1
00:00:09,840 --> 00:00:14,445
Nee, Bubs. Er moeten regels zijn,
anders wordt alles verziekt.

2
00:00:14,545 --> 00:00:16,964
Verslaafden houden zich niet
aan regels.

3
00:00:17,064 --> 00:00:21,129
Als de politie je bij je kloten
heeft, doe je 't om vrij te komen.

4
00:00:21,229 --> 00:00:25,087
Maar als je zomaar gaat klikken
dan slaat dat nergens...

5
00:00:25,187 --> 00:00:28,924
Moment. Jij vindt dat je wel
mag klikken als je vast zit...

6
00:00:29,024 --> 00:00:31,610
maar het mag niet gewoon
voor het geld?

7
00:00:31,710 --> 00:00:34,928
Neem me niet kwalijk,
maar zo denken watjes.

8
00:00:35,028 --> 00:00:37,748
Je probeert je eruit te draaien.

9
00:00:39,080 --> 00:00:40,929
Een verrader is een verrader.

10
00:00:41,029 --> 00:00:43,008
Precies.
- Waarom wil je dat zijn?

11
00:00:43,108 --> 00:00:45,008
We redden het met onze klussen.

12
00:00:45,108 --> 00:00:50,123
Ja, door mensen te beroven,
maar we houden er niks aan over.

13
00:00:50,760 --> 00:00:54,088
Dat is het soldatenleven, toch?
Dat zeg jij toch.

14
00:00:54,188 --> 00:00:56,365
Daarom loop ik m'n benen
uit m'n lijf.

15
00:00:56,465 --> 00:00:58,326
Wacht maar tot je ouder wordt.

16
00:00:58,426 --> 00:01:03,611
Dan zoek je ook wel een betere bron
van inkomsten voor jezelf.

17
00:01:07,080 --> 00:01:09,445
Wat is er nou? Ben je nu al ziek?

18
00:01:09,545 --> 00:01:11,608
Het is nog niet eens middag.

19
00:01:11,708 --> 00:01:14,598
Mij mankeert niks. Ik ben in orde.

20
00:01:14,629 --> 00:01:18,530
Nou, sluit je dan aan bij Kima,
daar word jij ook beter van.

21
00:01:18,630 --> 00:01:21,726
Vergeet het maar, Bubs.
Ik ben geen verrader.

22
00:01:21,826 --> 00:01:24,809
Zie het eens van de andere kant.

23
00:01:24,909 --> 00:01:27,367
Als 't eigenbelang is,
is 't ook verraad.

24
00:01:27,467 --> 00:01:31,547
Als je 't voor het geld doet,
dan is het je werk.

25
00:01:33,600 --> 00:01:37,008
Wacht even. Wacht even.
Zie je die ladder daar?

26
00:01:37,108 --> 00:01:41,206
Net als vroeger. Ik ben de kwaaie,
jij bent de eenzame.

27
00:01:41,306 --> 00:01:45,609
Laat die man. We krijgen veel meer
als we met die meid samenwerken.

28
00:01:45,709 --> 00:01:48,174
Maar dit is handje contantje.

29
00:01:53,920 --> 00:01:58,009
Bij een witte moet ik de kwaaie zijn.
Dan raakt hij niet in de war.

30
00:01:58,109 --> 00:02:00,744
Goed, ik zie je in het steegje.

31
00:02:08,480 --> 00:02:10,488
He, meneer.
- Ja?

32
00:02:10,588 --> 00:02:13,569
Gooi je portemonnee naar beneden
anders val je.

33
00:02:13,669 --> 00:02:15,409
Ik ben arm, ik meen het.

34
00:02:15,509 --> 00:02:18,010
Gooi het geld naar beneden.
- Nee, help.

35
00:02:18,110 --> 00:02:20,110
Oke.

36
00:02:20,640 --> 00:02:22,710
Laat die vent met rust.

37
00:02:31,720 --> 00:02:33,836
Bedankt.

38
00:02:34,560 --> 00:02:36,010
Dit is geschift.

39
00:02:36,110 --> 00:02:39,009
Wat doet die vent nou?
- Shit.

40
00:02:39,109 --> 00:02:40,806
Alsjeblieft.
- Nee, echt niet.

41
00:02:40,906 --> 00:02:42,906
Je hebt me gered.

42
00:02:43,360 --> 00:02:45,360
Heel erg bedankt.

43
00:02:53,920 --> 00:02:56,640
Bubs, dit geloof je gewoon niet.

44
00:02:59,120 --> 00:03:01,120
Bubs.

45
00:04:35,920 --> 00:04:39,575
'Ik had zulke hoge verwachtingen.'
- McNulty

46
00:04:49,640 --> 00:04:53,076
Dennis, ben je wakker? Dennis.

47
00:04:54,600 --> 00:04:56,795
Hallo, Mee-maw.

48
00:04:57,120 --> 00:05:01,880
Je werkt vandaag zeker niet?
- Ik draai nu avonddiensten.

49
00:05:02,400 --> 00:05:05,205
In een kroeg. Ik sta bij de deur.

50
00:05:06,080 --> 00:05:08,080
Snap je, het is maar...

51
00:05:08,760 --> 00:05:12,045
tot ik iets beters kan vinden.
- O ja?

52
00:05:12,145 --> 00:05:16,289
O ja. Die vriendin van je
heeft vanmorgen weer gebeld.

53
00:05:16,389 --> 00:05:20,214
Ze zei dat je je afspraak
niet moest vergeten.

54
00:05:21,080 --> 00:05:25,755
Ze zei dat 't werk zou opleveren,
als je nog iets zocht.

55
00:05:46,080 --> 00:05:47,450
Dus die Marlo, he?

56
00:05:47,550 --> 00:05:51,008
Heeft iemand die hem beschermt,
die heet Chris Partlow.

57
00:05:51,108 --> 00:05:52,507
Bartlow met een B?

58
00:05:52,607 --> 00:05:54,805
Nee, met een P, van paardenstaart.

59
00:05:54,905 --> 00:05:57,889
En het eindigt op 'Iow'.
- Partlow.

60
00:05:57,989 --> 00:06:01,899
Ja, dat zeg ik.
- Dus dat is Marlo's lijfwacht?

61
00:06:01,960 --> 00:06:03,960
Ze zeggen...

62
00:06:09,080 --> 00:06:13,075
Hoeveel is dat waard?
- Vijf dollar met foto-ID.

63
00:06:16,280 --> 00:06:18,767
Die vent, Fruit, gebruikte deze.

64
00:06:18,867 --> 00:06:21,247
Fruit, die voor Marlo werkt?

65
00:06:21,268 --> 00:06:22,966
Pas op, vingerafdrukken.

66
00:06:23,066 --> 00:06:25,767
Je doet net of je bij CSI zit?

67
00:06:25,867 --> 00:06:29,328
Een mobieltje met vingerafdrukken
levert cash op, he?

68
00:06:29,428 --> 00:06:34,103
Met vingerafdrukken en een ID
kan ik tot 10 dollar gaan.

69
00:06:36,200 --> 00:06:38,847
Ik weet waar Marlo
z'n Mercedes verstopt.

70
00:06:38,947 --> 00:06:41,205
Een Benz levert 15 dollar op.

71
00:06:41,305 --> 00:06:43,810
Je weet niet hoe moeilijk
ik het heb.

72
00:06:43,910 --> 00:06:45,649
Zo ga ik het niet redden.

73
00:06:45,749 --> 00:06:48,598
Goed dan. 25 dollar voor de Benz.

74
00:06:50,120 --> 00:06:52,120
Je bent geweldig.

75
00:06:52,148 --> 00:06:56,993
Laten we het even optellen.
We zitten nu op 40 dollar, he?

76
00:07:01,080 --> 00:07:04,844
Hier, bewaar dat voor mij.
- Bewaren? Waarom?

77
00:07:04,944 --> 00:07:06,689
Ik heb een plannetje.

78
00:07:06,789 --> 00:07:09,849
Bendeleden dragen
grote, witte T-shirts...

79
00:07:09,949 --> 00:07:11,886
een paar keer en gooien ze weg.

80
00:07:11,986 --> 00:07:15,006
Terwijl ik voor jullie werk,
begin ik 'n zaakje...

81
00:07:15,106 --> 00:07:19,951
in zulke shirts. Zo krijg ik
op twee manieren geld binnen.

82
00:07:37,560 --> 00:07:40,287
Ik weet niet wat je nog meer
had kunnen doen.

83
00:07:40,387 --> 00:07:41,889
Charlie heeft gelijk.

84
00:07:41,989 --> 00:07:45,528
Je hebt het geprobeerd.
- Die etters werken niet mee.

85
00:07:45,628 --> 00:07:47,688
Je geeft ze hun eigen straten...

86
00:07:47,788 --> 00:07:51,008
waar ze rustig drugs kunnen verkopen
en luisteren ze?

87
00:07:51,108 --> 00:07:52,929
Zonde, als het had gewerkt...

88
00:07:53,029 --> 00:07:56,009
had 't een positief effect
op de gemeenschap.

89
00:07:56,109 --> 00:07:58,690
Commandant van dienst,
receptie bellen.

90
00:07:58,790 --> 00:08:01,595
Jullie liegen dat jullie barsten.

91
00:08:02,120 --> 00:08:05,860
Ik wil alleen maar zeggen...
- Ik neem aan...

92
00:08:05,868 --> 00:08:10,373
dat je wel een idee hebt welke kant
je hierna op wilt?

93
00:08:11,080 --> 00:08:14,420
We dachten aan
een aangepaste zebra-operatie.

94
00:08:14,520 --> 00:08:18,284
Arrestaties in steeds 'n ander
gebied, en zero-tolerance.

95
00:08:18,384 --> 00:08:21,369
Twee man per ploeg
vormen een flexibele eenheid...

96
00:08:21,469 --> 00:08:23,884
en we gaan er twee keer zo hard
tegenaan.

97
00:08:23,984 --> 00:08:26,570
Meer van hetzelfde, dus.
- Maar beter.

98
00:08:26,670 --> 00:08:28,670
Beter?

99
00:08:29,200 --> 00:08:31,200
Beter dan niks.

100
00:08:54,080 --> 00:08:56,594
Val toch dood met die onzin.

101
00:08:57,560 --> 00:09:00,409
We hebben 15 dozen
wit papier gekregen...

102
00:09:00,509 --> 00:09:04,759
maar veel minder gekleurd.
Wat is hier aan de hand?

103
00:09:09,360 --> 00:09:11,360
Ik doe dit wel.

104
00:09:14,480 --> 00:09:17,569
Agent.
- Inspecteur, String.

105
00:09:17,669 --> 00:09:21,085
Weet je nog? Die zaak van Bird.
Inspecteur McNulty.

106
00:09:21,185 --> 00:09:25,446
Wil je iets laten kopieren?
Huiszoekingsbevel, dagvaarding?

107
00:09:25,546 --> 00:09:29,450
Altijd bereid om te helpen, hoor.
- Ik heb je een tijd niet gezien.

108
00:09:29,550 --> 00:09:33,125
Ik doe dat werk niet meer.
Als je me zoekt, vind je me hier.

109
00:09:33,225 --> 00:09:35,225
Hier?

110
00:09:36,200 --> 00:09:39,129
Hier en ik ben met wat pandjes bezig.

111
00:09:39,229 --> 00:09:41,864
Daar heb ik m'n handen vol aan.

112
00:09:47,440 --> 00:09:50,609
Waar woon jij eigenlijk?
- Waar ik woon?

113
00:09:50,709 --> 00:09:52,646
Als je iets zoekt in 't centrum...

114
00:09:52,746 --> 00:09:56,085
heb ik over acht maanden
een paar flatjes voor je.

115
00:09:56,185 --> 00:10:00,660
Als je wilt, kan ik iets leuks
voor je regelen bij de Hippodrome.

116
00:10:00,760 --> 00:10:03,479
Top-appartementen. Heel mooi.

117
00:10:07,800 --> 00:10:11,810
Wat een teleurstelling.
Ik had zulke hoge verwachtingen.

118
00:10:11,910 --> 00:10:14,205
Prettige dag verder, agent.

119
00:10:23,200 --> 00:10:25,200
Heb je dit gezien?

120
00:10:25,680 --> 00:10:29,500
Weet je nog dat er een kind
werd gedood in Lake Clifton?

121
00:10:29,600 --> 00:10:32,320
Drugsoorlog, he? Wat is daarmee?

122
00:10:32,347 --> 00:10:34,764
De enige ooggetuige
is gevonden...

123
00:10:34,864 --> 00:10:37,205
in een steegje
met een paar gaten in hem.

124
00:10:37,305 --> 00:10:40,449
En?
- Hoe bedoel je nou 'en'?

125
00:10:40,549 --> 00:10:43,247
Het gaat hier om een getuige
voor de staat.

126
00:10:43,347 --> 00:10:46,446
Als je zo'n belangrijke getuige
laat doden, zegt dat:

127
00:10:46,546 --> 00:10:49,689
'De gemeente heeft het niet
meer in de hand.'

128
00:10:49,789 --> 00:10:53,168
Iets om aan te kaarten?
- Denk nou even niet beleidsmatig.

129
00:10:53,268 --> 00:10:57,433
Dit is iets waarover we
op een lijn moeten zitten.

130
00:10:57,680 --> 00:10:59,529
Ik meen het, Tony.

131
00:10:59,629 --> 00:11:02,247
Als je zoiets pikt,
sta je met lege handen.

132
00:11:02,347 --> 00:11:05,832
Wil je de burgemeester
hierover aanvallen?

133
00:11:05,908 --> 00:11:09,006
Of liever Burrell
en de officier van justitie?

134
00:11:09,106 --> 00:11:10,530
Ik ga niemand aanvallen.

135
00:11:10,630 --> 00:11:13,566
Zoals ik al zei,
niet beleidsmatig denken.

136
00:11:13,666 --> 00:11:16,526
Maar we hebben een probleem
en ik ga het oplossen.

137
00:11:16,626 --> 00:11:19,601
Wil je je cape en
rode onderbroekje?

138
00:11:20,520 --> 00:11:23,835
Of laat je die
in de telefooncel liggen?

139
00:11:24,800 --> 00:11:27,075
Dat vraag ik me altijd af.

140
00:11:31,920 --> 00:11:37,649
Man, daar lust ik wel wat van.
- Jij lust overal wel wat van.

141
00:11:37,749 --> 00:11:41,048
Ik lust wel wat van je moeder.
- Hou eens op met die onzin.

142
00:11:41,148 --> 00:11:43,006
Ik ben er niet over begonnen.

143
00:11:43,106 --> 00:11:46,868
Nou, ze heeft die kerel
bij de neus genomen.

144
00:11:47,400 --> 00:11:51,860
Hij steelt van ons en zij is
waarschijnlijk de reden ervoor.

145
00:11:51,960 --> 00:11:55,900
Volgen jullie haar.
Ze komt vast snel over de brug.

146
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Waar ga jij heen?

147
00:11:59,400 --> 00:12:01,445
Ik heb iets te doen.

148
00:12:01,545 --> 00:12:03,486
Jij hoort bij ons te blijven.

149
00:12:03,586 --> 00:12:07,005
Volg haar nou maar.
Ik ben zo weer bij jullie terug.

150
00:12:07,105 --> 00:12:10,685
Hoezo?
- Ik heb een afspraak gemaakt...

151
00:12:10,785 --> 00:12:12,785
en dus moet ik erheen.

152
00:12:13,080 --> 00:12:15,800
Heeft een afspraak, moet erheen.

153
00:12:17,080 --> 00:12:21,755
Zit hij soms net zo onder de plak
als die klootzak daar?

154
00:12:21,880 --> 00:12:24,889
Dus nogmaals,
uit de informatie blijkt...

155
00:12:24,989 --> 00:12:28,086
dat de meeste auto's gestolen worden?
- 'S Nachts.

156
00:12:28,186 --> 00:12:34,048
En uw eenheid, die de opdracht
heeft om autodiefstal tegen te gaan...

157
00:12:34,148 --> 00:12:35,490
werkt wanneer?

158
00:12:35,590 --> 00:12:39,925
Overdag, van acht tot vier.
Maar ik wou uitleggen...

159
00:12:43,720 --> 00:12:48,288
Jullie kunnen overdag meer autodieven
aanhouden dan 's nachts.

160
00:12:48,388 --> 00:12:53,806
Zie je, onze oren werken. We hebben
je gehoord. Maar de vraag is...

161
00:12:53,906 --> 00:12:56,367
waarom hoor jij ons niet?
- Ik wil...

162
00:12:56,467 --> 00:13:01,397
De commissaris wil deze afdeling
meenemen naar de 21e eeuw.

163
00:13:01,465 --> 00:13:05,487
Dat houdt in dat we ons baseren
op computerinformatie...

164
00:13:05,587 --> 00:13:08,711
en niet op zoiets
vaags als intuitie.

165
00:13:10,520 --> 00:13:15,960
Hoeveel auto's worden er in
het centrum gestolen op vrijdagavond?

166
00:13:16,520 --> 00:13:18,730
Dat moet ik nakijken, sir.

167
00:13:22,240 --> 00:13:24,488
Hoever zijn we met dat wapen?

168
00:13:24,588 --> 00:13:26,728
Kolonel, ik had begrepen...

169
00:13:26,828 --> 00:13:30,006
dat 't zoeken van Dozerman's wapen
prioriteit had.

170
00:13:30,106 --> 00:13:34,271
Ja, daar zijn we mee bezig.
We boeken vooruitgang.

171
00:13:35,680 --> 00:13:36,805
Hoofdinspecteur?

172
00:13:36,905 --> 00:13:39,926
Sir, ik begrijp dat we preventief
te werk gaan...

173
00:13:40,026 --> 00:13:43,860
en we zullen onze uren daar
direct aan aanpassen.

174
00:13:43,960 --> 00:13:45,960
Heel goed, inspecteur.

175
00:13:47,880 --> 00:13:49,880
Poep-zwaartekracht.

176
00:13:50,080 --> 00:13:54,330
Je slaat de juiste mensen
en de stront rolt omlaag.

177
00:14:11,040 --> 00:14:13,484
Dennis toch?
- Liever Cutty.

178
00:14:13,584 --> 00:14:15,584
Cutty, dan.

179
00:14:18,400 --> 00:14:21,648
Zijn we maar met z'n tweetjes?

180
00:14:21,748 --> 00:14:25,368
Ik bedoel, Grace...
- Zuster Grace heeft gebeld...

181
00:14:25,468 --> 00:14:28,868
maar ik geloof niet
dat ze ook zou komen.

182
00:14:29,080 --> 00:14:30,487
Ze is een mooie vrouw.

183
00:14:30,587 --> 00:14:36,622
Een man zou dingen kunnen zeggen die
hij niet meent om bij haar te zijn.

184
00:14:37,160 --> 00:14:40,206
Maar je bent beschikbaar
voor werk, begrijp ik?

185
00:14:40,306 --> 00:14:42,368
Een paar vragen.

186
00:14:42,468 --> 00:14:45,528
Heb je een diploma
middelbare school?

187
00:14:47,080 --> 00:14:49,080
Heb je werkervaring?

188
00:14:49,880 --> 00:14:54,725
Ik heb een paar maanden in
een magazijn gewerkt, in 1986 of zo.

189
00:14:54,825 --> 00:14:57,970
Hoe denk je dat de kerk
je kan helpen?

190
00:14:59,240 --> 00:15:04,085
Door me baantjes te bezorgen
of m'n naam op een lijst te zetten?

191
00:15:04,185 --> 00:15:06,328
Ik moet je zeggen,
zo werken we niet.

192
00:15:06,428 --> 00:15:08,728
Je moet hard werken voor een baan.

193
00:15:08,828 --> 00:15:11,244
Wij helpen, maar jij moet het doen.

194
00:15:11,344 --> 00:15:15,925
Dat gezegd hebbende, geven we je
eerst op voor een schoolprogramma.

195
00:15:16,025 --> 00:15:20,169
Hoor eens, ik wil u niet beledigen
of zo...

196
00:15:20,269 --> 00:15:23,232
maar dit is niet waar ik voor kom.

197
00:15:30,720 --> 00:15:34,110
Ik, Oscar en nog een stel anderen...

198
00:15:34,640 --> 00:15:36,640
hebben het gezien.

199
00:15:37,080 --> 00:15:39,168
We konden er niks aan doen.

200
00:15:39,268 --> 00:15:41,850
Ze renden vlak langs ons.

201
00:15:41,950 --> 00:15:45,220
En 't slachtoffer,
dat meisje, had 'n wapen?

202
00:15:45,320 --> 00:15:47,046
Aan welke kant stond zij?

203
00:15:47,146 --> 00:15:50,485
Geen idee.
Ze lieten geen trage herhaling zien.

204
00:15:50,585 --> 00:15:53,552
Had er eentje een enorm litteken?

205
00:15:55,520 --> 00:15:58,167
Denk je dat je iemand kan herkennen?

206
00:15:58,267 --> 00:16:01,009
Alleen Omar.
- Dus je kent Omar?

207
00:16:01,109 --> 00:16:03,109
Die is hier opgegroeid.

208
00:16:04,720 --> 00:16:07,330
Dat is heel goed, Bruiser, heel goed.

209
00:16:07,430 --> 00:16:11,085
Je weet dat Omar een litteken heeft?
- O ja?

210
00:16:12,440 --> 00:16:17,455
We moesten maar naar het bureau
gaan om dit op te schrijven.

211
00:16:18,720 --> 00:16:21,996
Agent. Mag ik even, agent?

212
00:16:23,160 --> 00:16:26,808
Is dit de kruising
van North en Pulaski?

213
00:16:26,908 --> 00:16:31,166
Want ik zou zweren dat Dozerman
op die kruising was neergeschoten.

214
00:16:31,266 --> 00:16:33,605
Nee wacht, laat me raden.

215
00:16:33,705 --> 00:16:38,009
De zoektocht naar het dienstwapen
van je collega leidde je naar hem.

216
00:16:38,109 --> 00:16:41,967
Meneer, weet u soms waar het wapen
van bovengenoemde is?

217
00:16:42,067 --> 00:16:43,367
Dat dacht ik al.

218
00:16:43,467 --> 00:16:46,340
Telefoontjes uit de jeugdgevangenis.

219
00:16:46,440 --> 00:16:49,486
Een paar lieverdjes
die je graag willen helpen...

220
00:16:49,586 --> 00:16:52,051
bij je mislukkende onderzoek.

221
00:16:55,880 --> 00:16:58,527
Mag ik eerst zijn verhaal
onderzoeken?

222
00:16:58,627 --> 00:17:03,642
Eerst het wapen. Dan zijn verhaal.
En dat zegt je brigadier.

223
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Veeg je neus af.

224
00:17:24,440 --> 00:17:26,908
Wat krijgen we nou?
- Shit.

225
00:17:29,040 --> 00:17:33,050
We schrikken ons dood als je zo
aan komt sluipen, klootzak.

226
00:17:33,150 --> 00:17:35,607
Je wordt paranoide van dat spul.

227
00:17:35,707 --> 00:17:40,100
Hier, neem een beetje.
- Nee, ik moet morgen urine inleveren.

228
00:17:40,200 --> 00:17:42,410
Maak je je daar zorgen om?

229
00:17:42,425 --> 00:17:44,605
Kom op, nikker. Dat is geregeld.

230
00:17:44,705 --> 00:17:46,486
Jullie hebben dat geregeld?

231
00:17:46,586 --> 00:17:50,666
Je bent niet de enige
die voorwaardelijk vrij is.

232
00:17:51,880 --> 00:17:55,280
Geef hier dat spul, nikker.
- Zie je wel.

233
00:18:05,160 --> 00:18:07,604
Goed. Hoe verliep haar dag?

234
00:18:07,704 --> 00:18:10,124
Ze nam een taxi
naar Towson Town Mall.

235
00:18:10,224 --> 00:18:13,485
Ging naar twee juweliers
en kwam er met tassen uit.

236
00:18:13,585 --> 00:18:16,127
Toen ze eenmaal bij hem arriveerde...

237
00:18:16,227 --> 00:18:18,890
had ze een zo'n ding om haar nek.

238
00:18:18,990 --> 00:18:22,767
De andere gaf ze aan hem.
- Je weet wel, vriendschapsketting.

239
00:18:22,867 --> 00:18:26,150
Ja, Cutty. En ze had gebruikt, man.

240
00:18:33,440 --> 00:18:39,305
Het duurt al een week. Je weet iets
over Stringer of je weet het niet.

241
00:18:39,320 --> 00:18:41,785
Hij wou me een flat verkopen.

242
00:18:43,720 --> 00:18:45,720
Die engnek.

243
00:18:46,600 --> 00:18:50,660
Hij kan wel bij de Rotary gaan
en golf gaan spelen.

244
00:18:50,760 --> 00:18:53,806
Volgens mij ligt zijn hart
bij de opgejaagden.

245
00:18:53,906 --> 00:18:56,371
Stringer kunnen we schrappen?

246
00:18:56,387 --> 00:18:58,396
Mr Bell speelt de bank.

247
00:18:59,520 --> 00:19:01,520
De bank?

248
00:19:01,600 --> 00:19:04,566
De bank is legaal.
Hij heeft 'n officieel inkomen.

249
00:19:04,666 --> 00:19:07,526
Ondertussen financiert hij
paketten...

250
00:19:07,626 --> 00:19:10,087
waar hij zelf nooit aan zal komen.

251
00:19:10,187 --> 00:19:14,648
Hij gaat de straat niet op. Hij
bemoeit zich niet met de handel daar.

252
00:19:14,748 --> 00:19:17,383
Daarna wast hij het geld wit...

253
00:19:17,467 --> 00:19:20,566
en belegt het zo
dat het niet te traceren valt.

254
00:19:20,666 --> 00:19:23,649
Als iemand zo ver komt,
kun je wel vergeten...

255
00:19:23,749 --> 00:19:26,606
dat de politie hem ooit
iets kan maken.

256
00:19:26,706 --> 00:19:27,688
Oh, man.

257
00:19:27,788 --> 00:19:32,009
En Kintel Williamson,
de prins van Pimlico.

258
00:19:32,109 --> 00:19:37,379
Hoe is het met die tobber?
- Heeft wat telefooncellen vernield.

259
00:19:54,800 --> 00:19:56,800
Zo goed?

260
00:20:06,200 --> 00:20:08,200
Prima.

261
00:20:08,440 --> 00:20:10,440
Ga jij ons nog helpen?

262
00:20:10,506 --> 00:20:15,780
Ik hoef niet eens 'n fluitje mee
te nemen, ik sta alleen in de steeg.

263
00:20:15,880 --> 00:20:17,729
Daar hoor je ook thuis.

264
00:20:17,829 --> 00:20:20,926
Zo hoef ik niet bang te zijn
om beschoten te worden...

265
00:20:21,026 --> 00:20:23,328
omdat jij zo'n schijterd bent.

266
00:20:23,428 --> 00:20:25,470
Zo is het genoeg.

267
00:20:26,720 --> 00:20:28,845
Horen jullie me? Ik zei genoeg.

268
00:20:28,945 --> 00:20:33,960
Kom hier en stop eens wat munitie
in dat geweer, joh. Kimmy.

269
00:20:38,720 --> 00:20:41,865
Voor jullie is het
slikken of stikken.

270
00:20:48,080 --> 00:20:51,887
Dit keer gaan we het goed doen.
Begrepen?

271
00:20:51,987 --> 00:20:55,006
Je moet het laten zitten.
Het gaat niet lukken.

272
00:20:55,106 --> 00:20:57,046
Je zei dat stront naar beneden rolt.

273
00:20:57,146 --> 00:21:00,528
We hebben met de junks gepraat.
Die kunnen niks doen.

274
00:21:00,628 --> 00:21:03,178
We moeten bij de dealers zijn.

275
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Brigadier.

276
00:21:07,200 --> 00:21:12,088
Ik wil een lijst met namen van
alle dealers die in mijn wijk werken.

277
00:21:12,188 --> 00:21:13,620
Sir?

278
00:21:13,720 --> 00:21:16,695
Jij bent toch van drugsbestrijding?

279
00:21:16,880 --> 00:21:21,289
Misschien hebben ze bij onze afdeling
in de binnenstad zoiets.

280
00:21:21,389 --> 00:21:27,424
We arresteren mensen, wist ik dat we
ook 'n volkstelling moesten houden.

281
00:21:32,080 --> 00:21:35,525
He, wijffie. Waar is de plee?

282
00:21:35,625 --> 00:21:38,175
Bedankt. Kom op, deze kant op.

283
00:21:40,120 --> 00:21:42,585
We hebben schone urine nodig.

284
00:21:47,080 --> 00:21:50,648
Vijf dollar.
- Het was twee dollar, klootzak.

285
00:21:50,748 --> 00:21:54,828
Zoek maar schone pis in Baltimore.
Vijf per keer.

286
00:21:57,080 --> 00:22:02,520
Hoe weet ik dat het schoon is?
- Ik haal het bij het dagverblijf.

287
00:22:05,240 --> 00:22:08,967
Je moet de kip in de oven doen
op 190 graden Celcius.

288
00:22:09,067 --> 00:22:12,086
En daarna moet je me helpen
om je zusje naar bed...

289
00:22:12,186 --> 00:22:14,647
Sorry, juffrouw.

290
00:22:14,747 --> 00:22:17,234
Leg je duim op de scanner.

291
00:22:19,920 --> 00:22:21,920
Momentje.

292
00:22:23,640 --> 00:22:27,208
Hoe heet je?
- Wise, Dennis Wise.

293
00:22:27,308 --> 00:22:31,130
Pak daar eentje van. Ga de hoek om,
neem de tweede deur.

294
00:22:31,230 --> 00:22:36,500
Nee, je mag niet naar buiten.
Hoor je eigenlijk wel wat ik zeg?

295
00:22:57,360 --> 00:23:00,845
Meer hebben we niet
over Westside dealers.

296
00:23:08,920 --> 00:23:12,205
George. Krijg ik alleen
een paar strafbladen.

297
00:23:12,305 --> 00:23:15,565
Weten jullie niet wie de baas is
in West Baltimore?

298
00:23:15,665 --> 00:23:18,809
Rawls laat mijn mensen
arrestaties doen.

299
00:23:18,909 --> 00:23:21,287
Probeer de afdeling inlichtingen.

300
00:23:21,387 --> 00:23:24,688
Die hebben me hierheen gestuurd.
- Wat kan ik zeggen?

301
00:23:24,788 --> 00:23:30,568
Door al het werk op straat is er
niemand die de andere kant kan doen.

302
00:23:32,160 --> 00:23:35,845
Ik begreep dat die vent vrijwillig
binnenkwam...

303
00:23:35,945 --> 00:23:38,806
en door ons verraden werd.

304
00:23:38,906 --> 00:23:42,368
Bescherming houdt niks meer in
dan dat ze je...

305
00:23:42,468 --> 00:23:45,369
in een vies motel stoppen
en dat 'n plan noemen.

306
00:23:45,469 --> 00:23:47,847
Geen monitoring, geen assistentie.

307
00:23:47,947 --> 00:23:51,820
Niks. Een bundeltje kleren
en een tandenborstel.

308
00:23:51,920 --> 00:23:54,450
Jezus.
- Zo kun je mensen niet behandelen.

309
00:23:54,550 --> 00:23:56,885
Hiermee kan ik ver komen bij de pers.

310
00:23:56,985 --> 00:24:01,805
Maar dan schiet iedereen in
de verdediging en dat schiet niet op.

311
00:24:01,905 --> 00:24:05,485
Daarom kom ik rechtstreeks bij jou.
- Dat is zo.

312
00:24:05,585 --> 00:24:07,047
Welk standpunt hebben we?

313
00:24:07,147 --> 00:24:10,289
We vergaderen
met de officier van justitie...

314
00:24:10,389 --> 00:24:14,210
en de commissaris. Het staat
gepland voor aanstaande woensdag.

315
00:24:14,310 --> 00:24:17,528
Nee, Tommy heeft gelijk.
We moeten snel handelen.

316
00:24:17,628 --> 00:24:22,500
Ik ben blij dat je bij mij kwam.
Ik zal het aankaarten, echt.

317
00:24:22,600 --> 00:24:24,600
Goed, bedankt.

318
00:24:27,240 --> 00:24:32,000
Ik blijf hier wel bij betrokken?
- Zeker weten. Raadslid.

319
00:24:47,160 --> 00:24:49,525
Wacht even, meisje.
- Ja, schatje.

320
00:24:49,625 --> 00:24:52,529
Kennen wij elkaar?
- Nee, dat komt nog.

321
00:24:52,629 --> 00:24:54,166
Laat me er eens door.

322
00:24:54,266 --> 00:24:57,009
Gewoon even praten.
- Ga aan de kant.

323
00:24:57,109 --> 00:24:59,046
We willen alleen even praten.

324
00:24:59,146 --> 00:25:02,546
Ben je doof of gewoon stom?
- Momentje...

325
00:25:03,640 --> 00:25:05,640
Verdomme.

326
00:25:06,560 --> 00:25:08,755
Nu gaan we praten.

327
00:25:14,840 --> 00:25:18,488
Hoe kan in vredesnaam
dit mini-eenheidje...

328
00:25:18,588 --> 00:25:21,308
zoveel drugsinlichtingen hebben?

329
00:25:21,387 --> 00:25:25,449
Bij het hoofdbureau hadden ze niks
en jullie hebben zoveel.

330
00:25:25,549 --> 00:25:29,969
Als je wat mensen afluistert,
heb je zo een kast vol.

331
00:25:30,080 --> 00:25:32,080
Dit is prima. Bedankt.

332
00:25:33,920 --> 00:25:38,471
Nou ja. Krijg nou wat.

333
00:25:40,800 --> 00:25:42,766
Ik hoorde dat jij hier zat.

334
00:25:42,866 --> 00:25:46,690
Ik heb deze mooie jongen ingewerkt.

335
00:25:46,790 --> 00:25:50,045
Ik heb over hem meer klachten
gekregen...

336
00:25:50,145 --> 00:25:53,884
dan over de hele brigade.
Tot hij z'n uiterlijk aanpaste.

337
00:25:53,984 --> 00:25:58,007
Waar zit je nu, McNulty?
- 1911 South Clinton Street.

338
00:25:58,107 --> 00:26:00,469
Zo zie je maar.

339
00:26:03,280 --> 00:26:06,369
Ja. Je moet hem wel
in de gaten houden...

340
00:26:06,469 --> 00:26:10,719
maar toch staat hier
een verdomd goede agent, hoor.

341
00:26:11,720 --> 00:26:13,606
En wat brengt jou hier?

342
00:26:13,706 --> 00:26:16,646
Ik wil weten wie er werken
in mijn district.

343
00:26:16,746 --> 00:26:22,209
Wij halen alleen mensen van de straat
en het hoofdbureau hielp ook niet...

344
00:26:22,309 --> 00:26:26,406
Jullie hebben me gered.
- Heb je hem verteld over Marlo?

345
00:26:26,506 --> 00:26:30,649
Dat staat in het dossier, net
als alle informatie over de anderen.

346
00:26:30,749 --> 00:26:35,086
Als ik vragen mag, wat gaat u doen
met al die informatie, commissaris?

347
00:26:35,186 --> 00:26:37,186
Nou...

348
00:26:37,920 --> 00:26:40,725
we gaan deze jongelui oppakken...

349
00:26:40,960 --> 00:26:43,340
en dan gaan ze naar COMSTAT.

350
00:26:44,160 --> 00:26:47,835
Heren. Mevrouw. Hoofd met haar.

351
00:26:52,080 --> 00:26:54,080
Hoofd met haar?

352
00:26:59,000 --> 00:27:01,248
VANDAAG SAMENWERKEN.
MORGEN SUCCES

353
00:27:01,348 --> 00:27:02,690
Procedure-vraagje.

354
00:27:02,790 --> 00:27:06,045
De vertegenwoordiger
van de Veronica Avenue boys.

355
00:27:06,145 --> 00:27:09,485
Goed, we hebben het nu wel
zo'n beetje stukgepraat.

356
00:27:09,585 --> 00:27:13,128
Wanneer gaan we stemmen?
- Daar heeft Rick gelijk in.

357
00:27:13,228 --> 00:27:16,086
Iedereen die ervoor is
om samen te werken...

358
00:27:16,186 --> 00:27:21,711
voor de hoogste korting op een
pakket uit New York, hand opsteken.

359
00:27:32,600 --> 00:27:34,600
Goed dan.
- Je ziet het.

360
00:27:35,280 --> 00:27:38,425
Dan gaan we dus meer verdienen,
samen.

361
00:27:38,426 --> 00:27:41,366
Goed dat jullie je
over je wrok heenzetten...

362
00:27:41,466 --> 00:27:43,565
en dat we dit samen gaan doen.

363
00:27:43,665 --> 00:27:48,128
Jullie zijn een stel boeven, maar
dit leek wel een stel Republikeinen.

364
00:27:48,228 --> 00:27:51,608
Dus zo moeten jullie het ook brengen
bij tegengas.

365
00:27:51,708 --> 00:27:56,206
Je krijgt mensen mee door ze te
vertellen over de voordelen hiervan.

366
00:27:56,306 --> 00:27:58,927
Geen gezeur, geen drama, zakendoen.

367
00:27:59,027 --> 00:28:01,769
Als iemand problemen heeft
met iemand...

368
00:28:01,869 --> 00:28:03,210
komt hij er hier mee.

369
00:28:03,310 --> 00:28:06,115
We gaan er niet de straat mee op.

370
00:28:07,280 --> 00:28:10,078
Goed. Aan de slag.

371
00:28:17,680 --> 00:28:19,050
Wat is dat?

372
00:28:19,150 --> 00:28:23,529
Van elke vergadering
moeten notulen gemaakt worden.

373
00:28:23,629 --> 00:28:27,530
Maak jij notulen van 'n samenzwering
tussen criminelen?

374
00:28:27,630 --> 00:28:30,265
Waar ben je nou mee bezig, man?

375
00:28:36,040 --> 00:28:39,246
Cool.
- Pap, hij speelt vals.

376
00:28:39,346 --> 00:28:42,746
Michael, wees eens aardig
tegen je broer.

377
00:28:44,080 --> 00:28:46,849
Hoe vinden jullie die nieuwe vriend
van mama?

378
00:28:46,949 --> 00:28:51,169
Hij heet Dennis. Hij is niet nieuw.
- Maar hoe vinden jullie hem?

379
00:28:51,269 --> 00:28:53,930
Daar mogen we niet
met jou over praten.

380
00:28:54,030 --> 00:28:56,410
Kom jij naar de inloopavond?

381
00:28:57,080 --> 00:29:00,887
Ik zal het proberen.
Ik heb het heel druk op m'n werk.

382
00:29:00,987 --> 00:29:05,007
Ik heb een nieuwe zaak.
- Mama zegt dat je moet komen.

383
00:29:05,107 --> 00:29:08,677
De vaders van de andere kinderen
komen ook.

384
00:29:16,560 --> 00:29:18,560
Pak z'n benen.

385
00:29:34,040 --> 00:29:39,114
Wou je iets van ons stelen, klootzak?
- Pak die ring ook.

386
00:29:41,160 --> 00:29:45,155
Hij gaat er niet van af, yo.
- Laat maar vallen.

387
00:29:50,080 --> 00:29:52,807
Jullie weten dat hij voor ons werkt?

388
00:29:52,907 --> 00:29:55,969
Als jullie zo doorgaan,
is er niet genoeg over...

389
00:29:56,069 --> 00:29:58,619
om z'n schulden goed te maken.

390
00:30:16,640 --> 00:30:18,640
Dat kreng moet betalen.

391
00:30:19,000 --> 00:30:21,635
Kijk eens in z'n zakken.
- Goed.

392
00:30:25,520 --> 00:30:29,515
Dat is van mij.
- Donder op. Donder nou eens op.

393
00:30:34,720 --> 00:30:36,720
Hoe is het?

394
00:30:45,440 --> 00:30:50,795
Heb ik 26 maanden binnen gezeten,
kom je me ophalen in een Ford?

395
00:30:53,440 --> 00:30:56,050
Ik ben gewoon met je aan het dollen.
Hoe is 't?

396
00:30:56,150 --> 00:30:57,809
Hoe is ie?

397
00:30:57,909 --> 00:31:00,490
Ik ben zo blij dat ik hier weg kan.

398
00:31:00,590 --> 00:31:04,490
Er hangt een bord aan de andere kant
van de poort met 'Nooit meer'.

399
00:31:04,590 --> 00:31:07,845
Dat is het enige wat ik
hiervan wil meenemen.

400
00:31:07,945 --> 00:31:12,089
Eerst moet je je wat opdoffen.
- Je hebt mijn spullen.

401
00:31:12,189 --> 00:31:15,232
Ja. Dat ziet er goed uit.

402
00:31:27,920 --> 00:31:29,726
Begin met Sector Een.

403
00:31:29,826 --> 00:31:33,368
Zorg dat aan 't eind van je dienst
iedereen in Vincent Street is.

404
00:31:33,468 --> 00:31:35,289
Geen politiewagens gebruiken.

405
00:31:35,389 --> 00:31:38,087
Neem zoveel mogelijk mensen mee
in de auto.

406
00:31:38,187 --> 00:31:41,967
Die anderen luisterden ook niet.
Waarom zouden zij dan wel?

407
00:31:42,067 --> 00:31:46,449
Dit zijn een soort hoofdinspecteurs
die de baas zijn op die hoek...

408
00:31:46,549 --> 00:31:49,269
en ik voel hun pijn persoonlijk.

409
00:31:49,760 --> 00:31:54,206
In middle-management heb je
zoveel verantwoordelijkheid...

410
00:31:54,306 --> 00:31:56,767
dat je moet luisteren
als mensen praten...

411
00:31:56,867 --> 00:32:02,562
maar niet zo ver moet gaan dat je
tegen ze zegt: Je kunt de boom in.

412
00:32:26,040 --> 00:32:28,040
Stap in.

413
00:32:28,200 --> 00:32:32,965
M'n commissaris wil alleen maar praten.
Dat is alles, dat beloof ik je.

414
00:32:33,065 --> 00:32:37,655
We brengen je zo weer terug.
- Dat kun je wel vergeten.

415
00:32:38,960 --> 00:32:40,960
Wat zeg je daar, etter?

416
00:32:41,026 --> 00:32:43,966
Wat bedoel je met
dat kun je wel vergeten?

417
00:32:44,066 --> 00:32:47,288
Ik zal je eens wat zeggen.
Wij moeten jou...

418
00:32:47,388 --> 00:32:49,388
naar onze baas brengen.

419
00:32:49,426 --> 00:32:51,807
We willen je nu al meenemen.

420
00:32:51,907 --> 00:32:55,006
We kunnen het goedschiks doen...
- Stel eikels.

421
00:32:55,106 --> 00:32:57,106
Jij mag het zeggen.

422
00:32:57,108 --> 00:32:59,168
Hallo.
- Prez, met mij.

423
00:32:59,268 --> 00:33:03,366
Ik denk dat we een probleempje
hebben. Blijf standby.

424
00:33:03,466 --> 00:33:06,951
Als de commissaris het zegt,
moet je gaan.

425
00:33:08,280 --> 00:33:10,208
Laat hem maar 'n keer overslaan.

426
00:33:10,308 --> 00:33:13,688
Echt waar? Als jij het zegt,
gaat hij mee.

427
00:33:13,788 --> 00:33:16,204
Een andere keer, Herc.

428
00:33:16,304 --> 00:33:18,599
We hebben nog meer te doen.

429
00:33:22,040 --> 00:33:27,140
Vergeet mijn gezicht niet, etterbak.
Je ziet het morgen weer.

430
00:33:31,040 --> 00:33:35,885
Moet ik de centrale bellen?
- Laat maar. Ik vertel het nog wel.

431
00:33:35,985 --> 00:33:39,980
Ik wil versterking halen
en ze in elkaar rammen.

432
00:33:55,800 --> 00:33:59,650
Kom, nog een partijtje.
- Kom op Tommy, het is maar een spel.

433
00:33:59,750 --> 00:34:04,246
Bovendien heb je wat je wilt.
Van de burgemeester, bedoel ik.

434
00:34:04,346 --> 00:34:07,206
Hij heeft me al vaker
voor 't lapje gehouden.

435
00:34:07,306 --> 00:34:11,087
Maar als hij me dit keer
weer belazert...

436
00:34:11,187 --> 00:34:13,967
dan neem ik hem te pakken.
Niet te zuinig.

437
00:34:14,067 --> 00:34:16,532
Meen je dat?
- Geloof me maar.

438
00:34:17,120 --> 00:34:21,370
Als hij me laat zitten,
dan zet ik het hem betaald.

439
00:34:23,840 --> 00:34:25,885
Het leuke eraan is...

440
00:34:25,985 --> 00:34:27,926
Ik hou jullie een worst voor.

441
00:34:28,026 --> 00:34:31,605
Als je je mensen naar de plek
stuurt die ik aanwees...

442
00:34:31,705 --> 00:34:34,487
ben je immuun voor arrestatie
en vervolging.

443
00:34:34,587 --> 00:34:37,526
Dan kun je afgeven en afhalen
wat je wilt...

444
00:34:37,626 --> 00:34:41,281
en niemand valt je lastig.
Dat beloof ik je.

445
00:34:42,880 --> 00:34:46,528
Wat hebben jullie daaraan?
- Dat is een terechte vraag.

446
00:34:46,628 --> 00:34:49,486
Ik wil redden wat er te redden valt
in m'n wijk.

447
00:34:49,586 --> 00:34:53,729
Maar dat lukt niet als jullie
hier een schrikbewind voeren.

448
00:34:53,829 --> 00:34:57,405
Die kinderen luisteren niet naar mij,
wel naar jullie.

449
00:34:57,505 --> 00:35:00,446
Als jullie zeggen dat ze moeten
komen, doen ze 't.

450
00:35:00,546 --> 00:35:04,849
Dus ik zie het zo.
Ik motiveer jullie...

451
00:35:04,949 --> 00:35:06,689
en jullie motiveren hen.

452
00:35:06,789 --> 00:35:08,449
Nee, dit is een valstrik.

453
00:35:08,549 --> 00:35:10,759
Neen, kijk maar eens rond.

454
00:35:10,788 --> 00:35:14,524
Er zijn hier geen camera's
en geen microfoons of zo.

455
00:35:14,624 --> 00:35:17,449
De enige agenten die je ziet,
staan aan de kant.

456
00:35:17,549 --> 00:35:22,008
Om te zorgen dat er geen geweld
bij komt. En dan moet je opletten.

457
00:35:22,108 --> 00:35:25,168
Of het zo uitpakt als ik heb gezegd.

458
00:35:25,200 --> 00:35:31,490
Ik heb niks tegen u persoonlijk, maar
wat gebeurt er als we niet meewerken?

459
00:35:31,520 --> 00:35:34,750
Je weet dat ik je een worst
voor hield?

460
00:35:35,600 --> 00:35:37,848
Als je liever de stok kiest...

461
00:35:37,948 --> 00:35:41,770
dan zul je die stok voelen
zoals je hem nooit gevoeld hebt.

462
00:35:41,870 --> 00:35:45,015
Dan klagen we iedere dag
iedereen aan.

463
00:35:45,029 --> 00:35:48,169
Ik heb meer dan 200 man
en die maak ik allemaal vrij...

464
00:35:48,269 --> 00:35:51,366
zodat ze jullie allemaal oppakken.

465
00:35:51,466 --> 00:35:55,327
En dan gaat het niet
om kleine aanklachten...

466
00:35:55,427 --> 00:35:59,005
dan gaat het niet om rondhangen
of zulke dingen.

467
00:35:59,105 --> 00:36:03,489
Dan wordt het echt menens in
die politiewagen naar de gevangenis.

468
00:36:03,589 --> 00:36:07,048
En terwijl jullie tegenwerken,
zijn de slimmeriken...

469
00:36:07,148 --> 00:36:11,398
hier en die verdienen dan
scheppen met geld.

470
00:36:13,520 --> 00:36:15,645
Dus denk er eens over.

471
00:36:15,745 --> 00:36:17,888
Maar ik beloof je dat maandag...

472
00:36:17,988 --> 00:36:21,133
onze werelden er heel anders uitzien.

473
00:36:29,480 --> 00:36:33,048
Ik dacht dat je zei dat deze huizen
verlaten waren.

474
00:36:33,148 --> 00:36:35,128
We hebben haar over het hoofd gezien.

475
00:36:35,228 --> 00:36:38,373
Alsof ik nog niet genoeg te doen heb.

476
00:36:54,400 --> 00:36:58,606
Iemand van verdieping B
kent iemand uit zijn slaapzaal...

477
00:36:58,706 --> 00:37:02,610
en diens broer kent de vriendin
van die vent die de agent neerschoot.

478
00:37:02,710 --> 00:37:06,690
Hij zegt: 'Als jullie ons
drietjes vrijlaten...

479
00:37:06,790 --> 00:37:11,380
krijgen we haar aan de praat.'
Dan vinden we dat wapen.

480
00:37:12,040 --> 00:37:15,006
Ik hoorde dat Dink
het wapen van die vent heeft.

481
00:37:15,106 --> 00:37:18,408
Ik weet nog niet
of het Dink zelf is...

482
00:37:18,508 --> 00:37:21,483
of Inky Dink of misschien Fat Dink.

483
00:37:21,680 --> 00:37:25,250
Het kan ook Flatnose Dink zijn.
Nee, wacht.

484
00:37:25,520 --> 00:37:28,406
Dat kan niet, die Dink is dood.

485
00:37:28,506 --> 00:37:30,887
Ik kan je helpen, man...

486
00:37:30,987 --> 00:37:33,940
als jij me van die aanklachten
afhelpt.

487
00:37:34,040 --> 00:37:36,590
Over hoeveel moorden gaat het?

488
00:37:40,080 --> 00:37:43,488
Moet het per se dat wapen
van die agent zijn?

489
00:37:43,588 --> 00:37:46,733
Want ik kan je best
aan wapens helpen.

490
00:37:57,200 --> 00:37:59,405
Ik weet dit nog. De zesde klas.

491
00:37:59,505 --> 00:38:04,484
Natuurkunde van Miss Holley.
Lunch in een trommeltje, gadver.

492
00:38:04,584 --> 00:38:08,005
Is het zo belangrijk dat je niet
de normale weg kunt nemen?

493
00:38:08,105 --> 00:38:11,117
Nou, nee. Ik weet het niet.

494
00:38:12,120 --> 00:38:16,768
Ik dacht dat als ik het iemand anders
vertelde, je denkt dat ik de baas ben.

495
00:38:16,868 --> 00:38:19,327
En waarom zou ik dat niet denken?

496
00:38:19,427 --> 00:38:21,249
Ja, daar zit wel wat in.

497
00:38:21,349 --> 00:38:25,649
Luister, vandaag zijn Junkie,
Little Mikey en ik...

498
00:38:25,749 --> 00:38:29,829
en nog een stel anderen opgepakt
door de politie.

499
00:38:30,840 --> 00:38:33,560
Je moet ook geen drugs verkopen.

500
00:38:40,200 --> 00:38:43,049
Laat maar.

501
00:38:43,149 --> 00:38:45,006
We gingen niet naar het bureau.

502
00:38:45,106 --> 00:38:47,046
Maar naar Vincent Street...

503
00:38:47,146 --> 00:38:50,006
waar alle huizen
dichtgespijkerd zijn.

504
00:38:50,106 --> 00:38:55,447
En de hele tijd waren ze
gewoon aardig en zo...

505
00:38:55,547 --> 00:38:57,672
en daar kreeg ik wat van.

506
00:38:58,800 --> 00:39:01,649
En toen kwam de baas naar buiten...

507
00:39:01,749 --> 00:39:03,526
en dit is het vreemde ervan...

508
00:39:03,626 --> 00:39:08,727
hij zei dat wij op bepaalde plekken
spul mochten gaan verkopen...

509
00:39:08,827 --> 00:39:11,490
en dat ze ons dan met rust laten.

510
00:39:11,590 --> 00:39:14,409
Ja, ik weet het. Het is gestoord.

511
00:39:14,509 --> 00:39:17,654
Maar ik vond dat jij het moest weten.

512
00:39:20,480 --> 00:39:24,951
Is dat alles?
- Ja, dat is alles. En die Marlo.

513
00:39:26,280 --> 00:39:28,490
Ja, daar ben ik mee bezig.

514
00:39:30,280 --> 00:39:32,280
Ja.

515
00:39:50,880 --> 00:39:52,880
23-03 voor KGA.

516
00:39:54,520 --> 00:39:57,796
Laat Foxtrot naar me toekomen.

517
00:39:58,320 --> 00:40:01,366
Foxtrot, begrepen.
- 23-03 aan Foxtrot.

518
00:40:01,466 --> 00:40:05,045
Foxtrot, standby.
- Zwarte Mercedes, rijdt nu weg.

519
00:40:05,145 --> 00:40:07,509
Klopt, we zien hem.

520
00:40:24,320 --> 00:40:29,500
Is dit de plek? Want Tuckie zegt dat
we hier 'n zaakje moeten starten.

521
00:40:29,600 --> 00:40:32,769
Hamsterdam.
- Ja, dat is hier.

522
00:40:32,869 --> 00:40:36,609
Kies maar een plek
binnen de witte afzetting.

523
00:40:43,000 --> 00:40:45,929
Ik ga maar weer eens.
- Je bent er net. Wat is er?

524
00:40:46,029 --> 00:40:48,664
Er is niemand om iets te kopen.

525
00:40:49,600 --> 00:40:51,830
Dat is zo.

526
00:40:54,040 --> 00:40:56,128
Hij heeft klanten nodig.
- Precies.

527
00:40:56,228 --> 00:41:01,413
Dat kan je niet van me vragen.
Ik ben verdomme bij de politie.

528
00:41:17,080 --> 00:41:20,565
Hoe is het?
Heb je die Body Bag nog? Twee.

529
00:41:22,200 --> 00:41:24,200
Drugszaken.

530
00:41:29,240 --> 00:41:32,980
Geef het maar op.
Geef dat geld meteen terug.

531
00:41:35,800 --> 00:41:38,926
Je liet me niks achteroverdrukken
voor je me pakte.

532
00:41:39,026 --> 00:41:41,026
Is dat een regel of zo?

533
00:41:42,680 --> 00:41:47,605
U vraagt, wij draaien. Heb je niks?
- Natuurlijk heb ik niks.

534
00:41:47,705 --> 00:41:50,210
Dat ei liet me niks
achteroverdrukken.

535
00:41:50,310 --> 00:41:51,570
We pakken deze hoek.

536
00:41:51,670 --> 00:41:55,920
Ga naar Vincent Street
of we slaan je in de boeien.

537
00:42:22,080 --> 00:42:25,310
Zeg het eens?
- 10-11 Riggs en Calhoun.

538
00:42:26,560 --> 00:42:28,967
Ondanks onvoorziene vertraging...

539
00:42:29,067 --> 00:42:32,297
beginnen we januari
met de opleiding...

540
00:42:32,346 --> 00:42:36,420
zodat het komende jaar er weer
goed voor ons uitziet.

541
00:42:36,520 --> 00:42:38,129
Dank u, commissaris.

542
00:42:38,229 --> 00:42:41,192
Ik wilde graag wat vragen stellen.

543
00:42:42,080 --> 00:42:45,046
U weet dat een getuige
voor de staat...

544
00:42:45,146 --> 00:42:48,886
die vervolgd werd wegens moord,
is omgekomen?

545
00:42:50,520 --> 00:42:53,210
Dat heeft onze hoogste prioriteit.

546
00:42:53,310 --> 00:42:55,325
Moordzaken zet er mensen op...

547
00:42:55,425 --> 00:42:58,329
en Drugszaken is
met de informanten bezig.

548
00:42:58,429 --> 00:43:01,888
En we hebben de FBI
en DEA om hulp gevraagd.

549
00:43:01,988 --> 00:43:05,245
Dat klinkt indrukwekkend,
maar u moet toegeven...

550
00:43:05,345 --> 00:43:08,409
dat de put gedempt wordt
als 't kalf verdronken is.

551
00:43:08,509 --> 00:43:10,887
De zaak van die jongen
in Lake Clifton...

552
00:43:10,987 --> 00:43:16,087
was heel belangrijk, is het niet?
- Ja, dat is zo.

553
00:43:16,187 --> 00:43:17,125
RUSTIG AAN

554
00:43:17,225 --> 00:43:22,240
En toch kon een belangrijke
getuige in die zaak... Momentje.

555
00:43:25,120 --> 00:43:29,848
Sorry, de voorzitter wijst me erop
dat u een dringende afspraak hebt.

556
00:43:29,948 --> 00:43:33,285
Dus als u het goed vindt,
gaan we 'n andere keer verder.

557
00:43:33,385 --> 00:43:35,385
Vergadering geschorst.

558
00:43:39,960 --> 00:43:42,165
Zag je Burrell zitten zweten?

559
00:43:42,265 --> 00:43:45,488
Z'n kraag smolt zowat.
- Wat mankeert jou opeens?

560
00:43:45,588 --> 00:43:48,677
Dat komt door jou, maatje.
Door jou.

561
00:44:03,920 --> 00:44:07,071
Einde van de rit,
allemaal uitstappen.

562
00:44:09,080 --> 00:44:13,366
Wij hebben Rockefeller, yo.
Wij hebben hier Rockefeller.

563
00:44:13,466 --> 00:44:16,951
Wij hebben hier Rockefeller.
- Wat is dit?

564
00:44:18,520 --> 00:44:22,125
Yo, yo, wij hebben Rockefeller, yo.

565
00:44:22,225 --> 00:44:24,847
Wij hebben WMD. Kom maar hier.

566
00:44:24,947 --> 00:44:28,708
Ik hoor dat WMD de beste is.
- WMD. Hier.

567
00:44:35,520 --> 00:44:37,520
WMD.

568
00:44:39,640 --> 00:44:41,640
Geef me er twee.

569
00:44:42,160 --> 00:44:44,390
WMD. Hier.

570
00:44:45,480 --> 00:44:48,074
WMD, hier. Hier.

571
00:44:50,600 --> 00:44:52,600
Hier.

572
00:44:53,480 --> 00:44:55,789
We hebben hier Rockefeller.

573
00:44:57,680 --> 00:44:59,680
We hebben Rockefeller.

574
00:45:04,560 --> 00:45:08,045
En?
- Er ligt een verrekijker op de grond.

575
00:45:13,920 --> 00:45:17,525
Is Marlo bezig?
- Kijk nou maar.

576
00:45:17,625 --> 00:45:20,529
Vergeet alles wat Bodie je vertelde.

577
00:45:20,629 --> 00:45:23,944
En het pak slaag,
daar ging het niet om.

578
00:45:25,400 --> 00:45:27,865
Jij bent slim, dat zie ik zo.

579
00:45:28,560 --> 00:45:33,780
Ik wou dat je 'n veilige plek zocht
voor ons overleg, maar jemig...

580
00:45:33,880 --> 00:45:37,025
hier worden we echt
niet afgeluisterd.

581
00:45:38,960 --> 00:45:40,526
Slim zijn waardeer ik...

582
00:45:40,626 --> 00:45:44,008
maar je moet weten
dat het niet genoeg is, man.

583
00:45:44,108 --> 00:45:45,530
Ken je de geschiedenis?

584
00:45:45,630 --> 00:45:49,860
Wij hebben hier heel wat slimme lui
gehad, wist je dat?

585
00:45:49,960 --> 00:45:55,167
Melvin, Little Wil, Big Head Brother,
Peanut, Warren.

586
00:45:55,267 --> 00:45:58,728
Allemaal heel slim, echt slim.

587
00:45:58,828 --> 00:46:02,405
Maar zodra hun namen klonken...

588
00:46:02,505 --> 00:46:05,489
ging de FBI erachteraan.
Snap je wat ik bedoel?

589
00:46:05,589 --> 00:46:08,170
De regering wil geen georganiseer.

590
00:46:08,270 --> 00:46:10,206
Ze willen dat jullie vechten.

591
00:46:10,306 --> 00:46:12,890
Elkaar afmaken
om iets onbenulligs.

592
00:46:12,990 --> 00:46:14,447
Ik niet.

593
00:46:14,547 --> 00:46:18,168
Daarom zijn Prop Joe en ik
die samenwerking begonnen.

594
00:46:18,268 --> 00:46:22,340
Allerlei ploegen, 'n pakket.
Beste drugs, beste coke.

595
00:46:22,440 --> 00:46:23,969
En alles eerlijk delen.

596
00:46:24,069 --> 00:46:26,926
Daar heb ik van gehoord.
- Heb je daarvan gehoord?

597
00:46:27,026 --> 00:46:29,576
Dat is mooi. Dat is een begin.

598
00:46:30,080 --> 00:46:32,487
Die Mercedes waarin jij rondrijdt...

599
00:46:32,587 --> 00:46:35,987
staat die op naam van je tante
of zoiets?

600
00:46:37,520 --> 00:46:40,486
Als je iemand anders
iets voor je laat kopen...

601
00:46:40,586 --> 00:46:45,448
dan krijg je problemen, jongen.
Zo gaat dat.

602
00:46:45,548 --> 00:46:47,805
Dat geld gaat tegen je werken.

603
00:46:47,905 --> 00:46:51,135
Met de plekken
waar jij de baas bent...

604
00:46:52,080 --> 00:46:55,408
Zit je aan een miljoen?
- Ik mag niet klagen.

605
00:46:55,508 --> 00:47:00,268
Je klaagt niet, maar zo kom je ook
niet aan een huis, he?

606
00:47:01,080 --> 00:47:04,990
Zo krijg je geen plek om je geld
wit te wassen.

607
00:47:05,800 --> 00:47:07,950
Dat is wat ik je aanbied.

608
00:47:12,080 --> 00:47:17,265
Toe, met wie zit hij daar binnen?
- Ik zeg toch, blijf kijken.

609
00:47:17,280 --> 00:47:19,490
Zit Bunk hierachter of zo?

610
00:47:19,548 --> 00:47:22,523
Zullen we een krat bier inzetten...

611
00:47:22,549 --> 00:47:24,528
tegen een krat whiskey...

612
00:47:24,628 --> 00:47:28,327
dat hij de achterdeur uit is
en dat jij hier voor niks staat?

613
00:47:28,427 --> 00:47:30,427
Daar heb je dat niks.

614
00:47:38,280 --> 00:47:40,660
Ik drink graag uit een fles.

615
00:47:40,800 --> 00:47:43,189
Jij mag het zeggen, schat.

616
00:47:47,400 --> 00:47:51,905
Chris. Zeg tegen onze mensen
dat ze hun wapens pakken.

617
00:47:54,080 --> 00:47:56,080
Ik ga al.

618
00:48:03,960 --> 00:48:06,793
WMD. Wij hebben WMD.

619
00:48:11,360 --> 00:48:13,688
Ze raken er snel aan gewend, zeg.

620
00:48:13,788 --> 00:48:16,247
Ja, het is net of we er niet zijn.

621
00:48:16,347 --> 00:48:18,595
Ze noemen het Hamsterdam.

622
00:48:19,840 --> 00:48:21,840
Van Amsterdam.

623
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
Hamsterdam.

624
00:48:28,640 --> 00:48:30,685
INLOOPAVOND...

625
00:48:30,785 --> 00:48:35,046
algebra, gevoel voor getallen,
geometrie en kansberekening.

626
00:48:35,146 --> 00:48:36,324
Indrukwekkend.

627
00:48:36,424 --> 00:48:40,005
We proberen de klassen klein
te houden, hooguit tien, twaalf.

628
00:48:40,105 --> 00:48:42,328
En er zijn drie niveaus?
- Ja...

629
00:48:42,428 --> 00:48:46,127
Sorry, ik ben Jim McNulty.
Ik ben te laat, iets op m'n werk...

630
00:48:46,227 --> 00:48:47,570
Mr McNulty.

631
00:48:47,670 --> 00:48:51,005
Ik heb een vraag
over geintegreerde wiskunde.

632
00:48:51,105 --> 00:48:54,408
Op de vorige school had
Michael inleiding in algebra...

633
00:48:54,508 --> 00:48:56,728
maar hier gaat het geloof ik
anders?

634
00:48:56,828 --> 00:48:59,447
Ja. Het geintegreerde...
- Ik heb dorst.

635
00:48:59,547 --> 00:49:02,646
Willen jullie misschien wat drinken?

636
00:49:02,746 --> 00:49:05,126
Het programma bestaat uit...

637
00:49:12,560 --> 00:49:16,245
Niet veel keus,
maar rauwkost is altijd goed, he?

638
00:49:16,345 --> 00:49:18,345
Rauw?

639
00:49:19,360 --> 00:49:22,608
Sorry, ik kom zo van m'n werk,
zonder omkleden.

640
00:49:22,708 --> 00:49:25,487
Maar dan hoef je me nog niet
uit te schelden.

641
00:49:25,587 --> 00:49:29,447
Wat doe je voor werk?
- Ik zit aan de top van Legg Mason.

642
00:49:29,547 --> 00:49:31,209
Jim McNulty.

643
00:49:31,309 --> 00:49:33,208
Legg Mason?

644
00:49:33,308 --> 00:49:38,068
Of ik ben agent in de binnenstad.
Een van de twee is het.

645
00:49:38,800 --> 00:49:41,085
Terri D'Agostino.

646
00:49:41,185 --> 00:49:46,207
Ik ben een oud-leerling en ik probeer
geld voor de school in te zamelen.

647
00:49:46,307 --> 00:49:49,486
Bij wiskunde kunnen de kinderen
elkaar helpen.

648
00:49:49,586 --> 00:49:51,685
Dus als Michael
problemen heeft...

649
00:49:51,785 --> 00:49:54,849
kan hij les krijgen
op dinsdag en donderdag.

650
00:49:54,949 --> 00:49:58,328
Hoe vind je de school?
- Goed.

651
00:49:58,428 --> 00:49:59,445
Mooi.

652
00:49:59,545 --> 00:50:02,289
M'n ex en ik willen onze zonen
hierheen sturen.

653
00:50:02,389 --> 00:50:05,129
Hebben ze problemen?
- Nee, niet echt.

654
00:50:05,229 --> 00:50:09,688
Er is een integratieklas wiskunde
voor mijn oudste zoon.

655
00:50:09,788 --> 00:50:12,593
Hij zit in de zesde of zevende...

656
00:50:13,560 --> 00:50:17,725
Ik weet niet of hij klaar is
voor al die wiskunde.

657
00:50:43,080 --> 00:50:47,160
Pas op, ik kom van het platteland.
- Hou je mond.

658
00:51:03,040 --> 00:51:05,040
Welkom thuis.

659
00:51:10,400 --> 00:51:12,516
Hoe is het? Alles goed?

660
00:51:18,880 --> 00:51:21,155
Welkom terug.

661
00:51:21,840 --> 00:51:23,406
Hoi, zus.

662
00:51:23,506 --> 00:51:28,235
Ik wou dat ik niet de enige was
die thuiskwam, weet je.

663
00:51:29,720 --> 00:51:31,728
Ik snap het.

664
00:51:31,828 --> 00:51:35,313
Geniet van vanavond.
Ik spreek je nog wel.

665
00:51:36,200 --> 00:51:39,580
Welkom thuis.
- Hoe is het? Hoe gaat het ermee?

666
00:51:39,680 --> 00:51:41,688
Je ziet er goed uit.
- Ja, joh...

667
00:51:41,788 --> 00:51:44,008
ik heb daar getraind.
Meer is er niet.

668
00:51:44,108 --> 00:51:49,208
Dat is een goede plek voor
een dikkerd om zichzelf te vinden.

669
00:52:14,520 --> 00:52:20,385
Een paar mannen in pakken uit het
centrum willen je snel even spreken.

670
00:52:20,800 --> 00:52:25,560
Een paar mannen in pakken?
Ik heb liever een paar rokken.

671
00:52:36,240 --> 00:52:38,365
En wat doe jij eigenlijk?

672
00:52:39,520 --> 00:52:41,520
Je moet je aankleden.

673
00:52:44,240 --> 00:52:49,595
Ik heb hier een heleboel werk
en morgen wordt het een lange dag.

674
00:52:50,880 --> 00:52:52,880
Ik zal heel stil zijn.

675
00:52:56,200 --> 00:52:59,340
Misschien gaat het werk
je wel vervelen.

676
00:52:59,440 --> 00:53:01,440
Ik moet werken.

677
00:53:04,080 --> 00:53:06,080
Jij moet gaan.

678
00:53:12,600 --> 00:53:16,530
Wat Stringer met die pandjes
in 't centrum heeft gedaan...

679
00:53:16,630 --> 00:53:18,848
ik weet niet om hoeveel geld
't gaat...

680
00:53:18,948 --> 00:53:21,364
als we de subsidies binnenkrijgen.

681
00:53:21,464 --> 00:53:23,768
Als Howard Street
'n vlucht neemt...

682
00:53:23,868 --> 00:53:26,045
dan krijgen jullie je aandeel.

683
00:53:26,145 --> 00:53:29,528
Elke dollar die je uitgeeft,
krijg je tien keer terug.

684
00:53:29,628 --> 00:53:33,364
En ik weet dat je niet terug
de straat op wilt.

685
00:53:33,464 --> 00:53:35,209
Na wat je hebt doorgemaakt.

686
00:53:35,309 --> 00:53:38,246
Ik weet het,
ik kom uit dezelfde buurt.

687
00:53:38,346 --> 00:53:40,967
Toen ik eenmaal kans had
op iets anders...

688
00:53:41,067 --> 00:53:43,048
wist ik meteen wat ik wilde.

689
00:53:43,148 --> 00:53:45,208
Ze gaan je goed in de gaten houden.

690
00:53:45,308 --> 00:53:47,608
Waarom zou je ze geven
wat ze zoeken?

691
00:53:47,708 --> 00:53:49,885
Je neemt wat je hebt
en bouwt 't uit.

692
00:53:49,985 --> 00:53:55,000
Dat is best. Zet maar op de kalender.
We maken een afspraak.

693
00:53:58,120 --> 00:54:01,350
Yo, Slim.
Zie je die twee nikkers daar?

694
00:54:01,880 --> 00:54:04,729
Die zijn high aan 't worden
midden in die drukte.

695
00:54:04,829 --> 00:54:07,549
Dat is toch geen discipline, yo?

696
00:54:08,040 --> 00:54:10,040
Gooi ze eruit.

697
00:54:31,040 --> 00:54:36,140
Kan ik je even spreken?
Je zou niet zo naar me moeten kijken.

698
00:54:36,720 --> 00:54:39,889
Ik wil je iets laten zien.
Sorry, schatje.

699
00:54:39,989 --> 00:54:42,809
Je weet dat ik net
uit de gevangenis ben?

700
00:54:42,909 --> 00:54:45,969
Dit is echt iets voor jou.
Geloof me.

701
00:55:02,760 --> 00:55:06,365
Dit lijkt niet op mijn huisje
in Jessup.

702
00:55:06,465 --> 00:55:08,246
Maar wat lijkt er wel op?

703
00:55:08,346 --> 00:55:13,361
Dit is allemaal van jou, B.
Van jou, het staat op jouw naam.

704
00:55:13,440 --> 00:55:17,520
Snap je? Door dit stukje papier
wordt het legaal.

705
00:55:18,320 --> 00:55:20,408
De sleutels van de SUV.

706
00:55:20,508 --> 00:55:23,287
Hij is gehuurd,
je mag er zelf een kiezen.

707
00:55:23,387 --> 00:55:25,927
Allemachtig, zeg.

708
00:55:26,027 --> 00:55:27,769
Goed gedaan.

709
00:55:27,869 --> 00:55:30,045
Wij verdienen zoveel wit geld...

710
00:55:30,145 --> 00:55:34,860
dat we dit gewoon officieel kunnen
doen, op onze eigen naam.

711
00:55:34,960 --> 00:55:39,129
Weet je nog dat we bovenop
die flat zaten, 734...

712
00:55:39,229 --> 00:55:42,086
naar beneden keken en bespraken
wat we zouden doen?

713
00:55:42,186 --> 00:55:45,046
Jij maar zeuren over trots zijn
op je afkomst...

714
00:55:45,146 --> 00:55:49,007
en dat je twee zaken zou beginnen
om trots op te zijn.

715
00:55:49,107 --> 00:55:53,409
Nou en of, en jij was bezig
met een AK-47...

716
00:55:53,509 --> 00:55:56,950
want jij wilde het oorlogspad op.

717
00:55:58,240 --> 00:56:00,240
Man.

718
00:56:02,720 --> 00:56:06,076
We zijn broers, B.
- Voor altijd.

719
00:56:07,880 --> 00:56:09,880
Altijd.

720
00:56:11,560 --> 00:56:13,728
Er is alleen nog een dingetje, man.

721
00:56:13,828 --> 00:56:16,005
Ik wil niet moeilijk doen over dit...

722
00:56:16,105 --> 00:56:18,690
vooral niet nu je dit
voor me gedaan hebt...

723
00:56:18,790 --> 00:56:22,008
maar ik heb wel vastgezeten.
Snap je wat ik wil zeggen?

724
00:56:22,108 --> 00:56:25,046
Weet je. Ik heb een vergadering.

725
00:56:25,146 --> 00:56:28,121
Ik ga voor je zorgen. Welkom thuis.

726
00:56:39,080 --> 00:56:41,885
Ik ben het. Ik ben iets vergeten.

727
00:56:54,280 --> 00:56:56,874
Shit. Allemachtig.

