﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:03,437
The.Mentalist.S03E11.720p.WEB.DL.AVC-iON

2
00:00:04,096 --> 00:00:06,397
Wedstrijd Oosterse vechtkunsten
Oakland, Californië

3
00:00:25,451 --> 00:00:31,086
Ja, sla erop. Maak hem af.
Maak die schoft af.

4
00:00:31,248 --> 00:00:34,427
Sla hem verrot.

5
00:01:17,419 --> 00:01:18,973
Ronde 3

6
00:01:21,215 --> 00:01:24,228
Jij slaat er zeker ook vaak op los?

7
00:01:24,385 --> 00:01:29,142
Ik werk bij de politie,
dus het komt weleens voor.

8
00:01:29,306 --> 00:01:35,736
Wat opwindend. Ik zou heel graag
eens willen zien dat je iemand slaat.

9
00:01:35,896 --> 00:01:37,901
Wie weet.

10
00:03:19,037 --> 00:03:23,379
Dit is Charlotte Mitchell.
Ze schreef een boek.

11
00:03:23,542 --> 00:03:26,507
Dat wordt een lange lijst verdachten.

12
00:03:26,670 --> 00:03:32,554
Ondervraag iedereen. Zoek uit
wie in de dienstgangen konden komen.

13
00:03:32,717 --> 00:03:39,728
Ik ben niet de eigenaar van deze hal.
Ik heb alleen de wedstrijd georganiseerd.

14
00:03:39,891 --> 00:03:41,564
Hoe kende u Ms Mitchell?

15
00:03:41,726 --> 00:03:47,278
Ze schreef over dit gevecht tussen
Manny Flacco en Rowdy Merriman.

16
00:03:47,440 --> 00:03:50,823
Ze noemde het een soort microkosmos.

17
00:03:51,714 --> 00:03:56,415
Ik ben Manny's manager
en het leek me goede publiciteit.

18
00:03:56,575 --> 00:04:01,878
Er is twee keer van dichtbij geschoten.
Geld en sieraden zijn er nog.

19
00:04:02,038 --> 00:04:06,553
Tijdstip: tussen half negen en negen.
- Tijdens de wedstrijd dus.

20
00:04:07,502 --> 00:04:13,185
Wanneer hebt u haar het laatst gezien?
- We hadden samen zullen kijken.

21
00:04:13,341 --> 00:04:15,014
Ze kwam niet.

22
00:04:15,311 --> 00:04:18,655
Waarom staart u me zo aan?

23
00:04:19,947 --> 00:04:25,531
Staarde ik u aan? Neem me niet kwalijk.
Ik was even in gedachten.

24
00:04:25,687 --> 00:04:31,820
Dat is Charlotte Mitchell, hè? En u bent
Leonard Artash, de organisator.

25
00:04:31,985 --> 00:04:34,535
Op naar de twee vechters.

26
00:04:34,696 --> 00:04:38,919
Het was geen diefstal.
Het is ook geen verkrachting.

27
00:04:39,075 --> 00:04:42,955
Het was koelen bloede,
dus geen crime passionnel.

28
00:04:43,259 --> 00:04:47,593
Dan moet het dus iets
met die wedstrijd te maken hebben.

29
00:04:47,751 --> 00:04:51,429
Maar Manny en Merriman
stonden in de kooi.

30
00:04:51,588 --> 00:04:53,807
Bent u rechercheur?
- Nee.

31
00:04:53,965 --> 00:04:55,388
Nou dan.

32
00:04:55,550 --> 00:04:59,477
Manny Flacco, je bent geweldig.
Pure klasse.

33
00:04:59,638 --> 00:05:06,068
Je sloeg hem helemaal tot moes.
Jij wordt wereldkampioen.

34
00:05:08,146 --> 00:05:10,942
Moet dit nu?
- Ja, dat moet.

35
00:05:11,650 --> 00:05:15,197
Wat is er, Bea? Wie zijn dat?
- Agenten.

36
00:05:15,362 --> 00:05:20,451
Laat hem even genieten.
Kom terug na z'n medische controle.

37
00:05:20,617 --> 00:05:22,836
Heb ik niet nodig.
- Nou en of.

38
00:05:22,994 --> 00:05:26,126
Manny heeft hier niks mee te maken.

39
00:05:26,289 --> 00:05:31,260
Charlotte Mitchell is vanavond vermoord.
- Is ze vermoord?

40
00:05:31,419 --> 00:05:32,890
Kalm blijven.

41
00:05:33,046 --> 00:05:37,886
Ze is tijdens de wedstrijd doodgeschoten
in een dienstgang.

42
00:05:38,051 --> 00:05:42,801
Waarom hebben jullie dat niet gezegd?
- We beschermen je, Manny.

43
00:05:43,449 --> 00:05:46,195
Wie zit erachter?
- Dat zoeken we uit.

44
00:05:46,351 --> 00:05:51,094
Je mocht haar graag, hè?
Die mevrouw hoe-heet-ze-ook-alweer?

45
00:05:52,674 --> 00:05:58,042
Ja, ik mocht haar. Iedereen mocht haar.
Het was een goed iemand.

46
00:06:03,597 --> 00:06:05,670
Mooi. Bedankt.

47
00:06:05,829 --> 00:06:08,629
Waar is Merriman?
- Zijn we al klaar?

48
00:06:08,790 --> 00:06:11,752
Sorry. Jij hebt nog vragen.
Zij heeft nog vragen.

49
00:06:27,309 --> 00:06:29,352
Ga daar maar liever niet heen.

50
00:06:29,876 --> 00:06:32,551
Dit zijn niet de droids die je zoekt.

51
00:06:46,703 --> 00:06:52,302
Het viel niet mee, hè? Denk aan
de troostende woorden van Nietzsche:

52
00:06:56,515 --> 00:07:00,093
Wie ben jij?
Het kan me ook niet schelen. Rot op.

53
00:07:00,258 --> 00:07:02,429
CBI. Ik onderzoek een moord.

54
00:07:02,594 --> 00:07:06,474
Een politieman?
Ik doe aangifte van diefstal.

55
00:07:06,640 --> 00:07:10,271
Die scheids was op de hand van Flacco.

56
00:07:10,435 --> 00:07:13,275
Die schoft deelde de hele tijd
kopstoten uit.

57
00:07:14,907 --> 00:07:17,132
Wie is er dood?
- Charlotte Mitchell.

58
00:07:17,648 --> 00:07:19,981
Echt waar? Die schrijfster?

59
00:07:20,990 --> 00:07:25,749
Dat is klote.
Nou komt er zeker geen boek.

60
00:07:27,695 --> 00:07:30,140
Is ze verkracht?
Het was een lekker ding.

61
00:07:39,442 --> 00:07:43,614
Of je bent een geniale manipulator
die er meer van weet...

62
00:07:44,293 --> 00:07:46,371
of je bent...

63
00:07:47,160 --> 00:07:49,230
een ondergewaardeerde clown.

64
00:07:49,901 --> 00:07:51,475
Zeg het maar.

65
00:07:58,567 --> 00:08:00,868
Je had gelijk.

66
00:08:01,027 --> 00:08:04,491
Kom jij eens terug.
Dan zullen we zien of...

67
00:08:04,656 --> 00:08:08,879
Laat hem met rust. Hij is van de politie.

68
00:08:14,267 --> 00:08:15,844
Ik bel je nog wel.

69
00:08:17,302 --> 00:08:20,348
De schoten zijn gelost
met een 9mm-wapen.

70
00:08:20,505 --> 00:08:27,185
Uit de kogels blijkt dat er in 2001 iemand
met datzelfde wapen is vermoord.

71
00:08:27,345 --> 00:08:33,019
De moordenaar was Joe Reyes. Hij is
acht maanden geleden vrijgekomen.

72
00:08:33,797 --> 00:08:35,919
Cho is nog in die sporthal.

73
00:08:36,023 --> 00:08:40,780
Jij en Rigsby gaan naar Reyes.
Ik ga naar de vader van het slachtoffer.

74
00:08:41,342 --> 00:08:44,177
Rigsby is bezig.
- Waarmee?

75
00:08:44,654 --> 00:08:47,073
Hij moest bij Mr LaRoche komen.

76
00:08:47,706 --> 00:08:51,958
Todd Johnson is vermoord
in een arrestantencel van het CBI.

77
00:08:52,120 --> 00:08:54,873
Hij had agenten vermoord
en is verbrand.

78
00:08:55,751 --> 00:08:58,834
Ik wil graag je mening
over een aantal zaken.

79
00:08:59,389 --> 00:09:04,804
Jij bent brandstichtingsexpert geweest.
- Ja, in San Diego.

80
00:09:05,160 --> 00:09:11,967
Ben je bekend met pyrofore stoffen?
- Zeker. Vloeibare of vaste?

81
00:09:12,412 --> 00:09:16,441
In combinatie met xyleen
als brandversnellend middel?

82
00:09:16,998 --> 00:09:18,919
Iets te veel van het goede.
- Echt?

83
00:09:19,411 --> 00:09:22,677
Is het brandveiligheidssysteem
hier bij het CBI...

84
00:09:23,795 --> 00:09:29,734
gemakkelijk onklaar te maken?
- Nee, daar is het te geavanceerd voor.

85
00:09:30,945 --> 00:09:35,539
Jij zou het onklaar kunnen maken, hè?
- Ja, dat zou ik kunnen.

86
00:09:37,499 --> 00:09:39,168
Beschuldigt u me?

87
00:09:40,499 --> 00:09:42,117
Beken je?

88
00:09:47,926 --> 00:09:52,019
Je vader is Steven Robert Rigsby.

89
00:09:52,180 --> 00:09:55,443
Dat klopt.
Wat heeft hij hiermee te maken?

90
00:09:55,600 --> 00:09:59,562
Hij zat bij de Iron Gods,
die motorbende, hè?

91
00:09:59,729 --> 00:10:03,819
Dat weet u al.
- Ja, ik heb hier z'n strafblad.

92
00:10:04,985 --> 00:10:09,790
Diefstal. Drugs. Geweldpleging.

93
00:10:09,948 --> 00:10:13,661
Doodslag.
Het is me een schavuit.

94
00:10:13,827 --> 00:10:19,000
Ik heb niks met m'n vader te maken.
- Nee? Zelfs geen kerstkaartje?

95
00:10:19,166 --> 00:10:21,634
Nee. We hebben geen contact.

96
00:10:21,793 --> 00:10:25,515
Stel me op de hoogte
als u met m'n mensen praat.

97
00:10:25,922 --> 00:10:30,561
Dat is niet m'n plicht,
maar een gunst die ik kan verlenen.

98
00:10:30,719 --> 00:10:34,281
Ik wil graag
dat u mij die gunst voortaan verleent.

99
00:10:38,835 --> 00:10:42,382
Bedankt, agent Rigsby. Ik weet genoeg.

100
00:10:50,781 --> 00:10:52,833
Gemeentelijke eredienst
IEDEREEN WELKOM

101
00:11:01,374 --> 00:11:05,517
Welkom. We hebben nieuwkomers.
Heet ze hartelijk welkom.

102
00:11:08,757 --> 00:11:10,643
Joseph Reyes?

103
00:11:15,096 --> 00:11:18,774
Is er een vrouw
met mijn wapen vermoord?

104
00:11:18,934 --> 00:11:21,437
Hetzelfde wapen
dat u in 2001 hebt gebruikt.

105
00:11:22,976 --> 00:11:25,859
Zonden van vroeger
blijven je achtervolgen.

106
00:11:26,718 --> 00:11:29,657
Je kunt alleen de Heer om hulp vragen.

107
00:11:30,064 --> 00:11:34,624
Kende u Charlotte Mitchell?
- Nee. En dat wapen heb ik niet meer.

108
00:11:34,783 --> 00:11:38,749
Weggegooid na de moord?
Wat hebt u ermee gedaan?

109
00:11:39,406 --> 00:11:41,131
Aan een vriendin gegeven.

110
00:11:41,433 --> 00:11:45,050
Wat heeft zij ermee gedaan?
- Ik heb haar nooit meer gezien.

111
00:11:45,418 --> 00:11:49,007
Hoe heette die vriendin?
- Dawn May.

112
00:11:49,679 --> 00:11:51,601
Adres?
- Geen idee.

113
00:11:52,054 --> 00:11:54,038
Ik heb haar nooit meer gezien.

114
00:11:54,464 --> 00:11:59,148
Ik heb m'n zondige leven
de rug toegekeerd...

115
00:11:59,266 --> 00:12:02,066
inclusief de mensen die daarbij hoorden.

116
00:12:03,033 --> 00:12:05,030
Bedankt voor uw medewerking.

117
00:12:06,735 --> 00:12:10,483
Mag ik vragen waarom u die man
in 2001 hebt vermoord?

118
00:12:13,903 --> 00:12:17,912
Ik weet het niet. Het was dwaasheid.

119
00:12:19,037 --> 00:12:21,670
Ik deed toen
een heleboel slechte dingen...

120
00:12:22,498 --> 00:12:25,096
en voor dat ene ding werd ik gepakt.

121
00:12:26,243 --> 00:12:28,238
God wil het zo.

122
00:12:36,678 --> 00:12:37,936
Tom Mitchell's woning

123
00:12:40,098 --> 00:12:41,652
Hou eens omhoog.

124
00:12:42,406 --> 00:12:45,154
Kom op. Hou het eens omhoog. Hoger.

125
00:12:45,577 --> 00:12:50,405
Het is maar een verslag.
- Nee, je eerste krantenartikel.

126
00:12:55,715 --> 00:13:00,852
Het was een goed kind.
Een rechtschapen iemand.

127
00:13:02,264 --> 00:13:05,527
Onze deelneming, Mr Mitchell.

128
00:13:07,269 --> 00:13:11,908
Vindt u het goed als ik rondkijk?
- Ga uw gang.

129
00:13:12,065 --> 00:13:16,707
De keuken is daar
en haar werkkamer is deze kant op.

130
00:13:19,851 --> 00:13:24,438
Dit zijn haar notitieboekjes.

131
00:13:25,507 --> 00:13:29,023
Ze hield goed aantekeningen bij.
Dat heb ik haar geleerd.

132
00:13:31,680 --> 00:13:36,382
Ik zei vorige week nog: Sorry dat ik je
heb ingewijd in een uitstervend beroep.

133
00:13:37,957 --> 00:13:40,320
De journalistiek
heeft z'n beste tijd gehad.

134
00:13:41,899 --> 00:13:45,742
Het is nu allemaal internet.

135
00:13:47,237 --> 00:13:50,334
Misschien kunnen we beter
naar de woonkamer gaan, Mr Mitchell.

136
00:13:52,779 --> 00:13:54,468
Geeft u maar.

137
00:13:56,235 --> 00:13:57,913
Ik kom zo.

138
00:14:03,378 --> 00:14:08,826
Zal ik een glaasje water voor u halen?
- Dat is aardig van u. Graag.

139
00:14:19,520 --> 00:14:25,784
Ik heb al eerder in kranten geschreven.
- Dat waren geen echte kranten.

140
00:14:25,943 --> 00:14:29,289
Goed dan. Lees eens voor.

141
00:14:31,281 --> 00:14:34,330
Toe. Lees dan.
- Ik lees nu toch.

142
00:14:34,493 --> 00:14:37,542
Hardop. Toe dan.

143
00:14:58,100 --> 00:15:01,813
Jane. Kom hier.

144
00:15:02,670 --> 00:15:04,924
Hartaanval. Ambulance.

145
00:15:06,326 --> 00:15:08,969
Hou vol, Mr Mitchell.

146
00:15:21,251 --> 00:15:26,063
Het was een ernstige hartstilstand.
- Dat idee had ik ook al.

147
00:15:26,274 --> 00:15:30,995
Hij is nog niet bijgekomen.
Hij blijft op de intensive care.

148
00:15:31,357 --> 00:15:32,850
Arme man.

149
00:15:34,449 --> 00:15:36,875
Hij ging neer en bleef liggen.

150
00:15:37,453 --> 00:15:43,798
Ik heb die notitieboekjes bekeken. Ze
richtte zich op de gevaren van de sport...

151
00:15:44,131 --> 00:15:46,967
maar ook op omkoperij. Wat denk jij?

152
00:15:47,646 --> 00:15:54,141
Is dit toneelspel? Niet te zien. Maar
het kan je een bom duiten opleveren.

153
00:15:54,651 --> 00:15:58,826
Laten we maar eens horen
wat Artash erover te zeggen heeft.

154
00:16:06,689 --> 00:16:08,659
Mr Artash?

155
00:16:09,943 --> 00:16:14,333
Oké, we doen 60/40.
En een optie voor de volgende drie.

156
00:16:14,489 --> 00:16:18,083
En anders kun je van mij de pot op.

157
00:16:18,441 --> 00:16:22,400
Ik wil dat het vrijdag geregeld is.
Ik wacht je telefoontje af.

158
00:16:24,290 --> 00:16:28,170
Hebbes. Over een halfjaar
vecht Manny om de titel.

159
00:16:28,601 --> 00:16:30,840
Twee miljoen aan prijzengeld.

160
00:16:31,179 --> 00:16:36,582
Ik pik ze er wel uit, hè? Die met dat
lange haar is m'n volgende kampioen.

161
00:16:36,803 --> 00:16:38,853
Hoe zit het met omkoping?

162
00:16:39,353 --> 00:16:44,614
Dat gebeurt niet. Als het uitkomt,
kan iedereen het schudden.

163
00:16:45,030 --> 00:16:49,159
En de tegenstander moet omkoopbaar
zijn. Merriman is dat niet.

164
00:16:49,315 --> 00:16:51,070
Veel te egoïstisch.

165
00:16:53,194 --> 00:16:57,370
Dreigen met die vuisten stoten.
Dreigen en stoten.

166
00:16:59,409 --> 00:17:01,244
Uit de touwen.

167
00:17:03,913 --> 00:17:08,374
Uw man ziet er groter en sterker uit.
- Hij is langzamer en dommer.

168
00:17:14,090 --> 00:17:19,666
Floyd Benton? Trainde u Flacco niet?
- Totdat hij niks meer kon leren.

169
00:17:20,252 --> 00:17:22,897
Kom op, sufkop. Toe dan.

170
00:17:26,066 --> 00:17:28,830
Een politieagent.
- Hoe weet u dat?

171
00:17:29,024 --> 00:17:34,458
Agenten en mooie vrouwen zijn altijd erg
vrijpostig en u bent geen mooie vrouw.

172
00:17:36,070 --> 00:17:40,320
Ik ben hier vanwege Charlotte Mitchell.
- Dat arme ding.

173
00:17:41,336 --> 00:17:44,421
Was het vanwege het gevecht?
- Wat denkt u?

174
00:17:44,920 --> 00:17:47,461
Ik denk van wel, anders was u hier niet.

175
00:17:47,810 --> 00:17:51,991
Welk aspect van het gevecht
zou tot de moord hebben kunnen leiden?

176
00:17:54,963 --> 00:17:58,275
U bent de rechercheur.
Moet ik uw werk doen?

177
00:17:59,468 --> 00:18:03,916
En als ik nou eens uw werk doe?
Is dat een eerlijke ruil?

178
00:18:04,390 --> 00:18:09,563
Die jongen van Artash tikt tegen z'n
voorhoofd vóór een rechtse uppercut.

179
00:18:09,728 --> 00:18:13,075
Uw pupil moet dan naar rechts stappen
en een hoekstoot geven.

180
00:18:17,152 --> 00:18:19,772
U slaat bijna de spijker op z'n kop.

181
00:18:20,823 --> 00:18:23,106
U hebt een scherp oog.
- Dank u.

182
00:18:23,692 --> 00:18:27,304
Nu u.
Wie heeft Charlotte Mitchell vermoord?

183
00:18:27,996 --> 00:18:33,482
Geen idee. Maar Flacco is niet de man
die je op het eerste gezicht denkt.

184
00:18:34,461 --> 00:18:38,222
Wat is er dan met hem?
- Het is een gevoel.

185
00:18:38,382 --> 00:18:43,272
Heeft dat gevoel ermee te maken
dat hij u als trainer heeft gedumpt?

186
00:18:45,206 --> 00:18:47,672
Zo kleinzielig ben ik niet.

187
00:18:48,642 --> 00:18:50,961
Luister. Kom eens hier.

188
00:18:58,902 --> 00:19:01,156
Dat is de vriendin van Joe Reyes.

189
00:19:01,321 --> 00:19:04,500
Doorlopen. Vooruit.

190
00:19:04,658 --> 00:19:08,455
Dawn May? We willen u even spreken.
- Hoezo?

191
00:19:08,620 --> 00:19:11,951
Kent u Joe Reyes nog?
Hij heeft u een wapen gegeven.

192
00:19:12,583 --> 00:19:17,139
Kan het wat zachter?
Mensen hoeven niet alles te weten.

193
00:19:17,296 --> 00:19:22,599
Wat hebt u met het wapen gedaan?
- Aan m'n neef Bobby gegeven.

194
00:19:22,760 --> 00:19:26,547
En waar is neef Bobby?
- Dood. Opgeblazen in Irak.

195
00:19:28,432 --> 00:19:31,322
Waar gaat het over?
Moet ik me zorgen maken?

196
00:19:32,363 --> 00:19:37,536
Agent Rigsby, met J.J. LaRoche. Waar
ben je? We moeten nog eens praten.

197
00:19:37,691 --> 00:19:40,195
Ik ben met een zaak bezig.

198
00:19:40,360 --> 00:19:46,956
Ik weet niet wanneer ik terug ben.
- Moet agent Lisbon je komen halen?

199
00:19:47,117 --> 00:19:49,122
Ik ben over een uur terug.

200
00:19:53,207 --> 00:19:58,641
M'n twee kinderen weten nergens van.
- Zij blijven erbuiten.

201
00:19:58,796 --> 00:20:00,469
Klaar?

202
00:20:00,631 --> 00:20:02,766
U hoort nog van ons.

203
00:20:05,177 --> 00:20:10,397
Ze was die avond op een
schoolbijeenkomst. Dat is te controleren.

204
00:20:10,557 --> 00:20:14,947
Is er wat? Wie belde er?
- Niks. Niemand.

205
00:20:18,399 --> 00:20:20,691
Je had geen contact met hem.

206
00:20:21,707 --> 00:20:27,291
Maar je vader heeft je in juni en juli 2008
zes keer gebeld.

207
00:20:27,652 --> 00:20:30,745
Wat heeft dat te maken
met die verbrande man?

208
00:20:31,230 --> 00:20:34,857
Niet direct iets.
Maar het zegt iets over je karakter.

209
00:20:35,654 --> 00:20:37,564
Twijfelt u aan m'n karakter?

210
00:20:38,293 --> 00:20:45,601
Er zijn onderzoeken waarin wordt
gesteld dat crimineel gedrag erfelijk is.

211
00:20:46,051 --> 00:20:49,764
Net als de kleur van je ogen of je stem.

212
00:20:50,311 --> 00:20:54,436
Ik bedoel: Je kunt er misschien
niks aan doen, agent Rigsby.

213
00:20:55,102 --> 00:21:01,449
Je bent misschien wel voorbestemd
voor crimineel gedrag.

214
00:21:01,608 --> 00:21:06,828
M'n vader lag in de clinch met
de reclassering. Moest ik ophangen?

215
00:21:06,989 --> 00:21:10,667
Was je dat vergeten
of verzweeg je het expres?

216
00:21:10,826 --> 00:21:12,770
Ik was het vergeten.

217
00:21:14,580 --> 00:21:17,311
Zijn we klaar? Volgens mij wel.

218
00:21:28,385 --> 00:21:33,522
Een bewaker had voor de wedstrijd
ruzie met Charlotte Mitchell.

219
00:21:33,682 --> 00:21:38,771
Ze wilde naar de kleedruimten,
maar ze had geen pasje.

220
00:21:38,937 --> 00:21:44,371
Ze trapte een scène en hij gooide haar
eruit. Dat was rond half zeven.

221
00:21:44,526 --> 00:21:47,030
Ze was daar een uur voor haar dood.

222
00:21:47,531 --> 00:21:51,585
Dat maakt Flacco en Merriman allebei
tot verdachte.

223
00:21:51,742 --> 00:21:54,438
Haal ze hierheen voor verhoor.

224
00:22:03,379 --> 00:22:05,929
Zij moeten buiten wachten.

225
00:22:06,090 --> 00:22:08,524
Ze doen niks, hoor.
- Prima. Buiten.

226
00:22:09,962 --> 00:22:15,235
Je hebt gipswindsels gebruikt, hè?
Anders kon je nooit zo hard slaan.

227
00:22:15,532 --> 00:22:19,494
Mr en Mrs Flacco,
zullen we naar m'n kantoor gaan?

228
00:22:19,520 --> 00:22:22,095
Loop je weg, Manny? Net als in de kooi?

229
00:22:22,773 --> 00:22:25,656
Twee miljoen mensen hebben mij
zien winnen. Accepteer het.

230
00:22:27,820 --> 00:22:32,145
Kalm aan.
Wie zich misdraagt, sla ik in de boeien.

231
00:22:32,283 --> 00:22:34,950
Laten we dit zakelijk houden.

232
00:22:39,289 --> 00:22:45,719
Jij vindt het leuk om in elkaar geramd te
worden. Een masochistisch trekje, hè?

233
00:22:45,879 --> 00:22:47,931
Je wordt bedankt.

234
00:23:01,145 --> 00:23:03,876
Waar slaat dit op?
- Gaat u zitten, Mr Lima.

235
00:23:04,565 --> 00:23:07,477
Waarom moest Manny
zo worden belaagd?

236
00:23:07,610 --> 00:23:11,490
Wij bepalen hoe we te werk gaan.
- Hij liep gevaar.

237
00:23:11,780 --> 00:23:16,834
En hij is in de rouw.
- We hebben vragen voor hem. Ga zitten.

238
00:23:16,994 --> 00:23:19,959
U hebt de dader al.
- Rowdy Merriman?

239
00:23:20,122 --> 00:23:24,761
Hij wil altijd z'n zin
en die kreeg hij niet van Charlotte.

240
00:23:24,918 --> 00:23:27,080
Wat wilde hij dan?
- Raad eens.

241
00:23:29,240 --> 00:23:31,595
Nee, ik heb haar niet vermoord.

242
00:23:32,342 --> 00:23:36,020
Je hebt vaker
geweld tegen vrouwen gepleegd.

243
00:23:36,398 --> 00:23:41,399
Als ik een wijf sla, heeft ze erom
gevraagd. Wijven vinden dat leuk.

244
00:23:41,560 --> 00:23:45,997
Vroeg Charlotte Mitchell erom?
- Nee, maar ik haar wel.

245
00:23:46,899 --> 00:23:52,154
Ze vond het maar niks.
Ze walgde van me. Dat keurige juffertje.

246
00:23:52,321 --> 00:23:54,456
Hoe voelde die afwijzing?

247
00:23:54,615 --> 00:23:57,953
Ik kreeg acuut zin in een ander wijf,
dus ik belde er een.

248
00:23:59,161 --> 00:24:04,132
Ze deed onderzoek naar jou en Flacco.
Had ze soms iets ontdekt?

249
00:24:04,291 --> 00:24:08,245
Ik heb geen geheimen.
Ik ben gewoon een schooier.

250
00:24:08,670 --> 00:24:11,151
Alles is al over me gezegd.

251
00:24:11,924 --> 00:24:16,681
Dat heilige boontje heeft geheimen.
- Flacco?

252
00:24:16,845 --> 00:24:20,772
Hij deed het met die griet
en bedroog z'n vrouw.

253
00:24:20,933 --> 00:24:26,188
Heb je daar bewijzen van?
- Vraag het die gozer zelf maar.

254
00:24:29,900 --> 00:24:31,703
Ja, vraag het hem maar.

255
00:24:36,240 --> 00:24:42,255
Wilt u dat uw vrouw erbij blijft?
Normaal doen we dit onder vier ogen.

256
00:24:42,413 --> 00:24:45,130
Ik heb geen geheimen voor Bea.

257
00:24:45,290 --> 00:24:51,334
Wat was uw relatie met Ms Mitchell?
- Ze schreef een boek over de wedstrijd.

258
00:24:51,672 --> 00:24:56,146
En wanneer begon dat?
- Toen ik voor die wedstrijd ging trainen.

259
00:24:56,844 --> 00:25:00,923
Hoe zat het als u niet trainde?
- Wat is dat voor vraag?

260
00:25:01,432 --> 00:25:05,110
Doe niet zo dom.
Of je met haar naar bed ging.

261
00:25:05,269 --> 00:25:11,097
Kijk me aan als je dat zegt.
- Ik ging niet met haar naar bed, schat.

262
00:25:11,984 --> 00:25:13,740
Hij ging met haar naar bed.

263
00:25:13,902 --> 00:25:15,601
Nee, hou je mond.

264
00:25:16,233 --> 00:25:21,094
We zijn al samen vanaf m'n dertiende.
Vier kinderen. Vertel mij wat.

265
00:25:21,342 --> 00:25:26,313
Hij is profsporter.
Ik verwijt het die vrouwen.

266
00:25:26,432 --> 00:25:29,280
Manny laat zich niet gek maken...

267
00:25:29,710 --> 00:25:35,898
maar hij had wat met een verpleegster,
twee serveersters, een meisje in...

268
00:25:36,005 --> 00:25:38,721
Waar was u
op de avond van de wedstrijd?

269
00:25:39,386 --> 00:25:45,330
In de kleedruimte. Ik kan het nooit
aanzien. Ik wacht tot het voorbij is.

270
00:25:46,101 --> 00:25:51,415
Was er iemand bij u?
- Ja, er zijn altijd mensen daar.

271
00:25:52,441 --> 00:25:58,325
Maar ik had kunnen wegglippen
en haar kunnen vermoorden. In theorie.

272
00:25:58,489 --> 00:26:00,900
Zijn we klaar?
- Voorlopig wel.

273
00:26:03,452 --> 00:26:06,113
Kom op, Bea. Niet boos zijn.
- Niet hier.

274
00:26:07,498 --> 00:26:12,288
Praat met Floyd Benton. Die vrouw wist
dat hij z'n sporters dope gaf.

275
00:26:13,045 --> 00:26:15,180
Daarom ging Manny bij hem weg.

276
00:26:15,339 --> 00:26:21,105
Waar was u tijdens de wedstrijd?
- Bij de wedstrijd. In het publiek.

277
00:26:21,261 --> 00:26:24,615
Charlotte Mitchell stelde vragen
over steroïden, hè?

278
00:26:25,724 --> 00:26:30,445
Beatriz Flacco.
Ze heeft altijd de pest aan me gehad.

279
00:26:30,604 --> 00:26:33,950
Wat heeft zij ermee te maken?
- Die onzin komt van haar.

280
00:26:34,108 --> 00:26:39,162
We weten uit diverse bronnen
dat u Flacco steroïden opdrong.

281
00:26:39,321 --> 00:26:44,920
Ik drong niemand iets op.
- Maar Charlotte wist van die steroïden.

282
00:26:45,077 --> 00:26:50,926
Groot nieuws: Sporters krijgen dope.
- Steroïdengebruik is strafbaar.

283
00:26:51,083 --> 00:26:57,134
Arresteer me maar.
Ik heb wel ergere dingen gedaan.

284
00:26:57,297 --> 00:27:03,727
Ik vermoord echt geen vrouw vanwege
zoiets onbenulligs als steroïden.

285
00:27:05,431 --> 00:27:08,366
Ze kunnen het allemaal gedaan hebben.

286
00:27:09,435 --> 00:27:14,359
Hoe zit het met die boekjes?
- Ik heb er niks uit kunnen halen.

287
00:27:14,523 --> 00:27:16,837
Mag ik even kijken?
- Ga je gang.

288
00:27:30,414 --> 00:27:33,000
Pardon, agent.
- Mr Reyes. U hier?

289
00:27:33,167 --> 00:27:38,091
Ik hoorde over de hartaanval
van die vader. Komt hij er bovenop?

290
00:27:38,255 --> 00:27:42,265
Ik weet het niet.
Hij ligt nog op de intensive care.

291
00:27:42,426 --> 00:27:44,846
Wat is er, Mr Reyes?

292
00:27:45,012 --> 00:27:48,687
Ik heb gelogen.
- Ga zitten.

293
00:27:59,193 --> 00:28:01,602
Ik zei dat ik Dawn nooit meer zag...

294
00:28:02,196 --> 00:28:05,993
maar we zien elkaar nog wel
als oude vrienden.

295
00:28:06,158 --> 00:28:07,518
Dat mag toch?

296
00:28:08,160 --> 00:28:12,336
Door jullie bezoek besloot ik
om Dawn op te zoeken.

297
00:28:12,498 --> 00:28:18,486
Ze vertelde dat ze had gezegd dat ze
het wapen aan haar neef had gegeven.

298
00:28:19,546 --> 00:28:24,434
Dat is niet waar.
Ze heeft het niet aan Bobby gegeven.

299
00:28:24,593 --> 00:28:29,232
Ze zei dat omdat Bobby dood is
en het niet kan ontkennen.

300
00:28:29,390 --> 00:28:30,943
Waar is het wapen dan?

301
00:28:31,934 --> 00:28:34,319
East Oakland, Californië

302
00:28:37,648 --> 00:28:42,073
Frank Lopez. We willen met je praten.

303
00:28:42,236 --> 00:28:46,412
CBI? Het CBI heeft me nog nooit
vragen gesteld.

304
00:28:46,573 --> 00:28:48,002
Jongens...

305
00:28:54,832 --> 00:28:59,553
Wat is er?
- Dawn May heeft je 'n wapen gegeven.

306
00:28:59,712 --> 00:29:01,764
Heb je dat nog?
- Hoezo?

307
00:29:01,922 --> 00:29:05,553
Er is twee dagen geleden
iemand mee vermoord.

308
00:29:05,718 --> 00:29:11,195
Dawn May. Die naam zegt me niks.
Wat voor wapen was het?

309
00:29:11,890 --> 00:29:18,107
Negen millimeter.
- Oh ja, dat was 'n mooi ding. Een Glock.

310
00:29:18,272 --> 00:29:22,495
Ja, Dawn. Die gekke, magere griet.
Hoe is het met Dawn?

311
00:29:22,651 --> 00:29:26,578
Prima. Hoe is het met de Glock?
- Kwijtgeraakt.

312
00:29:26,739 --> 00:29:31,543
Vier jaar geleden, in een club.
Narcissus heette die.

313
00:29:31,702 --> 00:29:36,257
Er werd geknokt,
ik ging achter iemand aan en: pleite.

314
00:29:36,415 --> 00:29:42,263
Een mooi ding, maar wat doe je eraan?
- Waar was je eergisteravond?

315
00:29:44,423 --> 00:29:47,388
Ik was hier. Vraag maar aan de jongens.

316
00:29:47,551 --> 00:29:52,356
Geloven jullie me niet?
Leg me gerust aan de leugendetector.

317
00:29:59,271 --> 00:30:03,696
Wie was dat?
- Die LaRoche wil met me praten.

318
00:30:03,859 --> 00:30:08,590
Waarover heeft hij het met jou gehad?
- Ik moet je wat vertellen.

319
00:30:09,323 --> 00:30:11,642
Ik had het al eerder moeten doen.

320
00:30:12,284 --> 00:30:17,005
M'n vader was tijdens z'n proefverlof
de fout ingegaan.

321
00:30:17,164 --> 00:30:21,841
Hij was met criminelen gezien
en kon twintig jaar tegemoet zien.

322
00:30:22,221 --> 00:30:27,524
Jij bezorgde hem een alibi.
- Ik zei dat hij op dat moment bij mij was.

323
00:30:27,841 --> 00:30:33,490
Maar ik ben familie, dus ze vroegen
of iemand anders dat kon bevestigen...

324
00:30:34,640 --> 00:30:37,570
en toen heb ik jouw naam genoemd.

325
00:30:37,726 --> 00:30:41,653
Het floepte eruit.
Ik kon m'n tong wel afbijten.

326
00:30:41,814 --> 00:30:47,248
Ze hebben het nooit geverifieerd,
dus ik was het vergeten. Tot nu.

327
00:30:47,403 --> 00:30:52,042
Jouw leugen wordt nu onderzocht.
- Dit kan me de kop kosten.

328
00:30:52,199 --> 00:30:58,250
Tenzij ik met jou mee lieg.
- Sorry dat ik je dit heb aangedaan.

329
00:30:58,414 --> 00:31:03,551
In al deze tien jaar heb ik nog nooit
tegen een collega gelogen.

330
00:31:03,711 --> 00:31:10,177
Ik vraag niet of je wilt liegen. Ik wil
alleen dat je doet wat jou goeddunkt.

331
00:31:22,104 --> 00:31:27,324
Wat ga je doen?
- Ik ga niet voor jou liegen.

332
00:31:27,484 --> 00:31:32,075
Manny Flacco gaat op Cinco de Mayo
de titelstrijd aan.

333
00:31:32,239 --> 00:31:35,371
Een tweede Amerikaanse revolutie.

334
00:31:35,534 --> 00:31:42,379
Een jongen van Spaanse komaf samen
met een zoon van Armeense ouders.

335
00:31:42,541 --> 00:31:48,224
Ik, die vijf jaar geleden
wat restaurants en clubs bezat..

336
00:31:48,380 --> 00:31:50,681
En een jongen zonder diploma.

337
00:31:50,841 --> 00:31:56,607
Maar we hadden een droom en die is
werkelijkheid geworden. Leve Amerika.

338
00:31:57,848 --> 00:32:00,813
Verder gekomen met die boekjes?
- Nee.

339
00:32:00,976 --> 00:32:05,982
Flacco wil kampioen worden.
Artash kondigde het net aan.

340
00:32:06,148 --> 00:32:09,161
Ik ga met Artash praten. Ga je mee?

341
00:32:11,236 --> 00:32:12,827
Klemmen.

342
00:32:12,988 --> 00:32:17,627
Omdraaien. Kijk uit voor de guillotine.

343
00:32:17,785 --> 00:32:21,416
Mr Artash,
u bent in Amerika geboren, hè?

344
00:32:21,580 --> 00:32:24,545
En uw ouders zijn Armenen.
- Ja, hoezo?

345
00:32:24,708 --> 00:32:27,128
Hoe heet uw vader?
- Arik Artashian.

346
00:32:27,294 --> 00:32:30,142
En uw vader?
- Floyd.

347
00:32:30,297 --> 00:32:34,140
En uw moeder?
- Nancy. Waar slaat dit op?

348
00:32:34,301 --> 00:32:36,887
Nancy klinkt niet erg Armeens.

349
00:32:37,054 --> 00:32:40,317
Nee, zo is ze zich in Amerika
gaan noemen.

350
00:32:40,474 --> 00:32:44,068
Hoe heet ze oorspronkelijk?
- Nargiz.

351
00:32:44,228 --> 00:32:49,401
Nargiz. Dat betekent vast iets moois.
- Het is een bloem.

352
00:32:49,566 --> 00:32:51,618
Herkent een van u dit?

353
00:32:52,486 --> 00:32:55,784
Nee, wat is het?
- Charlottes notitieboekje.

354
00:32:55,948 --> 00:32:57,383
Kunt u dit lezen?

355
00:32:59,618 --> 00:33:03,000
En u?
- Nee. Wat is het volgens u?

356
00:33:03,163 --> 00:33:06,627
Ik weet het niet.
Het lijkt een soort steno.

357
00:33:06,792 --> 00:33:10,589
Maar ik denk dat haar vader wel weet
wat er staat.

358
00:33:10,754 --> 00:33:14,100
Volgens de artsen
gaat het beter met hem.

359
00:33:14,258 --> 00:33:17,852
Ze denken
dat hij binnen 12 tot 24 uur bijkomt.

360
00:33:18,011 --> 00:33:20,859
Hij vertelt ons wat er staat...

361
00:33:21,014 --> 00:33:25,605
en dan begrijpen we vast
waarom Charlotte is vermoord.

362
00:33:26,937 --> 00:33:29,820
Er stond geen steno in dat boekje.

363
00:33:29,982 --> 00:33:33,363
Meen je dat nou? Wat gek.
Hoe komt het er dan in?

364
00:33:45,664 --> 00:33:49,254
Jij hebt in het leger gezet,
hè, agent Cho?

365
00:33:53,293 --> 00:33:56,150
Bij de commando's'?
- De groene baretten.

366
00:33:59,215 --> 00:34:03,235
Dus je bent vertrouwd
met het begrip 'eer'.

367
00:34:07,974 --> 00:34:10,389
In deze verklaring zegt Wayne Rigsby...

368
00:34:11,394 --> 00:34:15,787
dat jij en hij een middag met
z'n criminele pa hebben doorgebracht.

369
00:34:16,983 --> 00:34:19,530
Herinner je je die dag nog, agent Cho?

370
00:34:26,409 --> 00:34:30,852
Agent Rigsby zei eerst
dat hij geen contact had met z'n vader.

371
00:34:31,454 --> 00:34:35,619
Hij deed ontwijkend toen hij
met z'n leugen werd geconfronteerd.

372
00:34:40,382 --> 00:34:44,083
Toen ik de zaak ging uitzoeken,
ontdekte ik...

373
00:34:45,013 --> 00:34:48,573
dat hij z'n vader een belangrijk alibi
had verschaft.

374
00:34:50,635 --> 00:34:53,057
En jij maakte deel uit van dat alibi.

375
00:34:56,064 --> 00:34:57,960
Daarom...

376
00:34:58,858 --> 00:35:03,462
wil ik van jou de bevestiging horen...

377
00:35:05,323 --> 00:35:06,964
op je erewoord...

378
00:35:08,159 --> 00:35:10,620
dat jij daar inderdaad die dag was.

379
00:35:13,456 --> 00:35:14,959
Ja, ik was daar.

380
00:35:15,917 --> 00:35:19,263
Ik was daar met agent Rigsby
en z'n vader.

381
00:35:30,599 --> 00:35:34,786
Wat deden jullie die middag
met z'n drieën?

382
00:35:35,604 --> 00:35:37,811
Kom eens met wat details.

383
00:35:40,775 --> 00:35:42,722
Weet ik niet meer.

384
00:35:46,990 --> 00:35:50,294
Helemaal niks meer? Wat vreemd.

385
00:35:50,827 --> 00:35:54,131
Ik was daar.
Ik wil dat onder ede bevestigen.

386
00:35:55,248 --> 00:35:58,096
Moet ik ergens m'n handtekening
zetten?

387
00:35:59,252 --> 00:36:02,784
Nee. Dat hoeft niet.

388
00:36:11,181 --> 00:36:14,812
Dat was het. Bedankt.

389
00:36:25,946 --> 00:36:31,116
Ik heb gezegd dat ik bij jou was.
- Kom. We moeten naar het ziekenhuis.

390
00:36:31,701 --> 00:36:33,286
Alles goed met jullie?

391
00:36:34,079 --> 00:36:36,277
Kom mee. Ik leg het onderweg wel uit.

392
00:36:42,045 --> 00:36:44,679
Mitchells kamer is oké.

393
00:36:47,175 --> 00:36:50,057
De gang is oké.
- Hier ook.

394
00:36:53,515 --> 00:36:55,105
Wacht.

395
00:36:56,434 --> 00:36:59,399
Ik zag Reyes. Hij komt jouw kant op.

396
00:37:08,238 --> 00:37:11,168
Ik zie hem, Cho. Onderschep hem.

397
00:37:16,621 --> 00:37:21,093
Mr Reyes, wat doet u hier?
- Ik kom alleen maar op bezoek.

398
00:37:21,251 --> 00:37:24,549
U moet hier weg.
- Ik doe niks verkeerds.

399
00:37:24,713 --> 00:37:27,394
Mond dicht en meekomen.

400
00:38:04,210 --> 00:38:06,741
Handen boven uw hoofd, Mr Lima.

401
00:38:07,522 --> 00:38:11,521
Mr Mitchell is hier weg.
Zal ik hem de groeten doen?

402
00:38:11,676 --> 00:38:16,647
Jullie staan heel zwak.
Geen rechter gelooft die steno-onzin.

403
00:38:16,806 --> 00:38:21,979
Klopt. Ik heb die steno-onzin
zelf in dat boekje geschreven.

404
00:38:22,145 --> 00:38:25,075
Charlotte had een geheim ontdekt.

405
00:38:25,231 --> 00:38:30,404
Ik wilde de indruk wekken
dat het geheim niet was geëlimineerd.

406
00:38:30,570 --> 00:38:34,034
En dit overtuigt elke rechter.

407
00:38:34,206 --> 00:38:38,145
Met dit wapen is ze vermoord
en u bent de moordenaar.

408
00:38:44,501 --> 00:38:47,204
U mag deze weer hebben, Mr Mitchell.

409
00:38:49,422 --> 00:38:54,581
Ik heb in eentje wat gekrabbeld.
Zo konden we de moordenaar pakken.

410
00:38:54,928 --> 00:38:57,598
Ik hoop dat u het niet erg vindt.

411
00:38:58,765 --> 00:39:05,278
Is het nu voorbij?
Hebt u de zaak opgelost?

412
00:39:05,438 --> 00:39:08,537
Ja, maar we moeten nog
een paar dingetjes ophelderen.

413
00:39:13,154 --> 00:39:18,973
Ik had nooit een moordenaar
achter Suge Lima gezocht. Vreselijk.

414
00:39:19,783 --> 00:39:22,084
Schokkend.
- Zeg dat wel.

415
00:39:22,455 --> 00:39:25,303
Maar waarom heeft hij het gedaan?

416
00:39:25,458 --> 00:39:30,382
Kan ik op een of andere manier helpen?
- Ja, dat kan.

417
00:39:30,547 --> 00:39:34,344
De naam van uw moeder. De bloem.
- Nargiz.

418
00:39:34,509 --> 00:39:39,480
Nargiz. Dat betekent narcis.
En uw club heet Narcissus.

419
00:39:39,639 --> 00:39:42,107
Genoemd naar uw moeder.

420
00:39:42,267 --> 00:39:46,906
Frank Lopez is daar het wapen
van Joe Reyes kwijtgeraakt.

421
00:39:47,063 --> 00:39:49,649
Hij had het van Dawn May gekregen.

422
00:39:49,816 --> 00:39:51,821
Wie? Wat?

423
00:39:51,985 --> 00:39:56,244
We weten hoe u aan het wapen kwam
waarmee ze is vermoord.

424
00:39:56,406 --> 00:39:58,328
U bent gearresteerd.

425
00:39:58,491 --> 00:40:02,334
We weten alleen het motief nog niet.
- Dat gaan we uitzoeken.

426
00:40:06,249 --> 00:40:10,923
Mr Flacco, een jaar geleden
is uw bloed onderzocht.

427
00:40:11,087 --> 00:40:15,071
Ja, daaruit bleek dat ik kerngezond was.
Dat hoorde ik van Suge.

428
00:40:16,384 --> 00:40:17,743
Suge loog.

429
00:40:18,803 --> 00:40:23,706
Hij en Artash hadden de monsters
onder Suges naam opgestuurd.

430
00:40:24,434 --> 00:40:31,012
Er was sprake van een craniale bloeding
en lekkage van ruggenmergvloeistof.

431
00:40:33,193 --> 00:40:35,756
Charlotte had de naamvervalsing
ontdekt.

432
00:40:39,240 --> 00:40:43,416
Dat bloedmonster was van Manny.
Hij kan doodgaan.

433
00:40:43,578 --> 00:40:48,242
Waar heb je het over?
En hoe kom jij aan die informatie?

434
00:40:48,338 --> 00:40:54,768
Blaas die wedstrijd af.
- Goed. Ik blaas 'm af. Rustig maar.

435
00:40:58,468 --> 00:41:00,556
We hebben een probleem.

436
00:41:04,253 --> 00:41:08,476
Die vuilakken
hebben Manny's leven op het spel gezet.

437
00:41:08,812 --> 00:41:12,924
Geen enkele instantie had hem
op grond van die uitslag laten vechten.

438
00:41:17,946 --> 00:41:20,200
Hij ziet er prima uit.

439
00:41:20,365 --> 00:41:25,538
Denk je dat dit zomaar kan?
Ik vertel het aan iedereen.

440
00:41:26,579 --> 00:41:29,213
Blijf van me af.

441
00:41:49,352 --> 00:41:52,983
Het komt goed.
We slaan ons er wel doorheen.

442
00:41:55,650 --> 00:41:58,154
Z'n carrière is naar de knoppen.

443
00:41:58,320 --> 00:42:02,496
Maar hij heeft wel z'n huwelijk terug.
Geen slechte deal.

444
00:42:02,657 --> 00:42:05,754
Romanticus.
- Zonder romantiek vaart niemand wel.

445
00:42:13,001 --> 00:42:14,643
Hé, Cho.

446
00:42:15,754 --> 00:42:17,089
Bedankt.

447
00:42:28,955 --> 00:42:34,095
Retail sub
Web-Dl sync door: Rie van de Buggy's

