:17:54,452 --> 00:17:57,833
wijzen de kleine bloeddruppels
in de andere richting...

301
00:17:57,872 --> 00:18:00,969
dan de kant die Rodrigo uitging...

302
00:18:01,000 --> 00:18:02,590
waardoor het onmogelijk...

303
00:18:02,626 --> 00:18:04,347
Die kleine druppels bleken...

304
00:18:04,378 --> 00:18:07,095
passieve druppels te zijn...

305
00:18:07,131 --> 00:18:10,263
die richting kregen
door de hoekten opzichte van de grond.

306
00:18:13,970 --> 00:18:17,019
Misschien, maar het bloedspoor...

307
00:18:17,057 --> 00:18:20,651
Dat was geen bloedspoor
maar afgeworpen druppels.

308
00:18:20,685 --> 00:18:23,568
Je kunt me niet overtuigen.

309
00:18:36,950 --> 00:18:38,920
De waarheid?

310
00:18:38,952 --> 00:18:40,792
Graag.

311
00:18:46,293 --> 00:18:47,384
Ik was overwerkt.

312
00:18:47,419 --> 00:18:49,506
Ik had zes zaken tegelijk.

313
00:18:49,546 --> 00:18:53,935
Er was een hittegolf.
Dan zijn er altijd meer moorden.

314
00:18:56,052 --> 00:18:57,605
Deze lag onderop.

315
00:18:57,637 --> 00:19:02,311
Ik heb een uur vóór de rechtszaak
m'n verslag geschreven.

316
00:19:02,349 --> 00:19:05,398
Ik heb wat over het hoofd gezien.

317
00:19:06,186 --> 00:19:08,820
Een moordenaar werd vrijgelaten...

318
00:19:08,856 --> 00:19:11,240
omdat jij overwerkt was?

319
00:19:12,067 --> 00:19:13,739
Ja.

320
00:19:26,581 --> 00:19:28,716
Wie is Lenny Asher?

321
00:19:28,749 --> 00:19:31,004
Lenny? Die is gestoord.

322
00:19:31,043 --> 00:19:34,008
Hij woonde naast Rodrigo
en klaagde over hem.

323
00:19:34,046 --> 00:19:36,680
Hij diende vaak klachten in.

324
00:19:36,715 --> 00:19:38,305
Hij zat altijd voor het raam...

325
00:19:38,342 --> 00:19:41,189
en belde als hij iemand zag bewegen.

326
00:19:41,219 --> 00:19:45,976
Hij belde al
als hij iets geks zag aan de wolken.

327
00:19:46,016 --> 00:19:48,270
We kunnen hem toch opzoeken?

328
00:19:50,979 --> 00:19:52,532
Lenny Asher?

329
00:19:53,690 --> 00:19:55,077
Wie ben jij?

330
00:19:55,108 --> 00:19:57,741
Rechercheur Batista.
Dit is agent Morgan.

331
00:19:57,777 --> 00:20:00,031
We zijn van de politie. Moordzaken.

332
00:20:00,071 --> 00:20:01,826
Mogen we binnenkomen?

333
00:20:08,871 --> 00:20:10,045
Wie is er dood?

334
00:20:10,080 --> 00:20:11,468
Anthony Rodrigo.

335
00:20:11,498 --> 00:20:15,045
Weet ik. Ze vonden hem in zee.

336
00:20:15,085 --> 00:20:17,220
Ik hoop dat hij is opgegeten
en uitgespuugd...

337
00:20:17,253 --> 00:20:19,472
en weer is opgegeten.

338
00:20:19,506 --> 00:20:20,977
U mocht hem niet.

339
00:20:21,007 --> 00:20:22,929
Hij was tuig.

340
00:20:23,885 --> 00:20:26,470
U hebt vaak over hem gebeld...

341
00:20:26,512 --> 00:20:27,935
toen hij hier nog woonde.

342
00:20:27,972 --> 00:20:29,644
Hij was een drugsdealer.

343
00:20:29,682 --> 00:20:32,565
Hij draaide harde muziek...

344
00:20:32,601 --> 00:20:35,105
en plaste m'n bloemen onder.

345
00:20:35,145 --> 00:20:36,617
Hebt u dat gezien?

346
00:20:36,647 --> 00:20:37,904
Ze waren dood.

347
00:20:37,940 --> 00:20:39,612
Toen wist ik genoeg.

348
00:20:39,650 --> 00:20:41,951
Enig idee wie hem heeft vermoord?

349
00:20:41,985 --> 00:20:44,535
Hoe moet ik dat weten?

350
00:20:45,989 --> 00:20:49,453
Die sukkel
staat voor een brandkraan geparkeerd.

351
00:20:49,492 --> 00:20:52,457
Ik heb z'n kenteken.

352
00:20:54,205 --> 00:20:55,795
Dat is onze wagen.

353
00:21:00,377 --> 00:21:01,884
Maakt u altijd aantekeningen?

354
00:21:01,921 --> 00:21:04,091
Als er iets verdachts gebeurt...

355
00:21:04,131 --> 00:21:06,634
schrijf ik het op.
- Hoe lang al?

356
00:21:06,675 --> 00:21:09,261
Sinds m'n banden lek zijn gestoken.

357
00:21:09,303 --> 00:21:11,639
Maart 1998.

358
00:21:11,680 --> 00:21:14,266
Rodrigo is voor het laatst gezien...

359
00:21:14,307 --> 00:21:16,775
op 16 april 2002.

360
00:21:16,810 --> 00:21:18,482
Hebt u toen iets opgeschreven?

361
00:21:18,520 --> 00:21:20,774
Als er iets gebeurd is, wel.

362
00:21:20,813 --> 00:21:22,901
Hebt u die aantekeningen nog?

363
00:21:30,906 --> 00:21:33,077
Hier. 2002.

364
00:21:36,120 --> 00:21:37,922
In welke volgorde liggen ze?

365
00:21:37,955 --> 00:21:40,838
Dat zeg ik, 2002.

366
00:21:44,711 --> 00:21:47,428
Ik weet niet of Lundy me gelooft.

367
00:21:48,506 --> 00:21:50,476
Het maakt me nerveus...

368
00:21:50,508 --> 00:21:54,102
als ik zie dat m'n zus
de dossiers doorspit...

369
00:21:54,137 --> 00:21:55,976
op zoek naar mij.

370
00:21:59,141 --> 00:22:01,442
Je raadt nooit wat ik gevonden heb.

371
00:22:02,436 --> 00:22:04,607
Wat heb je gevonden?

372
00:22:04,646 --> 00:22:06,153
Een appartement.

373
00:22:07,107 --> 00:22:09,611
Geweldig.

374
00:22:09,651 --> 00:22:12,332
Eén slaapkamer, bij 78th en Harding.

375
00:22:12,362 --> 00:22:13,750
Een grote verandering.

376
00:22:13,780 --> 00:22:17,208
Het werd tijd.

377
00:22:17,242 --> 00:22:18,998
Goed zo. Wanneer ga je over?

378
00:22:19,035 --> 00:22:20,874
Binnenkort, maar niet vanavond.

379
00:22:20,912 --> 00:22:22,253
Ik heb een date.

380
00:22:22,288 --> 00:22:25,005
Het was toch uit met Gabriel?

381
00:22:25,041 --> 00:22:27,758
Met iemand anders.

382
00:22:29,336 --> 00:22:30,380
Lundy.

383
00:22:34,008 --> 00:22:36,262
Special Agent Lundy?

384
00:22:37,469 --> 00:22:41,016
Hij is twintig jaar ouder dan ik.
Maakt het uit?

385
00:22:42,724 --> 00:22:44,396
Voor mij niet.

386
00:22:44,434 --> 00:22:46,106
Ik bedoel...

387
00:22:48,771 --> 00:22:50,907
Zoiets zou jij nooit doen.

388
00:22:50,940 --> 00:22:52,910
Wat bedoel je?

389
00:22:52,942 --> 00:22:55,327
Op die manier hogerop komen.

390
00:22:55,820 --> 00:22:57,991
Smeerlap.

391
00:22:58,030 --> 00:22:59,786
Dat doe ik niet.

392
00:22:59,824 --> 00:23:01,211
Natuurlijk niet.

393
00:23:01,242 --> 00:23:04,207
Dat had ik niet moeten zeggen.
Die gedachte...

394
00:23:04,244 --> 00:23:06,047
komt vast bij niemand op.

395
00:23:06,079 --> 00:23:07,716
Vuile smeerlap.

396
00:23:07,748 --> 00:23:10,132
Jij zegt niets over mijn vriendjes...

397
00:23:10,167 --> 00:23:14,046
zolang jij iets hebt
met mevrouw Tieten.

398
00:23:14,087 --> 00:23:17,219
Sorry, maar zij is hoerig...

399
00:23:17,257 --> 00:23:20,104
en bleek. Niemand in Miami is bleek.

400
00:23:20,134 --> 00:23:22,852
Ze is duidelijk een vampier.

401
00:23:22,887 --> 00:23:27,277
Een hoerig Engels tieten-vampiertje.

402
00:23:27,808 --> 00:23:31,023
Je beschrijft de perfecte vrouw.

403
00:23:34,690 --> 00:23:37,026
Ik moet Lila voorlopig vermijden.

404
00:23:37,067 --> 00:23:39,072
Harry zei: Om te overleven...

405
00:23:39,111 --> 00:23:40,748
moet je iedereen een stap voor zijn.

406
00:23:40,779 --> 00:23:42,950
Lundy lokte me bijna in de val.

407
00:23:42,989 --> 00:23:45,290
Ik laat me niet meer zo overvallen.

408
00:23:46,159 --> 00:23:47,333
Ik ben het.

409
00:23:48,203 --> 00:23:51,335
Waarom ben je niet hier? Ik heb honger.

410
00:23:52,748 --> 00:23:55,252
Ik ga vanavond bowlen.

411
00:23:55,293 --> 00:23:58,341
Bowlen? Echt waar?

412
00:23:58,379 --> 00:24:00,466
Zoals Fred Flintstone?

413
00:24:00,506 --> 00:24:03,305
Meer zoals Barney Rubble.

414
00:24:03,342 --> 00:24:07,399
Wat leuk. Ik wil je wel zien bowlen.

415
00:24:08,722 --> 00:24:11,486
Het is niet echt voor toeschouwers.

416
00:24:11,516 --> 00:24:14,731
Dan doe ik m'n ogen wel dicht.

417
00:24:14,769 --> 00:24:17,450
Het is meer voor de mannen.

418
00:24:17,480 --> 00:24:21,027
Kom op, ik wil je vrienden ontmoeten.

419
00:24:21,067 --> 00:24:24,281
Waar is het en welke tijd?
Geef me het adres.

420
00:24:26,489 --> 00:24:29,502
Starlight Lanes. Michigan Avenue 1690.

421
00:24:29,533 --> 00:24:31,206
Zeven uur.

422
00:24:33,620 --> 00:24:35,708
Ik ga dus bowlen.

423
00:24:41,753 --> 00:24:44,601
Hup, Dexter.

424
00:24:46,883 --> 00:24:48,603
Slechts drie kegels.

425
00:24:48,635 --> 00:24:51,220
Ik waardeer de kleine dingen
in het leven.

426
00:24:51,262 --> 00:24:53,232
Dan moet je mij hebben.

427
00:24:53,264 --> 00:24:55,067
Ik ben niet overal klein.

428
00:24:55,099 --> 00:24:57,733
Op sommige plaatsen
ben ik best gemiddeld.

429
00:24:57,768 --> 00:25:00,319
Je bent best schattig.

430
00:25:03,107 --> 00:25:05,277
Jou knuffelt ze
en mij tikt ze op m'n neus.

431
00:25:05,317 --> 00:25:08,034
Dat is omdat jij 'n dom hondje bent.

432
00:25:14,325 --> 00:25:18,086
Je kont beweegt zo leuk als je bowlt.

433
00:25:18,121 --> 00:25:20,422
Dank je.

434
00:25:20,456 --> 00:25:24,965
Excuseer me, ik moet m'n neus poederen.

435
00:25:31,467 --> 00:25:33,436
Wat een lekker ding.

436
00:25:33,469 --> 00:25:35,853
Zeker.

437
00:25:45,855 --> 00:25:47,362
Mooi appartement.

438
00:25:49,317 --> 00:25:50,788
Erg...

439
00:25:52,778 --> 00:25:54,830
grijs.

440
00:25:54,864 --> 00:25:58,660
De FBI staat bekend
om hun kennis van mode.

441
00:25:58,701 --> 00:26:01,833
Het enige wat mij interesseert
is de keuken.

442
00:26:03,539 --> 00:26:05,591
Kook jij?

443
00:26:05,624 --> 00:26:09,586
Zoals ik al zei,
het beste restaurant in Miami.

444
00:26:09,628 --> 00:26:13,222
Echt? Je gaat voor me koken.

445
00:26:14,299 --> 00:26:15,770
Nou...

446
00:26:15,800 --> 00:26:18,350
denk niet
dat ik dat voor jou zal doen...

447
00:26:18,386 --> 00:26:21,150
tenzij je van geroosterd brood houdt.

448
00:26:21,180 --> 00:26:24,193
Ik zou jouw geroosterd brood
wel lusten.

449
00:26:24,225 --> 00:26:26,312
Dat klinkt verkeerd.

450
00:26:27,728 --> 00:26:28,986
Wat eten we?

451
00:26:29,021 --> 00:26:33,197
Steak Florentine
met gegrilde Italiaanse aardappels.

452
00:26:33,233 --> 00:26:34,740
Tering.

453
00:26:34,776 --> 00:26:36,200
Daar ga je weer.

454
00:26:36,236 --> 00:26:38,917
Sorry.

455
00:26:38,947 --> 00:26:41,794
Zo praat ik nou eenmaal.

456
00:26:41,825 --> 00:26:44,505
Als wij wat krijgen,
zul je eraan moeten wennen.

457
00:26:44,536 --> 00:26:50,503
Ik ben wie ik ben. Grof en schunnig...

458
00:26:50,541 --> 00:26:52,629
en ik heb smerige gedachten.

459
00:26:53,753 --> 00:26:55,224
Je bent ook heel leuk.

460
00:26:55,254 --> 00:26:56,926
Ik weet het.

461
00:26:59,049 --> 00:27:00,603
Ga maar aardappels schillen.

462
00:27:02,427 --> 00:27:05,145
Ik hou ervan
als een man de leiding neemt.

463
00:27:09,309 --> 00:27:11,563
Eerst je handen wassen.

464
00:27:12,645 --> 00:27:15,113
Ik word geil van je.

465
00:27:15,148 --> 00:27:17,153
Gezien ons leeftijdsverschil...

466
00:27:17,191 --> 00:27:18,745
mag ik jou slaag geven.

467
00:27:18,776 --> 00:27:20,615
Hou alsjeblieft op.

468
00:27:20,653 --> 00:27:23,239
Ik hou het niet meer.

469
00:27:23,281 --> 00:27:25,582
Mijn god.

470
00:27:39,796 --> 00:27:41,599
Ga je echt niet mee, wat drinken?

471
00:27:41,631 --> 00:27:43,802
Nee, ik ben moe.

472
00:27:50,264 --> 00:27:52,732
Hopelijk heb je nog energie voor mij.

473
00:27:53,809 --> 00:27:56,110
Je kijkt niet echt liefdevol.

474
00:27:56,145 --> 00:27:58,779
Sorry. Ik denk dat ik naar huis ga.

475
00:28:00,357 --> 00:28:02,576
Help, alsjeblieft.

476
00:28:04,403 --> 00:28:06,621
Kan er iemand komen?

477
00:28:16,247 --> 00:28:17,718
Ben je in orde?

478
00:28:20,209 --> 00:28:22,677
Dexter, je bloedt.
- Het is niet diep.

479
00:28:22,712 --> 00:28:23,886
Wat was dat?

480
00:28:23,921 --> 00:28:26,140
Hij wilde m'n horloge pakken.

481
00:28:26,173 --> 00:28:29,103
Ik had 'm moeten geven.
Het was 'n reflex.

482
00:28:29,134 --> 00:28:30,558
Als je maar ongedeerd bent.

483
00:28:30,594 --> 00:28:31,887
Niets aan de hand.

484
00:28:33,180 --> 00:28:35,860
Ze geven ook iedereen een wapen
in Florida.

485
00:28:35,891 --> 00:28:38,311
Ik weet het. Eng, hè?

486
00:28:38,351 --> 00:28:41,199
Heeft iemand z'n kenteken?
- Het ging te snel.

487
00:28:41,229 --> 00:28:43,448
Wil je naar een dokter?
- Nee.

488
00:28:43,481 --> 00:28:45,403
Echt, niets aan de hand.

489
00:28:45,441 --> 00:28:47,529
Ik zorg wel voor hem.

490
00:28:52,865 --> 00:28:56,412
En? Wie was het?

491
00:28:57,953 --> 00:29:00,005
Die man wilde je niet beroven.

492
00:29:00,038 --> 00:29:02,756
Hij wilde je vermoorden.

493
00:29:04,876 --> 00:29:07,213
Santos Jimenez,
de moordenaar van m'n moeder.

494
00:29:07,254 --> 00:29:08,428
Mijn god.

495
00:29:08,463 --> 00:29:12,306
Hij moet me gevolgd zijn
naar de bowlingbaan.

496
00:29:12,342 --> 00:29:15,307
Als je hem niet op tijd had gezien...

497
00:29:16,054 --> 00:29:18,901
Ik zag hem. Daar gaat het om.

498
00:29:23,561 --> 00:29:26,029
Word je niet bang van die dingen?

499
00:29:27,106 --> 00:29:30,867
Niets wat je kan doen,
kan me bang maken.

500
00:29:35,113 --> 00:29:37,201
Ik geloof je.

501
00:29:39,826 --> 00:29:41,498
Kom hier.

502
00:29:45,039 --> 00:29:47,127
Wat er ook gebeurt...

503
00:29:48,501 --> 00:29:51,182
we overwinnen het samen.

504
00:29:51,212 --> 00:29:53,715
Ik laat je niet alleen.

505
00:29:55,299 --> 00:29:57,600
Ik jou ook niet.

506
00:29:59,511 --> 00:30:01,184
Echt?

507
00:30:06,268 --> 00:30:08,569
Waarom zou je dat denken?

508
00:30:09,646 --> 00:30:12,363
Je bent de laatste tijd afstandelijk.

509
00:30:13,816 --> 00:30:16,534
Zo ben ik als ik gestrest ben.

510
00:30:16,569 --> 00:30:18,740
Waar ben je gestrest van?

511
00:30:23,200 --> 00:30:25,288
Nu nergens van.

512
00:30:33,960 --> 00:30:37,140
Denk je
dat Dexter morgen komt ontbijten?

513
00:30:38,214 --> 00:30:41,927
Ik denk het niet, lieverd.

514
00:30:41,968 --> 00:30:44,471
Misschien moeten we hem bellen.

515
00:30:45,888 --> 00:30:48,024
Het is al laat.

516
00:30:48,057 --> 00:30:50,525
Dexter is altijd laat op.

517
00:30:50,559 --> 00:30:52,280
Ze wil hem niet bellen.

518
00:30:53,437 --> 00:30:55,027
Waarom niet?

519
00:30:55,940 --> 00:30:58,324
Dexter en ik zijn uit elkaar.

520
00:30:59,026 --> 00:31:00,367
Waarom?

521
00:31:00,402 --> 00:31:02,454
Ze vinden elkaar niet meer leuk.

522
00:31:03,530 --> 00:31:06,247
Dat is niet waar.

523
00:31:07,492 --> 00:31:10,375
Vindt hij ons dan ook niet meer leuk?

524
00:31:10,412 --> 00:31:13,709
Natuurlijk vindt hij jullie wel leuk.

525
00:31:15,416 --> 00:31:20,766
Het is gewoon moeilijk
als twee mensen uit elkaar gaan.

526
00:31:20,796 --> 00:31:23,300
Ze worden verdrietig
als ze elkaar zien.

527
00:31:24,383 --> 00:31:28,144
Ik denk dat Dexter
voorlopig niet komt ontbijten.

528
00:31:32,307 --> 00:31:33,980
Het spijt me.

529
00:31:34,935 --> 00:31:36,737
Lila kan goed voor mij zijn...

530
00:31:36,770 --> 00:31:38,572
maar één ding heeft ze mis.

531
00:31:38,605 --> 00:31:41,239
Genezing is geen optie.

532
00:31:41,274 --> 00:31:42,401
Als ik niet oplet...

533
00:31:42,442 --> 00:31:45,788
word ik aangevallen, of gevangen.

534
00:31:45,820 --> 00:31:49,367
Ik moet accepteren wie ik ben
en altijd ben geweest.

535
00:31:49,407 --> 00:31:52,539
Ik moet m'n moeders moordenaar doden.

536
00:31:57,414 --> 00:32:00,463
Dat gevoel was ik haast vergeten.

537
00:32:00,500 --> 00:32:03,134
Op weg naar een moord...

538
00:32:03,170 --> 00:32:05,424
helemaal op scherp.

539
00:32:06,756 --> 00:32:12,190
Het is alsof ik onder water heb geleefd
en ik eindelijk weer kan ademhalen.

540
00:32:13,429 --> 00:32:16,561
Waarom is het hier dan zo benauwd?

541
00:32:27,151 --> 00:32:29,452
Fijn je te zien.

542
00:32:29,486 --> 00:32:32,167
Het voelt heel vertrouwd.

543
00:32:33,240 --> 00:32:35,161
Ik heb met Todd gepraat.

544
00:32:35,200 --> 00:32:36,920
En?

545
00:32:36,952 --> 00:32:39,372
Hij is erg geïnteresseerd.

546
00:32:39,412 --> 00:32:44,466
Iemand met jouw achtergrond
begint bij twee ton.

547
00:32:44,500 --> 00:32:45,924
Daar kan ik mee leven.

548
00:32:45,960 --> 00:32:49,922
Je kunt hem vanavond ontmoeten,
om negen uur in het Hilton.

549
00:32:49,964 --> 00:32:51,636
Ik zal er zijn.

550
00:32:58,347 --> 00:33:02,357
Brigadier Doakes. Bedankt voor je tijd.

551
00:33:02,392 --> 00:33:05,441
Kunnen we dit snel doen?

552
00:33:05,478 --> 00:33:06,866
Goed.

553
00:33:07,939 --> 00:33:11,735
Negen van de achttien moorden
zijn hier onderzocht.

554
00:33:11,776 --> 00:33:15,738
Jij bent bij vier zaken
betrokken geweest.

555
00:33:15,780 --> 00:33:18,829
Er is geen enkele veroordeling
uitgekomen.

556
00:33:18,866 --> 00:33:22,330
Ontoelaatbaar bewijs in de zaak Smith.

557
00:33:22,369 --> 00:33:25,715
Orozco betaalde borg
en verdween vervolgens.

558
00:33:25,748 --> 00:33:29,093
Rodrigo kwam vrij
vanwege 'n slechte bloedanalyse.

559
00:33:29,126 --> 00:33:30,597
Pardon?

560
00:33:31,795 --> 00:33:34,014
Wist je dat niet?

561
00:33:35,090 --> 00:33:37,973
Ik weet alleen
dat hij niet is veroordeeld.

562
00:33:41,304 --> 00:33:45,646
Zijn we klaar?
- Nee, we zijn eigenlijk net...

563
00:33:45,683 --> 00:33:46,941
We zijn klaar.

564
00:33:56,276 --> 00:33:57,949
Kijk hier eens naar.

565
00:33:57,986 --> 00:34:01,284
'1 juni.
Mrs Holcomb zet de vuilnis buiten...

566
00:34:01,323 --> 00:34:04,751
'laat een fles vallen
en laat 'm liggen.'

567
00:34:04,784 --> 00:34:08,462
'17 maart.
Een vliegtuig vliegt te laag.'

568
00:34:08,496 --> 00:34:10,750
Ik zei toch dat hij gestoord was.

569
00:34:11,749 --> 00:34:15,047
April. Dat is de maand die we zoeken.

570
00:34:17,129 --> 00:34:18,802
'16 april...'

571
00:34:20,508 --> 00:34:22,347
Allejezus. Luister.

572
00:34:22,384 --> 00:34:24,721
'Rodrigo
stapt in een fout geparkeerde auto.

573
00:34:24,762 --> 00:34:27,098
'Hij is dronken
want hij wordt gedragen.'

574
00:34:27,139 --> 00:34:29,689
Er is een kenteken. Toen verdween hij.

575
00:34:29,725 --> 00:34:32,524
Voor eeuwig. We trekken 't kenteken na.

576
00:34:32,561 --> 00:34:35,490
De eigenaar van de auto is de dader.
- Ik bel Lundy.

577
00:34:35,522 --> 00:34:38,369
Hij is uit met z'n collega's.
- Ik roep hem op.

578
00:34:45,072 --> 00:34:48,121
Door Lila geloofde ik bijna
dat het mogelijk was...

579
00:34:48,159 --> 00:34:51,291
om te veranderen,
iemand anders te worden.

580
00:34:52,621 --> 00:34:55,504
Alsof dat ooit iemand lukt.

581
00:34:55,541 --> 00:34:58,044
Ik heb altijd geweten wat ik ben.

582
00:34:59,461 --> 00:35:01,217
Wie de handschoen past...

583
00:36:28,920 --> 00:36:33,227
Een geheim huisje,
midden in de Everglades.

584
00:36:33,258 --> 00:36:36,805
Wat wil een gereïntegreerde
seriemoordenaar nog meer?

585
00:36:50,983 --> 00:36:52,276
Cocaïne.

586
00:36:52,318 --> 00:36:55,283
Mr Jimenez
heeft z'n oude gewoonte niet opgegeven.

587
00:36:56,488 --> 00:36:58,992
Wat een slechte man.

588
00:37:29,186 --> 00:37:32,234
Dacht je dat die
vanzelf aan was gegaan?

589
00:37:36,192 --> 00:37:38,778
'Kenteken bestaat niet.'

590
00:37:38,820 --> 00:37:41,156
Is dat een 1 of een i?
Verdomme, Lenny.

591
00:37:41,197 --> 00:37:43,284
Wat een rothandschrift.

592
00:37:50,206 --> 00:37:51,961
Ik ben bezig.

593
00:37:51,999 --> 00:37:55,131
Kun je me vertellen waar Dexter is?

594
00:37:55,169 --> 00:37:57,008
Ik heb eten meegenomen.

595
00:37:57,045 --> 00:37:58,303
Dexter is er niet.

596
00:37:58,338 --> 00:37:59,382
Waar is hij?

597
00:37:59,423 --> 00:38:01,095
Hoe weet ik dat?

598
00:38:01,132 --> 00:38:03,220
Hij moest overwerken.

599
00:38:05,178 --> 00:38:06,815
Heeft hij dat gezegd?

600
00:38:07,847 --> 00:38:10,184
Hoe bedoel je?

601
00:38:10,224 --> 00:38:11,517
Hij werkt niet over.

602
00:38:13,186 --> 00:38:15,570
Hij heeft tegen je gelogen.

603
00:38:16,313 --> 00:38:18,650
Mannen zijn smeerlappen.

604
00:38:28,658 --> 00:38:31,078
Het spijt me. Hij zal zo wel komen.

605
00:38:31,119 --> 00:38:33,420
Hij is erg enthousiast over de baan.

606
00:39:06,361 --> 00:39:08,662
Ik heb elke combinatie gehad.

607
00:39:08,696 --> 00:39:10,784
Er komt niets naar boven.

608
00:39:11,908 --> 00:39:14,588
Ik zei toch
dat Lenny ons niets zou opleveren?

609
00:39:14,619 --> 00:39:16,920
Misschien is het niet van hier.

610
00:39:20,082 --> 00:39:22,253
Probeer Georgia.

611
00:39:23,460 --> 00:39:24,718
Hier is het.

612
00:39:26,088 --> 00:39:28,508
De auto was van Charlie Lewis.

613
00:39:28,548 --> 00:39:30,138
Die naam ken ik.

614
00:39:30,967 --> 00:39:33,518
Een drugsdealer uit New York.

615
00:39:33,553 --> 00:39:34,976
Een harde kerel...

616
00:39:35,013 --> 00:39:36,650
altijd een mes op zak.

617
00:39:36,681 --> 00:39:39,066
Dat is hem. De baaihaven slachter.

618
00:39:39,100 --> 00:39:41,271
Zie je wel, geen politieman.

619
00:39:43,854 --> 00:39:44,982
Wat?

620
00:39:45,022 --> 00:39:46,196
Verdorie.

621
00:39:46,232 --> 00:39:47,489
Waar is hij?

622
00:39:48,442 --> 00:39:51,028
Hij zit in de South Bay-gevangenis.

623
00:39:51,070 --> 00:39:52,244
Hoe lang al?

624
00:39:52,279 --> 00:39:54,829
Verdorie.

625
00:39:54,865 --> 00:39:57,878
Charlie Lewis
is op 12 april 2002 opgepakt.

626
00:39:57,909 --> 00:40:01,456
Vier dagen voordat Rodrigo
de auto in werd gedragen.

627
00:40:01,496 --> 00:40:03,216
Wie had de auto toen?

628
00:40:03,248 --> 00:40:06,629
Nu wordt het pas erg.
Die was als bewijs ingenomen.

629
00:40:06,668 --> 00:40:08,139
Door wie?

630
00:40:08,169 --> 00:40:09,972
Door dit bureau.

631
00:40:11,297 --> 00:40:12,638
Waar was de wagen?

632
00:40:13,132 --> 00:40:15,766
Bij ons, achter slot en grendel.

633
00:40:15,801 --> 00:40:19,099
Iemand schreef 'm uit,
haalde Rodrigo op...

634
00:40:19,138 --> 00:40:21,641
vermoordde hem en schreef 'm weer in.

635
00:40:21,682 --> 00:40:24,814
Houden jullie dat bij?
- Waarom zouden we?

636
00:40:24,851 --> 00:40:27,022
De enigen die toegang hebben...

637
00:40:27,062 --> 00:40:29,696
zijn agenten
van de Miami Metro politie.

638
00:40:29,731 --> 00:40:30,858
Verdomme.

639
00:40:34,736 --> 00:40:37,784
De baaihaven slachter
is er een van ons.

640
00:40:39,782 --> 00:40:42,665
Dit blijft voorlopig onder ons.

641
00:40:42,702 --> 00:40:43,793
Ons drieën.

642
00:40:43,828 --> 00:40:46,711
Ik ga het bespreken
met een fles whisky.

643
00:41:26,493 --> 00:41:28,463
Daar zijn we weer.

644
00:41:29,663 --> 00:41:32,676
Wat is dit?

645
00:41:32,707 --> 00:41:36,468
Dat vraag ik me ook steeds af.

646
00:41:45,594 --> 00:41:46,768
Laat me eruit.

647
00:41:46,804 --> 00:41:48,939
Maar...

648
00:41:50,224 --> 00:41:53,771
je kunt dingen maar het beste
gewoon accepteren.

649
00:41:55,354 --> 00:41:56,860
Meestal hou ik 'n praatje...

650
00:41:56,897 --> 00:42:00,195
zodat je precies weet
waarom je hier bent...

651
00:42:00,233 --> 00:42:02,950
maar ik denk dat jij het wel weet.

652
00:42:04,946 --> 00:42:06,203
Laat me gaan.

653
00:42:07,240 --> 00:42:09,660
Ik heb cocaïne.

654
00:42:09,700 --> 00:42:11,540
Je mag alles hebben.

655
00:42:11,577 --> 00:42:14,923
Grappig dat je dat zegt. Ik ben clean.

656
00:42:16,874 --> 00:42:19,638
Maar dat heb ik nooit gebruikt.

657
00:42:21,211 --> 00:42:23,928
Ik vermoord je.

658
00:42:28,593 --> 00:42:31,310
Nee, Mr Jimenez.

659
00:42:31,346 --> 00:42:34,359
Ik ga jou vanavond vermoorden...

660
00:42:34,390 --> 00:42:37,937
omdat je m'n moeder hebt vermoord.

661
00:42:37,977 --> 00:42:41,524
En omdat dit mijn specialiteit is.

662
00:42:50,447 --> 00:42:52,583
Alles valt op z'n plek, vind je niet?

663
00:43:18,724 --> 00:43:21,144
Astor, Cody, we gaan eten.

664
00:43:25,147 --> 00:43:26,867
Hoe deed je de deur open?

665
00:43:26,898 --> 00:43:29,532
Hij zat niet op slot.

666
00:43:29,567 --> 00:43:32,332
Dat is vreemd.

667
00:44:39,800 --> 00:44:43,597
Starlight Lanes, Michigan 1690
zeven uur

668
00:44:51,353 --> 00:44:52,824
Lila.

669
00:45:04,824 --> 00:45:08,252
Sorry dat ik je stoor.
Het zal wel niets zijn...

670
00:45:08,286 --> 00:45:11,215
maar ik vroeg me af
of je bij mij thuis bent geweest.

671
00:45:12,164 --> 00:45:13,457
Nou, nee.

672
00:45:13,499 --> 00:45:17,425
De deur was open en jij hebt als enige
een reservesleutel.

673
00:45:21,465 --> 00:45:23,849
Ga het huis uit en bel de politie.

674
00:45:23,884 --> 00:45:25,889
Ik kom zo snel mogelijk.

675
00:45:30,849 --> 00:45:33,352
Ik kan je niet achterlaten.

676
00:45:33,393 --> 00:45:35,480
Ik kan je niet meenemen.

677
00:45:37,480 --> 00:45:39,070
Nergens heengaan.

678
00:45:42,693 --> 00:45:45,030
Sorry dat ik je hier in betrek.

679
00:45:45,070 --> 00:45:46,826
Geeft niets. De kinderen...

680
00:45:46,864 --> 00:45:48,157
Bij de buren.

681
00:45:51,827 --> 00:45:54,792
Er is niemand. Er is niet ingebroken.

682
00:45:54,830 --> 00:45:57,843
U bent vast vergeten
de deur op slot te doen.

683
00:45:57,874 --> 00:45:59,215
Als u nog iets nodig hebt...

684
00:45:59,250 --> 00:46:01,421
Jij blijft hier.
- Pardon?

685
00:46:01,461 --> 00:46:06,929
Er is iemand binnen geweest. Jij blijft
hier tot ik zeg dat het veilig is.

686
00:46:06,966 --> 00:46:09,137
Ik blijf hier?

687
00:46:09,176 --> 00:46:10,766
Ik werk bij Moordzaken.

688
00:46:10,803 --> 00:46:14,516
Jij neemt geen orders van mij aan,
maar ik kan LaGuerta bellen.

689
00:46:14,556 --> 00:46:18,068
Of anders hoofdinspecteur Matthews.

690
00:46:19,102 --> 00:46:20,490
Wat is er gaande?

691
00:46:20,520 --> 00:46:22,822
Blijf hier, oké?

692
00:46:23,982 --> 00:46:25,821
Je kan met mij sollen...

693
00:46:25,859 --> 00:46:30,367
maar niet met m'n ex-vriendin
die een hekel aan me heeft.

694
00:46:30,405 --> 00:46:33,584
Het Lila-experiment
is officieel voorbij.

695
00:46:36,327 --> 00:46:38,628
Geef me Rita's sleutel.

696
00:46:43,000 --> 00:46:45,681
Het is je eigen schuld.

697
00:46:45,711 --> 00:46:49,305
Je had gelogen over het overwerken...

698
00:46:49,339 --> 00:46:51,676
en ik dacht dat je daar zou zijn.

699
00:46:52,759 --> 00:46:55,523
Ga nooit meer naar Rita's huis.

700
00:46:55,554 --> 00:46:57,356
Hoor je me?

701
00:46:58,431 --> 00:47:00,732
Hoor je me?

702
00:47:01,893 --> 00:47:05,985
Is dat het monster
waar je het steeds over hebt?

703
00:47:06,689 --> 00:47:09,026
Als je het monster ziet
dan weet je het.

704
00:47:12,945 --> 00:47:15,164
Je hebt Jimenez gebeld.

705
00:47:15,197 --> 00:47:17,036
Dat is zo, ja.

706
00:47:17,616 --> 00:47:18,957
Waarom?

707
00:47:20,035 --> 00:47:21,957
Waarom wil je me dood hebben?

708
00:47:21,995 --> 00:47:24,629
Hij had je heus niet vermoord.

709
00:47:24,664 --> 00:47:26,005
Ik belde bij het bowlen...

710
00:47:26,041 --> 00:47:28,674
zodat je collega's erbij waren.

711
00:47:28,710 --> 00:47:31,889
Wat was je bedoeling? Ben je niet wijs?

712
00:47:31,921 --> 00:47:35,053
Ik wilde ons weer bij elkaar brengen.

713
00:47:35,091 --> 00:47:37,855
Je was je aan het terugtrekken...

714
00:47:40,262 --> 00:47:44,023
Die keer in het hotel
nadat je bij Jimenez was geweest...

715
00:47:44,975 --> 00:47:47,479
Dat is wat ik wilde.

716
00:47:48,854 --> 00:47:50,859
Ik wilde je terug.

717
00:47:52,858 --> 00:47:55,871
Dus belde je hem.

718
00:47:55,902 --> 00:47:59,366
Het werkte toch?

719
00:47:59,405 --> 00:48:02,502
Gisteravond. Jij en ik.

720
00:48:02,533 --> 00:48:04,669
Je viel in m'n armen in slaap.

721
00:48:09,165 --> 00:48:10,636
Wat?

722
00:48:14,628 --> 00:48:15,969
Jij...

723
00:48:16,004 --> 00:48:21,603
Jij bent gevaarlijker
dan mijn verslaving ooit zal zijn.

724
00:48:21,635 --> 00:48:23,854
Dat wil wat zeggen.

725
00:48:27,015 --> 00:48:29,898
Blijf uit de buurt van Rita.

726
00:48:29,934 --> 00:48:32,438
Blijf uit mijn buurt.

727
00:48:33,980 --> 00:48:35,736
Of wat?

728
00:48:37,900 --> 00:48:40,285
Of je ontmoet het monster.

