﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:03,617
<i>Voorafgaand in Dexter...</i>

2
00:00:04,018 --> 00:00:08,787
Mijn moeder is vermoord toen ik klein was.
Ik was erbij ik heb het gezien.

3
00:00:09,003 --> 00:00:13,663
3 mannen zijn gearresteerd.
- Één is er dood, de ander heeft levenslang

4
00:00:13,860 --> 00:00:16,875
Hij is de enige die nog
vrij is, Santos Jiminez.

5
00:00:17,061 --> 00:00:18,173
1972!

6
00:00:19,023 --> 00:00:25,827
Moest je haar in stukjes zagen? Moest je
2 jongens achterlaten in hun moeders bloed?

7
00:00:26,643 --> 00:00:30,254
Het maakt niet uit wat je gedaan hebt.
Het is al goed.

8
00:00:33,143 --> 00:00:36,101
Wie ben jij godverdomme.
- Sorry voor de tieten.

9
00:00:36,336 --> 00:00:41,225
Hoe kan je dit Rita en de kids dit aandoen?
- Rita heeft het met mij uitgemaakt.

10
00:00:41,969 --> 00:00:45,636
Wanneer jij in de buurt
ben kan ik alles aan.

11
00:00:58,429 --> 00:01:01,067
Je verleden is een groter
mysterie dan Jimmy Hoffa.

12
00:01:01,269 --> 00:01:03,511
<i>Het is tijd om Doakes te stoppen.</i>

13
00:01:11,154 --> 00:01:16,362
Sergeant Doakes is met verlof
afwachtend op 'n intern onderzoek.

14
00:01:17,321 --> 00:01:19,401
De moordenaar laat ons in rondjes draaien.

15
00:01:19,663 --> 00:01:22,654
Weet je wat dat betekent?
- Dat hij misschien één van ons is.

16
00:01:24,995 --> 00:01:27,535
Ik werkte aan mijn kunstwerk,
en toen vatte het vlam.

17
00:01:27,815 --> 00:01:32,791
Ik was zo bang. Beloof me dat je
me niet verlaat en nergens heen gaat.

18
00:01:33,330 --> 00:01:35,011
Ik ga helemaal nergens heen.

19
00:01:39,446 --> 00:01:43,919
Vertaling: VakkieE & WWessie.

20
00:03:34,113 --> 00:03:36,924
Ik kan niet geloven dat hij dat zei.
Zelfs voor Masuka, was het te erg.

21
00:03:37,065 --> 00:03:40,408
Batista deed helemaal niks. Als je
't hebt over een watje, dat is er één.

22
00:03:40,584 --> 00:03:44,065
Je weet hoe graag ik wil...
Is dat het sport gedeelte?

23
00:03:45,927 --> 00:03:52,339
<i>Ik hield van rustige ochtenden, maar sinds
de brand is ze hier een beetje te vaak.</i>

24
00:03:52,479 --> 00:03:54,823
Is dat mijn t-shirt?
- Ik dacht dat die van Dexter was.

25
00:03:55,085 --> 00:03:56,085
Nee, dat is die niet.

26
00:03:57,945 --> 00:04:00,115
Het is oké, hou 'm maar.

27
00:04:00,255 --> 00:04:02,988
<i>NU deel ik de keuken met
een cobra en een mangoeste.</i>

28
00:04:03,129 --> 00:04:07,137
Iemand heeft weer alle koffie opgedronken.
- Niemand heeft alle koffie opgedronken.

29
00:04:07,313 --> 00:04:12,263
Ik nam er één, Dexter nam er één,
voordat we het wisten, was de pot leeg.

30
00:04:12,776 --> 00:04:14,085
Deb, alstjeblieft.
- Wat?

31
00:04:14,335 --> 00:04:16,639
Iemand heeft alles opgedronken.
Stomme vraag.

32
00:04:16,898 --> 00:04:20,353
Waar verdedig je haar?
- Ik wil alleen de rust bewaren.

33
00:04:20,926 --> 00:04:23,063
Misschien moeten we vanavond
naar jouw huis gaan.

34
00:04:23,203 --> 00:04:27,336
Is de schade al hersteld?
- De verzekering doet moeilijk.

35
00:04:27,476 --> 00:04:29,277
Ze willen niet betalen.
- Maak je geen zorgen.

36
00:04:29,395 --> 00:04:31,824
Ik ga binnenkort weg.
- Niet meer van je broers geld leven?

37
00:04:32,000 --> 00:04:35,020
Waarom zou ik?
Nogmaals, bedankt dat je me steunt.

38
00:04:35,160 --> 00:04:38,080
Ik ben Zwitserland.
- En ik ben weg hier.

39
00:04:46,139 --> 00:04:51,450
Wat is dit?
Het is de Dragon zombie.

40
00:04:52,103 --> 00:04:55,868
Cody vind 't leuk dingen in m'n tas te stoppen.
- Hij probeert je te controleren.

41
00:04:56,360 --> 00:05:00,750
Door 't verstopte speelgoed heb je geen
keus en moet je hem wel terugbrengen.

42
00:05:01,385 --> 00:05:05,018
Hij is zeven. Meestal denkt hij meer
aan snoep dan aan wat anders.

43
00:05:06,263 --> 00:05:08,420
Ik zie je vanavond in je studio.

44
00:05:13,251 --> 00:05:15,861
Lieverd!
Lieverd, nee.

45
00:05:16,958 --> 00:05:18,980
Je zei dat we samen konden ontbijten.

46
00:05:19,567 --> 00:05:22,446
Ik bedoelde pap, schatje.
- Ik wil geen pap.

47
00:05:26,952 --> 00:05:29,431
<i>Ik denk dat ik Rita haar
sleutel moet terug geven.</i>

48
00:05:36,228 --> 00:05:39,720
Cody nee, laat mamma open...
- Het is Dexter!

49
00:05:39,860 --> 00:05:42,019
Hij heeft donuts meegenomen!
- Inderdaad.

50
00:05:42,165 --> 00:05:44,808
Ik heb ook...
Een Dragon zombie meegenomen.

51
00:05:44,948 --> 00:05:46,751
Ik wist dat je hem zou vinden!

52
00:05:48,703 --> 00:05:50,428
Hoop dat je het goed vind dat ik hier ben.

53
00:05:51,505 --> 00:05:55,821
Kan je op ze letten terwijl ik me klaar maak.
Astor heeft nog huiswerk.

54
00:06:03,875 --> 00:06:05,252
Dank je wel, Dexter.

55
00:06:07,497 --> 00:06:08,997
Wacht op me bij de auto.

56
00:06:12,127 --> 00:06:16,044
Goed dat ik even langs kom.
- Doe het nooit meer.

57
00:06:18,447 --> 00:06:21,862
Het is te moeilijk voor de kinderen
en te moeilijk voor mij.

58
00:06:22,002 --> 00:06:26,122
Je lijkt een beetje op Paul.
Alsjeblieft, blijf weg.

59
00:06:37,112 --> 00:06:40,548
We hebben wat nieuwe gezichten.
Geef ze een warm welkom.

60
00:06:40,708 --> 00:06:45,382
Onze directe taak is het opnieuw bekijken van
elke zaak, betreffende onze 18 slachtoffers.

61
00:06:45,539 --> 00:06:48,489
Waar wil je dat we beginnen?
- Door elke vraag te beantwoorden

62
00:06:48,646 --> 00:06:50,977
zo eerlijk en gedetailleerd mogelijk.

63
00:06:51,279 --> 00:06:52,528
Excuseer me, meneer.

64
00:06:52,969 --> 00:06:55,350
Vragen beantwoorden?
- Ja, inderdaad.

65
00:06:55,499 --> 00:06:58,120
Ik kan niet verwachten dat je je
eigen onderzoek onderzoekt.

66
00:06:58,260 --> 00:07:02,201
Wat bedoel je?
Staan we onder verdenking?

67
00:07:02,399 --> 00:07:06,753
We hebben nu de veronderstelling
dat onze dader één van ons is.

68
00:07:06,910 --> 00:07:09,410
Of hij nu een archiefbeheerder,
een receptionist,

69
00:07:09,607 --> 00:07:11,603
een Park Ranger is.
- Of een politieman.

70
00:07:12,177 --> 00:07:16,046
Een politieman?
- Is dat waarom je deze mannen haalde?

71
00:07:16,328 --> 00:07:17,629
Speciale agenten.

72
00:07:17,805 --> 00:07:21,474
U loopt het risico dat elke agent
hier vreemd gaat doen.

73
00:07:21,791 --> 00:07:26,224
We doen wat we moeten doen,
zelfs de smerige manier.

74
00:07:32,828 --> 00:07:34,105
Het is beledigend.

75
00:07:34,255 --> 00:07:37,063
We zijn even bekwaam als hun,
als het gaat om onze eigen onderzoeken.

76
00:07:37,220 --> 00:07:42,643
Wie draagt er een trui midden in de zomer.
Nazi's. Het draait allemaal om intimidatie.

77
00:07:42,783 --> 00:07:45,883
Het idee dat één van ons
de slachter is echt klote.

78
00:07:47,052 --> 00:07:48,892
Wat bedoel je met 'ons'?

79
00:07:49,194 --> 00:07:55,314
Lundy laat de FBI al onze zaken onderzoeken,
die gelinkt zijn aan de slachtoffers. Ho maar.

80
00:07:57,283 --> 00:08:03,488
We moeten standvastig zijn. We moeten duidelijk
maken dat we niet hun loopjongens zijn.

81
00:08:06,239 --> 00:08:07,337
Heren.

82
00:08:07,516 --> 00:08:11,481
Ik wil morgen 'n aantal zaken met je bespreken.
Hier heb je een lijst.

83
00:08:11,658 --> 00:08:15,680
Het zou fijn zijn als je
alle aantekeningen meeneemt.

84
00:08:16,150 --> 00:08:17,324
Altijd fijn om te helpen.

85
00:08:21,472 --> 00:08:23,781
Standvastig zeg, Dexter.
- Sorry.

86
00:08:23,954 --> 00:08:26,835
Precies het loopje van Hitler.

87
00:08:31,773 --> 00:08:36,235
<i>Het lijkt dat 't manifest onbedoeld
Lundy geholpen heeft.</i>

88
00:08:36,479 --> 00:08:40,338
<i>Dat is wat je krijgt als je probeert
Lila na te doen en grof doet.</i>

89
00:08:40,522 --> 00:08:44,578
<i>Ik werkte altijd 't beste in de schaduw,
en daar moet ik blijven.</i>

90
00:08:45,206 --> 00:08:47,402
Lundy maakt nu mensen echt kwaad.

91
00:08:48,097 --> 00:08:53,476
Hij laat zijn hele team elke zaak doornemen
waar Havenbaai slachtoffers bij betrokken zijn.

92
00:08:53,627 --> 00:08:56,895
Hij lijkt wanhopig.
- Je weet dat je wordt opgeroepen.

93
00:08:57,064 --> 00:09:03,027
Ben benieuwd of ik kom opdagen.
- Oké, James, wees wat voorzichtiger.

94
00:09:03,529 --> 00:09:08,890
Wil je jouw baan houden, werk dan mee.
Dat je geschorst bent, sluit je niet uit.

95
00:09:09,030 --> 00:09:12,151
Wie heeft mij ook al weer geschorst?
O, ja! Dat was jij.

96
00:09:12,291 --> 00:09:14,450
Alsjeblieft, doe niet alsof
je het niet verdiend.

97
00:09:15,912 --> 00:09:18,160
Je wordt over een week gehoord.

98
00:09:18,300 --> 00:09:20,793
Als je jouw baan wilt houden,
- Dat zeg je ieder keer,

99
00:09:20,933 --> 00:09:23,302
wie zegt dat ik m'n baan wil houden?

100
00:09:24,171 --> 00:09:28,676
Lul je maar wat,
of heb je het serieus overwogen?

101
00:09:29,149 --> 00:09:35,010
Jij en ik weten, dat ik het hoogste heb gehaald.
Misschien is het tijd om verder te kijken.

102
00:09:36,068 --> 00:09:40,121
Goed, wat ga je doen dan?
- Ik weet het niet.

103
00:09:40,299 --> 00:09:43,555
M'n vader was slager.
Misschien open ik 'n eigen slagerij.

104
00:09:43,751 --> 00:09:47,320
Ik zie je al zo'n schort dragen elke dag.

105
00:09:49,380 --> 00:09:54,188
Luister, ik heb een vriend. Hij is
personeelschef bij Stillwater beveiliging.

106
00:09:54,353 --> 00:09:57,975
Regeringsaannemers.
- Ze zijn zoeken naar mensen zoals jij.

107
00:09:58,229 --> 00:10:01,604
Het is een gevaarlijke wereld daarbuiten.
Ze betalen veel om het veilig te maken.

108
00:10:01,761 --> 00:10:06,583
Daar heb je gelijk in.
Oké. Regel het maar. Ik ga er wel naartoe.

109
00:10:08,672 --> 00:10:11,940
Agent Morgan.
- Ja?

110
00:10:12,160 --> 00:10:18,231
Ik heb de Rodrigo zaak van je eruit gekozen.
Kleine drugsdealer. Gearresteerd voor moord.

111
00:10:18,886 --> 00:10:25,550
Vrij gekomen, daarna van de aardbodem verdwenen.
Totdat z'n lichaam gevonden werd op de zeebodem.

112
00:10:26,677 --> 00:10:28,579
Wat 't niet spannend genoeg voor je?

113
00:10:30,646 --> 00:10:35,141
Ik zit bij moordzaken. Ik bedoel, we mochten
toch niet onze eigen zaken bekijken?

114
00:10:35,281 --> 00:10:40,500
Jij bent nieuw bij moordzaken. Toentertijd
zat je nog op straat. Dus geen conflict.

115
00:10:40,729 --> 00:10:46,566
Ik voel me gevleid, dat je mij erbij wilt,
maar Batista en Doakes hadden de leiding.

116
00:10:46,754 --> 00:10:49,692
Ik vind het raar m'n eigen
collega's te onderzoeken.

117
00:10:49,842 --> 00:10:53,719
'Raar'. Jezus.
Ik wil niet dat je 't raar vindt.

118
00:10:54,758 --> 00:10:56,307
Je snapt me wel.

119
00:11:00,294 --> 00:11:06,150
Wil je morgen met me dineren?
Of is dat een raar gevoel?

120
00:11:10,185 --> 00:11:17,072
Ik wil graag met je dineren.
- Goed. Ik neem je mee naar 't beste restaurant.

121
00:11:18,417 --> 00:11:19,417
Geweldig.

122
00:11:33,937 --> 00:11:40,206
Ik hou van die geur. Jij niet?
Alsof hier wat spannends gebeurd.

123
00:11:40,500 --> 00:11:46,881
Het lijkt of 'n brood in de broodrooster zit.
- Doe je alsof je geen poëzie in je hebt?

124
00:11:48,137 --> 00:11:51,215
Wat is het probleem met de verzekering?

125
00:11:52,701 --> 00:12:00,701
Het is belachelijk. Ze vinden 't vuur
verdacht, en moeten hun onderzoek afsluiten

126
00:12:00,934 --> 00:12:05,020
Hoe bedoel je, 'Verdacht'?
Denken ze dat je het expres gedaan hebt?

127
00:12:05,160 --> 00:12:11,577
Wie weet wat ze denken. Je kent verzekeringen.
Alles om niet uit te betalen.

128
00:12:18,588 --> 00:12:21,748
<i>Zeker een brand met
verschillende brandpunten.</i>

129
00:12:25,103 --> 00:12:30,777
Je hebt me nog niet verteld,
hoe ging het vanochtend bij Rita?

130
00:12:31,799 --> 00:12:35,777
Ik heb alleen 't speelgoed teruggebracht,
en dat was het.

131
00:12:36,029 --> 00:12:40,590
Geen vluggertje op de keuken tafel?
- Rita heeft geen keuken tafel.

132
00:12:40,833 --> 00:12:44,751
Slimme manier om de vraag niet te beantwoorden.
- Het was...

133
00:12:46,400 --> 00:12:47,750
vreemd eigenlijk.

134
00:12:49,306 --> 00:12:50,784
Dat is 't altijd.

135
00:12:51,600 --> 00:12:53,750
Je kan niet teruggaan, dat weet je.

136
00:12:55,002 --> 00:12:57,002
Dat probeer ik ook niet.

137
00:12:58,233 --> 00:12:59,780
Het bed is klaar.

138
00:13:01,480 --> 00:13:03,757
Ik kan 't niet.
- Hoe komt dat?

139
00:13:04,373 --> 00:13:06,272
Ik heb teveel werk te doen.

140
00:13:08,511 --> 00:13:13,233
Ik heb zaken die ik voor morgen moet doornemen.
- Heb je het niet meegenomen?

141
00:13:13,528 --> 00:13:17,496
Thuis...
Ik moet thuis werken.

142
00:13:20,314 --> 00:13:21,650
Nou, tot ziens dan.

143
00:13:22,735 --> 00:13:24,350
Zie ik je morgen?

144
00:13:26,300 --> 00:13:27,317
Is goed.

145
00:13:45,202 --> 00:13:48,197
<i>Zou 't dat ze die brand
zelf heeft aangestoken?</i>

146
00:13:48,594 --> 00:13:49,994
<i>Ik kan me niet indenken waarom.</i>

147
00:13:50,130 --> 00:13:53,503
<i>Wat ik wel weet, is dat ik
geen risico's meer mag nemen.</i>

148
00:14:08,890 --> 00:14:11,939
Je wilde me...
- Morgan! Kom binnen.

149
00:14:12,628 --> 00:14:17,307
Wil je thee?
- Nee, dank je. Ik ben...

150
00:14:17,447 --> 00:14:19,072
<i>Hij schenkt het toch in.</i>

151
00:14:19,359 --> 00:14:24,480
<i>Hij probeert me te intimideren, mij
laten zien, dat ik geen nee durf te zeggen.</i>

152
00:14:25,232 --> 00:14:27,459
Wil je daar een kaakje bij?

153
00:14:27,699 --> 00:14:30,140
<i>Dus zeg ik ja tegen alles.
Graag.</i>

154
00:14:33,225 --> 00:14:35,126
Sorry, ik heb ze opgegeten.

155
00:14:36,639 --> 00:14:37,639
<i>Klootzak.</i>

156
00:14:42,911 --> 00:14:48,391
Jij hebt persoonlijk aan vier zaken gewerkt
die gerelateerd zijn aan de havenbaai zaak?

157
00:14:48,568 --> 00:14:49,803
Dat klopt.

158
00:14:50,735 --> 00:14:53,407
Jouw rapporten waren geweldig om te lezen.

159
00:14:55,029 --> 00:14:57,683
Bondig, nauwkeurig. Daar hou ik van.

160
00:14:59,308 --> 00:15:03,075
Fijn, dank je.
- Houd je zus van vlees of vis?

161
00:15:05,692 --> 00:15:11,231
Heb je er meer van?
- Zussen? Nee. Alleen Deb.

162
00:15:12,073 --> 00:15:14,709
Of is ze meer iemand van de salades?

163
00:15:16,494 --> 00:15:19,008
Ze is een vleesmens.
- Goed.

164
00:15:22,637 --> 00:15:27,400
Dus... de Rodrigo zaak.
Laten we het daar over hebben.

165
00:15:29,284 --> 00:15:31,031
Je hebt 't een beetje verkloot, toch?

166
00:15:32,983 --> 00:15:34,924
Sorry?
- Anthony Rodrigo.

167
00:15:35,064 --> 00:15:38,944
Crack dealer die er 'n gewoonte van maakte
om iedereen in z'n weg af te maken.

168
00:15:39,204 --> 00:15:43,702
Dit was geloof ik, een zaak
van Doakes en Batista.

169
00:15:44,597 --> 00:15:48,972
Ze verbonden Rodrigo aan één van
z'n slachtoffers, maakten er doodslag van,

170
00:15:49,112 --> 00:15:51,772
zou hem tenminste vijf jaar
hebben opgeleverd.

171
00:15:51,922 --> 00:15:55,459
Maar de zaak ruste grotendeels
op het bloedwerk wat jij deed.

172
00:15:58,103 --> 00:16:03,862
Bloedwerk dat in de rechtbank...
onrechtmatig bleek.

173
00:16:05,471 --> 00:16:06,485
Dus, jij...

174
00:16:07,051 --> 00:16:10,086
één van de meest voorzichtige
forensische specialisten,

175
00:16:10,226 --> 00:16:13,544
waar ik mee heb mogen werken.
Jij hebt het bloedwerk gedaan

176
00:16:13,684 --> 00:16:16,482
dat tot de directe vrijlating van
Rodrigo leidde.

177
00:16:17,044 --> 00:16:21,601
Ik vraag me af,
'hoe heeft dat kunnen gebeuren?'

178
00:16:22,096 --> 00:16:24,743
<i>En was je antwoord,
'Dexter heeft het expres gedaan.'</i>

179
00:16:24,900 --> 00:16:27,469
<i>'Zodat hij Rodrigo voorgoed van
de straat af kon halen,</i>

180
00:16:27,645 --> 00:16:29,973
<i>'met behulp van een draadloze zaag?'</i>

181
00:16:31,314 --> 00:16:33,831
Sorry, je overvalt me een beetje.

182
00:16:34,529 --> 00:16:35,924
Slecht bloedwerk.

183
00:16:39,933 --> 00:16:41,442
Dit was niet mijn idee.

184
00:16:43,870 --> 00:16:47,947
Had ook nee kunnen zeggen.
- We moeten ons werk uitoefenen.

185
00:16:48,143 --> 00:16:52,102
Sinds wanneer moet met m'n werk bewijzen
aan een collega dat ik niet de dader ben?

186
00:16:52,249 --> 00:16:53,682
Daar gaat het niet om.

187
00:16:53,839 --> 00:16:56,142
Waar gaat 't dan wel om?
- Het gaat om iemand vinden

188
00:16:56,304 --> 00:16:59,408
die 't motief en de mogelijkheid had
om al onze 18 slachtoffers te doden.

189
00:16:59,551 --> 00:17:03,989
Echt niet, dat 't iemand van ons is.
- Help me dat dan te bewijzen.

190
00:17:04,129 --> 00:17:07,525
Neem 't Rodrigo dossier met me door.
Het betreft niet alleen jouw.

191
00:17:07,665 --> 00:17:11,662
LaGuerta werkt ook mee aan háár zaken.
Zelfs Matthew komt terug.

192
00:17:22,234 --> 00:17:23,633
Het Rodrigo dossier.

193
00:17:27,596 --> 00:17:32,785
Die heb je toevallig bij je.
- Ik ben een redelijk mens.

194
00:17:37,367 --> 00:17:38,613
Je weet hoe het gaat.

195
00:17:38,753 --> 00:17:43,610
De verdediging brengt hun eigen
bloed experts in, om er tegen in te gaan.

196
00:17:43,870 --> 00:17:45,570
Ik ken de procedure.

197
00:17:45,710 --> 00:17:52,578
Ik snap dat 't er uitziet als slecht bloedwerk.
Daar heeft de verdediging de jury van overtuigd.

198
00:17:52,838 --> 00:17:58,082
Zoals je kan zien, wijzen
de kleine bloeddruppels in een

199
00:17:58,343 --> 00:18:01,041
tegenovergestelde richting van
welke Rodrigo is gevlucht.

200
00:18:01,181 --> 00:18:04,456
Dat maakt het mogelijk...
- Die bloeddruppels werden verklaard

201
00:18:04,596 --> 00:18:10,487
als 90 graden passieve druppels die de
richting aangaven door de hoek van de vloer.

202
00:18:14,056 --> 00:18:19,114
Misschien, als je het bloedspoor onderzoekt...
- Waarvan we weten dat 't geen spoor is,

203
00:18:19,281 --> 00:18:23,717
maar geprojecteerd bloed.
Ik ben nog niet overtuigd.

204
00:18:37,074 --> 00:18:38,092
De waarheid?

205
00:18:39,456 --> 00:18:40,672
Graag.

206
00:18:46,421 --> 00:18:49,614
Ik was overwerkt. Ik had
zes zaken tegelijk.

207
00:18:49,754 --> 00:18:53,830
Er was een hitte golf, dat betekent
een piek qua moorden.

208
00:18:56,165 --> 00:18:57,851
Deze kwam onderop te liggen.

209
00:18:58,111 --> 00:19:01,719
Ik heb 'n uur voor de rechtszaak
alles op papier gezet.

210
00:19:02,285 --> 00:19:04,606
Ik heb wat zaken over het hoofd gezien.

211
00:19:06,321 --> 00:19:11,084
Een dader werd vrijgelaten,
omdat jij overwerkt was?

212
00:19:12,271 --> 00:19:13,271
Klopt.

213
00:19:26,720 --> 00:19:30,823
Wie is deze gast? Lenny Asher.
- Lenny? Dat is een idioot...

214
00:19:31,022 --> 00:19:34,299
Hij zegt dat hij naast Rodrigo woonde,
Heeft verschillende klachten ingediend.

215
00:19:34,480 --> 00:19:36,760
Hij diende tegen iedereen klachten in.

216
00:19:36,900 --> 00:19:41,151
Hij zat de hele dag voor 't raam.
Belde als hij iemand zag bewegen.

217
00:19:41,304 --> 00:19:45,209
Hij belde eens om te zeggen dat
er iets geks was met de wolken.

218
00:19:46,079 --> 00:19:48,399
We kunnen altijd met 'm gaan praten, toch.

219
00:19:51,131 --> 00:19:52,182
Lenny Asher?

220
00:19:53,753 --> 00:19:55,284
Wie ben jij?

221
00:19:55,544 --> 00:20:00,096
Detective Batista. Dit is agent Morgan.
Wij zijn van afdeling moordzaken.

222
00:20:00,266 --> 00:20:01,585
Mogen binnen komen?

223
00:20:09,065 --> 00:20:10,190
Wie is er dood?

224
00:20:10,517 --> 00:20:14,616
Anthony Rodrigo.
- Weet ik. Ze hebben 'm in de zee gevonden.

225
00:20:15,130 --> 00:20:19,289
Ik hoop dat 'n walvis hem op at
en uitscheet en nog een keer op at.

226
00:20:19,943 --> 00:20:23,145
U mocht 'm niet zo?
- Hij was tuig!

227
00:20:24,114 --> 00:20:28,034
Zeker, U heeft vele telefoontjes
Over hem gepleegd toen hij hier woonde.

228
00:20:28,410 --> 00:20:34,794
Hij was 'n drugs dealer. Had harde
muziek aan, piste op mijn bloemen.

229
00:20:35,175 --> 00:20:36,737
Heeft u dat gezien?

230
00:20:36,877 --> 00:20:42,100
Ze waren dood. Meer hoefde ik niet te weten.
- Enig idee wie hem vermoord heeft?

231
00:20:42,249 --> 00:20:43,951
Hoe moet ik dat weten?

232
00:20:46,116 --> 00:20:52,076
Kijk, die eikel staat voor 'n brandkraan
geparkeerd. Ik heb zijn kenteken.

233
00:20:54,645 --> 00:20:56,011
Dat is onze wagen.

234
00:21:00,426 --> 00:21:04,366
Maak je veel notities?
- Als er iets verdachts gebeurd,

235
00:21:04,571 --> 00:21:06,920
schrijf ik 't op.
- Hoe lang doe je dat al?

236
00:21:07,116 --> 00:21:11,453
Sinds iemand mijn banden lek stak.
Maart 1998.

237
00:21:11,676 --> 00:21:16,326
Rodrigo is 't laatst levend gezien,
een dag na de rechtszaak. April 16, 2002.

238
00:21:16,963 --> 00:21:20,899
Heb je van die notities?
- Als er iets gebeurd is wel.

239
00:21:21,052 --> 00:21:22,947
Heb je die nog steeds?

240
00:21:31,173 --> 00:21:32,781
Hier. 2002.

241
00:21:36,147 --> 00:21:40,366
In welke volgorde staan ze?
- Ik zei toch 2002.

242
00:21:44,862 --> 00:21:47,470
<i>Ik heb geen idee of Lundy me geloofde.</i>

243
00:21:48,874 --> 00:21:54,201
<i>Hoe dan ook, Ik wordt er ongerust van
dat mijn zus de dossiers inkijkt,</i>

244
00:21:54,365 --> 00:21:55,645
<i>op zoek naar mij.</i>

245
00:21:59,202 --> 00:22:01,457
Raad eens wat ik gevonden heb.

246
00:22:02,403 --> 00:22:03,697
Wat heb je gevonden?

247
00:22:04,804 --> 00:22:06,039
Een appartement.

248
00:22:09,172 --> 00:22:12,198
Fantastisch..
- Eén kamer woning vlakbij 78th en Harding.

249
00:22:12,917 --> 00:22:16,967
Grote verandering.
- Het werd tijd, toch?

250
00:22:17,589 --> 00:22:20,224
Leuk voor je. Wanneer verhuis je?
- Zo snel mogelijk,

251
00:22:20,438 --> 00:22:25,121
maar niet vanavond. Ik heb een date.
- Ik dacht dat je het uit had gemaakt.

252
00:22:26,438 --> 00:22:27,869
Met iemand anders.

253
00:22:29,672 --> 00:22:30,605
Lundy.

254
00:22:34,149 --> 00:22:36,090
Lundy, special agent Lundy?

255
00:22:37,509 --> 00:22:40,134
Hij is zeker 20 jaar ouder.
Maakt 't wat uit?

256
00:22:42,921 --> 00:22:43,993
Zeker niet.

257
00:22:44,707 --> 00:22:45,707
Ik bedoel...

258
00:22:48,827 --> 00:22:53,173
Ik weet zeker dat je zoiets toch niet doet.
- Waar heb je 't over? Wat doen?

259
00:22:53,349 --> 00:22:59,718
Je proberen omhoog te neuken.
- Jij smeerlap. Dat is niet waar.

260
00:22:59,978 --> 00:23:03,555
Nee, natuurlijk niet. Ik had niets
moeten zeggen. Ik weet zeker

261
00:23:03,815 --> 00:23:07,255
dat als het niet opgebracht was als...
- Dubbele smeerlap.

262
00:23:07,866 --> 00:23:13,704
Jij mag niets zeggen over mijn date, zolang
je omgaat met 'excuseer mijn tieten'.

263
00:23:14,139 --> 00:23:20,178
Sorry, Dex, maar zij is sletterig...
en bleek. Niemand is bleek in Miami.

264
00:23:20,318 --> 00:23:26,707
Ze is duidelijk een vampier.
Een vies engels tieten vampiertje.

265
00:23:28,042 --> 00:23:30,477
Je hebt net de perfecte vrouw beschreven.

266
00:23:34,653 --> 00:23:37,157
<i>Ik moet voorlopig Lila vermijden..</i>

267
00:23:37,340 --> 00:23:40,873
<i>Harry leerde me dat om te overleven
dit de enige manier was.</i>

268
00:23:41,013 --> 00:23:45,591
<i>Lundy had me bijna vandaag.
Ik mag niet meer zo onvoorbereid zijn.</i>

269
00:23:46,362 --> 00:23:50,912
Hé, ik ben het.
- Waarom ben je niet hier. Ik heb honger.

270
00:23:52,853 --> 00:23:55,416
Dacht dat je 't wist.
Het is mijn bowling avond.

271
00:23:55,556 --> 00:24:00,234
Bowling? Echt waar?
Zoals Fred Flintstone?

272
00:24:00,560 --> 00:24:04,858
Ik ben meer in de categorie Barney Rubble.
- Wat leuk.

273
00:24:05,436 --> 00:24:07,404
Ik wil graag naar je kijken.

274
00:24:08,745 --> 00:24:13,704
Het is niet echt een kijksport.
- Dan doe ik m'n ogen dicht.

275
00:24:14,899 --> 00:24:20,121
Sorry, het is een mannen avond.
- Ik wil je vrienden graag ontmoeten.

276
00:24:21,131 --> 00:24:24,092
Waar is het en welke tijd?
Geef me het adres.

277
00:24:26,737 --> 00:24:31,060
Starlight lanes. 1690 Michigan avenue.
Om zeven uur.

278
00:24:33,822 --> 00:24:35,719
<i>Ik ga dus bowlen.</i>

279
00:24:42,007 --> 00:24:43,171
Oké, Dexter!

280
00:24:46,860 --> 00:24:51,441
Hij heeft maar drie kegels om.
- Ik waardeer de kleine dingen in 't leven.

281
00:24:51,719 --> 00:24:55,081
Als je van klein houdt, hier ben ik.
Ik bedoel, ik ben niet overal klein.

282
00:24:55,354 --> 00:25:00,145
Op sommige plekken ben ik gemiddeld.
- Je bent onwijs leuk.

283
00:25:03,181 --> 00:25:05,591
Waarom krijg jij een knuffel
en ik een stomp op m'n neus?

284
00:25:05,759 --> 00:25:08,002
Omdat jij er uitziet als
'n gestoorde puppy.

285
00:25:14,605 --> 00:25:18,185
Je kont gaat zo leuk heen en weer.

286
00:25:20,642 --> 00:25:24,503
Willen jullie mij even exuseren,
ik moet m'n neus poederen.

287
00:25:31,654 --> 00:25:35,319
Ze is een stuk.
- Ja, dat is ze.

288
00:25:46,091 --> 00:25:47,171
Leuke plek.

289
00:25:49,542 --> 00:25:50,542
Erg...

290
00:25:52,956 --> 00:25:53,956
Grijs.

291
00:25:54,988 --> 00:26:01,509
De FBI staat bekend om hun mode kennis.
- Het enige wat mij interesseert is de keuken.

292
00:26:03,679 --> 00:26:04,698
Kook jij?

293
00:26:05,908 --> 00:26:13,655
Zoals ik al zei, 't beste restaurant in Maimi.
Echt? Je gaat voor me koken.

294
00:26:14,499 --> 00:26:20,750
Verwacht niet dat ik iets terug doe,
tenzij je fan bent van sneetjes brood.

295
00:26:21,318 --> 00:26:23,416
Ik wil heel graag je sneetje eten.

296
00:26:25,196 --> 00:26:27,020
Dat klonk verkeerd.

297
00:26:27,847 --> 00:26:29,301
Wat eten we vanavond?

298
00:26:29,563 --> 00:26:32,808
Steak Florentine en gegrilde
Italiaanse aardappels.

299
00:26:33,524 --> 00:26:36,861
Tering...
- Daar ga je weer.

300
00:26:37,528 --> 00:26:41,014
Het spijt me.
Zo praat ik nou eenmaal.

301
00:26:42,076 --> 00:26:44,916
Als wij samen wat krijgen moet
je er maar aan wennen.

302
00:26:45,093 --> 00:26:49,330
Ik ben wie ik ben. Ik
ben grof en vies, en...

303
00:26:50,658 --> 00:26:52,501
Ik heb een grove uitspraak.

304
00:26:53,930 --> 00:26:56,577
Je bent ook aantrekkelijk.
- Weet ik.

305
00:26:59,224 --> 00:27:04,750
Begin nu maar aardappels te schillen.
- Ik hou van 'n man in controle.

306
00:27:09,471 --> 00:27:14,468
Was je handen eerst.
- Ik wordt zo geil van je.

307
00:27:15,161 --> 00:27:18,798
Gezien het leeftijdverschil, ben je niet
oud genoeg voor een pak slaag.

308
00:27:18,989 --> 00:27:24,714
Nee, stop, alsjeblieft.
Ik hou het niet meer. Mijn God!

309
00:27:39,859 --> 00:27:43,768
Wil je echt geen biertje halen?
- Nee, dank je. Ik ben moe.

310
00:27:50,350 --> 00:27:56,250
Hopelijk heb je nog genoeg energie voor mij.
Dat is niet echt 'n liefdevolle blik.

311
00:27:56,393 --> 00:27:59,006
Sorry. Ik ben echt moe.
Ik ga maar naar huis.

312
00:28:04,623 --> 00:28:06,345
Iemand help me.

313
00:28:16,711 --> 00:28:17,618
Ben je in orde?

314
00:28:20,329 --> 00:28:22,859
Dexter, je bloed.
- Het is niet diep.

315
00:28:23,006 --> 00:28:25,841
Wat was dat allemaal?
- Hij wilde m'n horloge pakken.

316
00:28:25,993 --> 00:28:29,680
Stom van me. Ik had het moeten geven.
Het was een reflex.

317
00:28:29,978 --> 00:28:32,133
Ben je echt oké?
- Ja, het gaat wel.

318
00:28:33,289 --> 00:28:38,127
Ze verkopen echt aan iedereen een wapen.
- Klopt, eng hé?

319
00:28:38,435 --> 00:28:41,350
Heeft iemand 't kenteken?
- Nee, hij was al te ver weg.

320
00:28:41,500 --> 00:28:45,170
Wil je dat we je naar 'n dokter brengen?
- Nee, hoeft niet.

321
00:28:45,587 --> 00:28:47,234
Ik verzorg hem wel.

322
00:28:54,837 --> 00:28:57,627
Wie was het?
- Wie?

323
00:28:58,125 --> 00:29:01,897
Die vent. Hij wilde je niet beroven.
Hij wilde je vermoorden.

324
00:29:05,099 --> 00:29:07,393
Santos Jiminez, die m'n moeder vermoordde.

325
00:29:07,560 --> 00:29:11,680
Mijn God, Dexter.
- Hij moet me gevolgd zijn naar de steeg.

326
00:29:14,613 --> 00:29:19,099
Als je hem niet op tijd had gezien,
- Ik zag 'm. Dat is wat er telt.

327
00:29:23,731 --> 00:29:25,447
Ben je er niet bang van geworden?

328
00:29:27,257 --> 00:29:31,284
Er is niets wat je doet, Dexter,
dat me bang maakt.

329
00:29:35,452 --> 00:29:36,682
Ik geloof je.

330
00:29:39,827 --> 00:29:40,843
Kom.

331
00:29:45,343 --> 00:29:46,628
Wat er ook gebeurd,

332
00:29:48,654 --> 00:29:50,732
we overwinnen het samen.

333
00:29:51,430 --> 00:29:53,603
Ik laat je niet meer gaan, Dexter.

334
00:29:55,893 --> 00:29:57,469
Ik laat je ook niet.

335
00:29:59,752 --> 00:30:00,752
Echt?

336
00:30:06,390 --> 00:30:08,135
Waarom denk je dat?

337
00:30:09,790 --> 00:30:12,163
Omdat je een beetje afstandelijk bent.

338
00:30:14,081 --> 00:30:18,635
Ik word zo als ik stress heb.
- Waar heb je stress van?

339
00:30:23,400 --> 00:30:24,890
Op dit moment, nergens van.

340
00:30:34,186 --> 00:30:37,425
Denk je dat Dexter morgen
voor ontbijt komt?

341
00:30:39,895 --> 00:30:41,640
Ik denk het niet, liefje.

342
00:30:41,998 --> 00:30:44,096
Misschien moeten we hem bellen.

343
00:30:46,081 --> 00:30:47,473
Het is al laat.

344
00:30:48,232 --> 00:30:52,523
Dexter is altijd laat op.
- Ze wil hem niet bellen.

345
00:30:54,088 --> 00:30:58,275
Waarom niet?
- Dexter en ik zijn uit elkaar.

346
00:30:59,264 --> 00:31:02,447
Waarom?
- Ze mogen elkaar niet meer.

347
00:31:03,609 --> 00:31:04,863
Dat is niet waar.

348
00:31:07,715 --> 00:31:13,802
Mag hij ons dan ook niet?
- Nee, tuurlijk mag hij jullie.

349
00:31:15,447 --> 00:31:23,207
Het is moeilijk als mensen uit elkaar gaan.
Ze worden verdrietig als ze elkaar zien.

350
00:31:24,485 --> 00:31:28,384
Ik denk dat Dexter voorlopig
niet komt ontbijten.

351
00:31:32,562 --> 00:31:33,562
Het spijt me.

352
00:31:35,409 --> 00:31:38,876
<i>Lila is misschien de juiste voor
me, maar ze heeft één ding verkeerd.</i>

353
00:31:39,060 --> 00:31:41,197
<i>Therapie is niet zomaar 'n optie.</i>

354
00:31:41,409 --> 00:31:45,955
<i>Als ik niet oplet, word ik aangevallen,
of gevangen.</i>

355
00:31:46,119 --> 00:31:49,085
<i>Ik moet erkennen wie ik ben,
wie ik altijd al ben.</i>

356
00:31:49,590 --> 00:31:52,481
<i>Ik moet mijn moeders moordenaar doden.</i>

357
00:31:57,577 --> 00:31:59,910
<i>Dit gevoel was ik haast vergeten.</i>

358
00:32:00,691 --> 00:32:02,279
<i>Rijdend naar een moord,</i>

359
00:32:03,392 --> 00:32:05,201
<i>helemaal gefocust.</i>

360
00:32:06,900 --> 00:32:11,960
<i>Het was alsof ik onder water leefde, m'n
adem inhoudend en nu kan ik weer ademen.</i>

361
00:32:13,969 --> 00:32:16,586
<i>Waarom is het dan zo verstikkend hier?</i>

362
00:32:28,280 --> 00:32:31,710
Leuk je te zien.
- Voelt warm en vertrouwd aan.

363
00:32:33,500 --> 00:32:35,265
Ik heb met Todd over je gesproken.

364
00:32:37,177 --> 00:32:38,803
Hij is geïnteresseerd.

365
00:32:39,456 --> 00:32:44,276
Iemand met jouw achtergrond
begint bij ongeveer $200,000.

366
00:32:44,639 --> 00:32:47,835
Dat klinkt niet verkeerd.
- Je kan hem vanavond ontmoeten.

367
00:32:48,142 --> 00:32:51,302
Om 09:00 uur aan de bar in 't Hilton.
- Ik zal er zijn.

368
00:33:00,815 --> 00:33:04,699
Dank je voor je tijd.
- Kunnen we snel klaar zijn, sir?

369
00:33:08,461 --> 00:33:12,436
Interessant te weten, dat van
de 18 er 9 via dit bureau zijn gegaan,

370
00:33:12,600 --> 00:33:15,384
en dat jij er aan vier hebt gewerkt.

371
00:33:15,881 --> 00:33:18,910
Jij hebt geen enkele veroordeling
kunnen bewerkstelligen.

372
00:33:19,074 --> 00:33:22,527
De Smith zaak werd vanwege
ontoelaatbaar bewijs geseponeerd.

373
00:33:22,728 --> 00:33:25,521
Orozco betaalde borg,
werd nooit meer gezien.

374
00:33:26,016 --> 00:33:30,321
Rodrigo werd door slecht werk verloren.
- Sorry?

375
00:33:32,346 --> 00:33:34,150
Wist je dat niet?

376
00:33:35,230 --> 00:33:38,253
't enige dat ik weet is dat de aanklager
hem niet kon laten veroordelen.

377
00:33:41,427 --> 00:33:42,984
Zijn we klaar, sir?

378
00:33:44,525 --> 00:33:47,251
Nee, we beginnen net,
- We zijn klaar.

379
00:33:56,270 --> 00:33:57,486
Kijk hier 's naar.

380
00:33:57,996 --> 00:34:03,911
'1 juni, Mrs. Holcomb zet 't vuil buiten
laat een fles vallen en pakt het niet op.'

381
00:34:04,692 --> 00:34:10,831
'17 maart, vliegtuig vliegt te laag.'
- Ik zei toch, die vent is gestoord.

382
00:34:11,835 --> 00:34:15,184
'April.'
Deze maand hebben we nodig.

383
00:34:17,230 --> 00:34:18,480
'16 april...

384
00:34:20,560 --> 00:34:22,321
Krijg de tering, luister hier 's naar.

385
00:34:22,471 --> 00:34:27,148
'Rodrigo stapt in verkeerde geparkeerde auto.
Hij is dronken want hij wordt gedragen.'

386
00:34:27,306 --> 00:34:29,953
Er is een kenteken.
Dit is de avond dat hij verdween.

387
00:34:30,100 --> 00:34:32,451
De laatste keer dat nog in leven was.
We moeten 't kenteken natrekken.

388
00:34:32,599 --> 00:34:34,632
Degene van wie de auto is, is de dader.

389
00:34:34,772 --> 00:34:36,790
Ik haal Lundy.
- Hij is op stap met zijn collega's.

390
00:34:36,967 --> 00:34:38,493
Ik bel hem wel.

391
00:34:45,063 --> 00:34:51,577
<i>Lila liet me haast zien dat het mogelijk was
om te veranderen, om iemand anders te worden,</i>

392
00:34:52,630 --> 00:34:57,450
<i>als dat ooit zal gebeuren.
Ik heb altijd geweten wie ik ben.</i>

393
00:34:59,530 --> 00:35:00,980
<i>'Wie de schoen past...'</i>

394
00:36:28,963 --> 00:36:31,847
<i>Een geheime hut in de Everglades.</i>

395
00:36:33,360 --> 00:36:36,410
<i>Wat zou 'n toegewijde moordenaar
nog meer willen?</i>

396
00:36:51,024 --> 00:36:55,427
<i>Cocaïne. Ogenschijnlijk heeft Mr. Jiminez
zijn oude gewoonte niet opgegeven.</i>

397
00:36:56,558 --> 00:36:58,198
<i>Wat een slechte, slechte man.</i>

398
00:37:29,211 --> 00:37:31,876
Wat dacht je, dat hij vanzelf aangegaan is?

399
00:37:36,365 --> 00:37:38,142
'Het kenteken bestaat niet.'

400
00:37:38,930 --> 00:37:43,150
Is dat een '1' of een 'i'?
Wat een kut handschrift.

401
00:37:50,299 --> 00:37:55,150
IK heb het druk.
- Kan je me vertellen waar Dexter is?

402
00:37:55,336 --> 00:37:57,086
Ik heb wat eten meegenomen.

403
00:37:57,260 --> 00:37:59,464
Dexter is niet hier.
- Waar is hij?

404
00:37:59,765 --> 00:38:03,148
Hoe moet ik dat weten?
- Hij was aan het overwerken.

405
00:38:05,194 --> 00:38:09,121
Heeft hij dat je verteld?
- Wat bedoel je.

406
00:38:10,226 --> 00:38:11,668
Hij is niet aan 't overwerken.

407
00:38:13,289 --> 00:38:15,120
Volgens mij heeft hij gelogen.

408
00:38:16,778 --> 00:38:18,288
Mannen zijn smeerlappen.

409
00:38:28,734 --> 00:38:33,445
Het spijt me. Hij zal zo wel komen.
Hij is erg enthousiast over deze baan.

410
00:39:07,187 --> 00:39:10,664
Ik heb elke combinatie geprobeerd.
Er is niets aanwezig.

411
00:39:11,838 --> 00:39:16,750
Ik zei toch dat Lenny zonde van de tijd was.
- Misschien is het geen Florida kenteken.

412
00:39:20,141 --> 00:39:21,275
Probeer 's Georgia.

413
00:39:23,508 --> 00:39:24,868
Tering, hier is het.

414
00:39:26,095 --> 00:39:30,180
De auto was van Charlie Lewis.
- Ik ken die naam.

415
00:39:31,038 --> 00:39:33,033
Een drugs dealer uit New York.

416
00:39:33,630 --> 00:39:36,796
Een keiharde gozer.
Heeft altijd een groot mes op zak.

417
00:39:37,057 --> 00:39:41,386
Dit is 'm. Dit is de havenbaai slachter.
- Ik zie het toch, geen agent.

418
00:39:43,795 --> 00:39:47,365
Wat? Kut.
- Waar is hij.

419
00:39:48,533 --> 00:39:53,592
Volgens dit, de South Bay gevangenis.
Wat? Hoelang al?

420
00:39:54,856 --> 00:39:58,000
Charlie Lewis is gearresteerd
op 12 april 2002.

421
00:39:58,150 --> 00:40:01,614
Vier dagen voordat Rodrigo in
de wagen werd gedragen.

422
00:40:01,764 --> 00:40:04,983
Wie reed in zijn auto. Iemand uit z'n bende?
- Nu wordt het pas erg.

423
00:40:05,179 --> 00:40:08,072
De wagen was als bewijs ingenomen.
- Door wie?

424
00:40:08,320 --> 00:40:09,722
Door ons bureau.

425
00:40:11,253 --> 00:40:15,988
Waar werd de wagen gestald?
- Hier in onze garage, achter slot en grendel.

426
00:40:16,172 --> 00:40:18,878
Iemand heeft de wagen uitgeschreven,
haalde Rodrigo op,

427
00:40:19,042 --> 00:40:21,341
vermoorde hem en schreef de wagen weer in.

428
00:40:21,704 --> 00:40:24,547
Dus heb je lijsten.
- Waarom zouden we?

429
00:40:24,929 --> 00:40:29,846
De enige die toegang hebben zijn
leden van de Miami Metro politie.

430
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
Krijg de tering.

431
00:40:34,782 --> 00:40:37,229
De havenbaai slachter is één van ons.

432
00:40:40,228 --> 00:40:46,866
We houden het voor ons. Alleen wij drieën.
- Ik ga me bezatten met whisky.

433
00:41:26,602 --> 00:41:27,996
Daar zijn we weer.

434
00:41:29,791 --> 00:41:31,444
Wat doe je?

435
00:41:32,714 --> 00:41:36,397
Weet ik. Ik stel mezelf ook
steeds dezelfde vraag

436
00:41:45,295 --> 00:41:47,294
Laat me eruit!
- Maar...

437
00:41:50,177 --> 00:41:53,892
Het beste is alles gewoon
te accepteren, toch?

438
00:41:55,257 --> 00:42:00,315
Normaal zou ik met je praten, zodat
je weet waarom je hier bent, maar...

439
00:42:00,800 --> 00:42:03,050
volgens mij weet je dat wel.

440
00:42:05,030 --> 00:42:11,450
Laat me gaan. Ik heb cocaine.
Je mag het allemaal hebben.

441
00:42:12,130 --> 00:42:15,180
Grappig dat je dat zegt.
Ik gebruik niet meer.

442
00:42:16,930 --> 00:42:18,780
Maar dat was nooit mijn drug.

443
00:42:21,172 --> 00:42:22,948
Ik vermoord je!

444
00:42:28,693 --> 00:42:29,950
Nee, Mr. Jiminez.

445
00:42:31,339 --> 00:42:36,550
Ik ga jou vanavond vermoorden,
vanwege wat je mijn moeder aandeed.

446
00:42:37,898 --> 00:42:40,495
En omdat ik daar heel goed in ben.

447
00:42:50,578 --> 00:42:52,956
Het valt allemaal op zijn plaats, nietwaar?

448
00:43:18,715 --> 00:43:20,806
Astor, Cody, kom eten.

449
00:43:25,254 --> 00:43:28,510
Hoe kreeg je de deur open?
- Hij was al open.

450
00:43:30,362 --> 00:43:31,455
Dat is raar.

451
00:45:03,730 --> 00:45:08,437
Hoi, sorry dat ik je lastigval,
maar het zal wel niets zijn,

452
00:45:08,629 --> 00:45:11,396
ik vroeg me af, of jij in
mijn huis bent geweest.

453
00:45:12,229 --> 00:45:17,553
Eigenlijk niet.
- De deur was open en jij hebt 'n sleutel.

454
00:45:21,818 --> 00:45:26,380
Rita, Ga naar buiten en bel de politie.
Ik kom zo snel mogelijk.

455
00:45:30,880 --> 00:45:32,586
Ik kan je niet achterlaten.

456
00:45:33,749 --> 00:45:35,577
Ik kan je niet meenemen.

457
00:45:37,426 --> 00:45:38,857
Blijf op je plek!

458
00:45:42,802 --> 00:45:45,234
Het spijt me dat ik je hierin betrek.

459
00:45:45,518 --> 00:45:48,292
Maakt niet uit. Hoe is 't met de kids?
- Bij de buren.

460
00:45:51,600 --> 00:45:54,443
Er is niemand binnen.
Geen geforceerde deur.

461
00:45:54,762 --> 00:45:57,548
Waarschijnlijk ben je vergeten
de deur op slot te doen.

462
00:45:57,747 --> 00:46:00,427
Als je nog wat nodig hebt,
- Nee, je gaat niet weg.

463
00:46:01,721 --> 00:46:03,266
Er was iemand in het huis.

464
00:46:03,527 --> 00:46:09,230
Je blijft totdat ik zeg dat 't veilig is.
- Dat moet ik doen?

465
00:46:09,420 --> 00:46:12,524
Ik ben van moordzaken. Je hoeft geen
orders van mij aan te nemen,

466
00:46:12,666 --> 00:46:18,250
maar als je wilt, bel ik wel even LaGuerta op.
Als je met Matthews wil praten, kan dat ook.

467
00:46:19,015 --> 00:46:22,285
Dexter, wat is er aan de hand?
- Blijf hier. Oké?

468
00:46:24,340 --> 00:46:29,787
<i>Met mij kloten is één ding, maar te kloten met,
mijn ex-vriendin die me haat is een tweede.</i>

469
00:46:30,479 --> 00:46:33,028
<i>Het Lila experiment is officeel voorbij.</i>

470
00:46:36,403 --> 00:46:37,952
Geef me Rita's sleutel.

471
00:46:43,358 --> 00:46:45,682
Dat is jouw fout toch, Dexter?

472
00:46:45,898 --> 00:46:48,506
Je loog tegen me dat je overwerkte,

473
00:46:49,400 --> 00:46:51,750
Ik dacht je daar te vinden.

474
00:46:52,835 --> 00:46:57,004
Ga nooit meer naar Rita's huis.
Begrijp je me?

475
00:46:58,582 --> 00:47:00,523
Begrijp je me?

476
00:47:03,086 --> 00:47:06,120
Is dit het monster waar
je 't constant over hebt?

477
00:47:06,680 --> 00:47:09,165
Geloof me, als je het monster ontmoet,
dan weet je het.

478
00:47:13,097 --> 00:47:14,567
Je hebt Jiminez gebeld.

479
00:47:15,559 --> 00:47:18,660
Volgens mij wel, ja.
- Waarom?

480
00:47:20,102 --> 00:47:22,094
Waarom zou je me willen vermoorden?

481
00:47:22,366 --> 00:47:26,140
Je zou niet vermoord worden.
Daarom deed ik het bij de bowling,

482
00:47:26,403 --> 00:47:29,090
zodat al je collega's er bij zouden zijn.

483
00:47:29,230 --> 00:47:31,897
Wat was je bedoeling?
Ben je gestoord?

484
00:47:32,084 --> 00:47:34,910
Ik wilde ons weer bij elkaar te brengen.

485
00:47:35,275 --> 00:47:37,667
Je ging weg, en...

486
00:47:40,287 --> 00:47:43,681
Weet je nog dat hotel
nadat je Jiminez had gezien?

487
00:47:45,066 --> 00:47:47,596
Dat is wat ik wilde!

488
00:47:49,000 --> 00:47:50,443
Je terugbrengen.

489
00:47:53,009 --> 00:47:54,440
Dus belde je hem.

490
00:47:56,500 --> 00:47:58,350
Het werkte, toch?

491
00:47:59,522 --> 00:48:00,659
Gisteravond,

492
00:48:01,091 --> 00:48:04,550
Jij en ik,
Je viel in m'n armen in slaap.

493
00:48:09,160 --> 00:48:10,160
Wat!

494
00:48:16,330 --> 00:48:19,877
Jij bent gevaarlijker dan mijn verslaving.

495
00:48:21,758 --> 00:48:23,030
Dat zegt genoeg.

496
00:48:27,174 --> 00:48:31,570
Blijft uit de buurt van Rita.
Blijf uit de buurt van mij.

497
00:48:34,027 --> 00:48:35,027
Anders?

498
00:48:38,010 --> 00:48:39,959
Anders.. zie je het monster.

499
00:48:39,960 --> 00:48:43,320
Vertaald door: VakkieE & WWessie
BluRay Sync.: Jaybeam
- Gedownload van Bierdopje.com

