﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:01,703
The.Mentalist.S03E12.720p.WEB.DL.AVC-iON

2
00:00:01,797 --> 00:00:03,185
Het is toch grappig...

3
00:00:03,340 --> 00:00:09,475
dat 'dode' auto's best
mooi zijn, maar mensen juist niet.

4
00:00:09,905 --> 00:00:12,622
Maar 'n auto zal 't hier gruwelijk vinden.

5
00:00:12,783 --> 00:00:14,041
Autokerkhof
Sacramento, Californië

6
00:00:14,201 --> 00:00:16,336
Het is te vroeg om te filosoferen.
- Welnee.

7
00:00:16,495 --> 00:00:19,797
Hé, Cho.
- Hallo. Ze ligt hier.

8
00:00:28,382 --> 00:00:32,139
Het is een onbekende vrouw
van om en nabij de twintig.

9
00:00:32,678 --> 00:00:37,602
Had je niet even kunnen waarschuwen?
- En dan bof je nog dat het winter is.

10
00:00:37,767 --> 00:00:42,441
Ze heeft letsel aan haar linkerslaap
en op haar achterhoofd.

11
00:00:42,605 --> 00:00:47,771
Hoe lang is ze al dood?
- Ik schat dat ze hier ruim een week ligt.

12
00:00:48,611 --> 00:00:53,250
Heeft hij haar gevonden?
- Hij zag haar toevallig liggen.

13
00:00:53,407 --> 00:00:56,504
Iemand heeft na haar dood
iets weggenomen.

14
00:00:56,660 --> 00:00:59,290
Een horloge of armband.
De oorbellen niet.

15
00:00:59,872 --> 00:01:03,834
Daar zijn bandensporen.
- Die zul je hier meer vinden.

16
00:01:04,001 --> 00:01:07,645
Zoveel sporen zijn er nu ook weer niet,
en deze zijn vrij recent.

17
00:01:12,802 --> 00:01:16,037
Transmissievloeistof.
- Mijn idee.

18
00:01:16,514 --> 00:01:21,139
Met een lekkende versnellingsbak
moet je snel naar de garage.

19
00:01:22,853 --> 00:01:25,534
Hoe heet hij?
- Franklin. Af.

20
00:01:25,690 --> 00:01:27,412
Mag ik? Ik ben goed met honden.

21
00:01:28,401 --> 00:01:33,918
Hallo, Franklin. Hoe is het?
Oh, wat is hij braaf.

22
00:01:34,073 --> 00:01:37,537
Jij was toch goed met honden?
- Hij wil vrij zijn.

23
00:01:39,245 --> 00:01:41,333
Lopen, Lisbon.

24
00:01:45,167 --> 00:01:47,884
Wat is dat? Franklin, kom.

25
00:01:49,296 --> 00:01:51,182
Kom, weg daar.

26
00:01:52,299 --> 00:01:54,470
Ik zie een voet.

27
00:01:59,932 --> 00:02:05,449
Nog een lichaam. Ben je nu klaar?
- En, Franklin, zijn we dat?

28
00:02:18,367 --> 00:02:21,749
Je hebt toch niet nog meer lijken?
- Gelukkig niet.

29
00:02:21,912 --> 00:02:27,200
Er zat vloeistof op 't spoor. De banden
zitten maar om een paar soorten busjes.

30
00:02:27,444 --> 00:02:31,916
Ik ga na waar er
versnellingsbakken zijn gerepareerd.

31
00:02:32,159 --> 00:02:34,247
Cho, help jij hem een handje?

32
00:02:37,164 --> 00:02:39,335
Is er iets aan de hand?
- Nee.

33
00:02:39,499 --> 00:02:42,216
Mooi. Weet je al wie het is?

34
00:02:42,377 --> 00:02:46,518
Alleen van het tweede slachtoffer
dat je hebt gevonden.

35
00:02:46,673 --> 00:02:52,890
Valerie Bestin. Ze heeft vier jaar geleden
onder invloed een zwerver aangereden.

36
00:02:53,054 --> 00:02:57,441
Ze is hooguit 24 uur dood.
Ook Bestin is dood geknuppeld.

37
00:02:57,892 --> 00:02:59,482
En die andere vrouw?

38
00:02:59,644 --> 00:03:03,275
Ik wacht op haar afdrukken.
Een latina van begin 20.

39
00:03:03,439 --> 00:03:07,911
Doorzoek alvast de database.
Wie weet boffen we.

40
00:03:08,069 --> 00:03:11,747
Twee slachtoffers:
Een blanke vrouw en een latina.

41
00:03:11,906 --> 00:03:16,047
Hun leeftijd scheelde minimaal 10 jaar
en Valerie was rijker.

42
00:03:16,202 --> 00:03:20,045
Ze zijn allebei gedumpt.
Er zat een week tussen.

43
00:03:20,206 --> 00:03:23,800
Wat is het verband?
- Dat kan van alles zijn.

44
00:03:23,960 --> 00:03:27,507
Hoe zit het met die zwerver
die ze heeft aangereden?

45
00:03:27,672 --> 00:03:30,009
Hij zit in een inrichting.

46
00:03:30,174 --> 00:03:33,547
Dat brengt me op Jane. Waar is hij?
Ik moet met hem praten.

47
00:03:37,557 --> 00:03:38,899
Ik zocht je al.

48
00:03:42,020 --> 00:03:46,944
Waar is m'n bank?
- Ik heb een nieuwe voor je gekocht.

49
00:03:47,108 --> 00:03:49,908
Ik vond m'n bank fijn.
- Nee. Probeer maar.

50
00:03:50,069 --> 00:03:52,121
Ik wil iets bespreken.

51
00:03:52,280 --> 00:03:56,622
Heb jij iets met breien? Vast niet.
- Waar heb je het over?

52
00:03:56,784 --> 00:04:00,317
Jij bent vingervlug.
Heb of had jij iets met breien?

53
00:04:00,705 --> 00:04:04,305
Nee. Agent Lisbon?
- Dr. Montague, aangenaam.

54
00:04:04,792 --> 00:04:08,968
En jij bent zeker Patrick Jane?
- Zeker wel. Je wou praten.

55
00:04:09,130 --> 00:04:11,841
Dr. Montague staat ons bij in deze zaak.

56
00:04:13,259 --> 00:04:17,186
Ze is besliskundige
en werkt onder meer voor de FBI.

57
00:04:17,347 --> 00:04:19,493
Door haar is de Quarry Killer gepakt.

58
00:04:20,475 --> 00:04:22,568
Ik ontwikkel software...

59
00:04:23,061 --> 00:04:27,273
die overeenkomsten tussen moorden
inschat en beoordeelt.

60
00:04:27,774 --> 00:04:30,045
Zo, dat is niet mis.

61
00:04:30,485 --> 00:04:35,354
Jouw twee moorden zijn vermoedelijk
het werk van de Caveman.

62
00:04:35,948 --> 00:04:40,953
Hij bewerkte z'n slachtoffers met
een knuppel. Dat is tien jaar geleden.

63
00:04:41,204 --> 00:04:46,377
De overeenkomsten tussen
de slachtoffers zijn statistisch identiek.

64
00:04:46,542 --> 00:04:47,632
Leg uit.

65
00:04:48,127 --> 00:04:54,107
De Caveman maakt twee slachtoffers
met een tussenpoos van een week.

66
00:04:54,425 --> 00:04:59,680
Ze lijken arbitrair gekozen. Geen
geografisch of demografisch patroon.

67
00:04:59,847 --> 00:05:04,438
De slachtoffers zijn dood geknuppeld
maar niet misbruikt.

68
00:05:04,618 --> 00:05:10,184
Hij dumpt de slachtoffers op een
autokerkhof en ze kennen elkaar niet.

69
00:05:11,818 --> 00:05:16,160
Deze twee vrouwen kenden elkaar wel.
- Hoe weet je dat?

70
00:05:20,576 --> 00:05:27,700
Kijk goed naar deze roos en dan
naar deze sjaal. Dezelfde maker.

71
00:05:28,084 --> 00:05:30,733
Een interessante theorie.

72
00:05:31,212 --> 00:05:36,562
Al zouden ze elkaar gekend hebben,
dan nog kan de Caveman de dader zijn.

73
00:05:36,718 --> 00:05:41,108
Het verbreedt alleen het paradigma.
- Verbreedt het paradigma.

74
00:05:41,264 --> 00:05:46,484
De Caveman stuurde de politie toch
altijd gedichtjes, organen, tekeningen.

75
00:05:46,644 --> 00:05:49,859
Wij hebben niks gekregen.
- Dat komt nog wel.

76
00:05:50,023 --> 00:05:54,413
Valerie Bestin was financieel directeur
van Agile Turtle.

77
00:05:54,569 --> 00:06:00,204
Dit is Wayne Rigsby. Dr. Montague staat
ons bij. Jij bent haar contactpersoon.

78
00:06:00,366 --> 00:06:04,376
Het is me een genoegen.
- Leid haar even rond.

79
00:06:04,537 --> 00:06:07,467
We beginnen bij Zware Misdrijven.

80
00:06:07,623 --> 00:06:09,593
Zo, een besliskundige.

81
00:06:09,751 --> 00:06:14,057
Hou op. Wees aardig voor de FBI,
dan is de FBI het voor ons.

82
00:06:14,213 --> 00:06:17,808
Zelfs al blijkt ze geen licht, mond dicht.
- Dat rijmt.

83
00:06:17,967 --> 00:06:20,758
Doe niet moeilijk...
- Want dan ben ik verfoeilijk.

84
00:06:27,755 --> 00:06:29,194
Ze was heel aardig.

85
00:06:31,898 --> 00:06:36,323
Ze is dit jaar op trektocht geweest
met sociaal zwakke jongeren.

86
00:06:36,486 --> 00:06:41,325
Mr Beechum, had Valerie ook latina's
onder haar kennissen of collega's'?

87
00:06:42,367 --> 00:06:45,848
Er werken hier weinig vrouwen.
- U was verliefd op haar, hè?

88
00:06:47,288 --> 00:06:49,922
Hoezo?
- Ze was een mooie jonge vrouw.

89
00:06:50,083 --> 00:06:54,056
Een vrijgezelle programmeur.
Vogels, bijtjes.

90
00:06:54,165 --> 00:07:00,609
Ik ben tegenwoordig vooral ondernemer,
maar ze was inderdaad mooi.

91
00:07:02,951 --> 00:07:06,005
En toen u haar de liefde verklaarde,
wees ze u af.

92
00:07:06,974 --> 00:07:10,174
Een liefdesverklaring is een groot woord.

93
00:07:10,728 --> 00:07:16,387
Als ik elke vrouw doodschoot, die me
afwijst, was ik een seriemoordenaar.

94
00:07:17,527 --> 00:07:20,550
Begrijpt u? Ik bedoel, ik ben geen...
U snapt het wel.

95
00:07:22,865 --> 00:07:25,411
Wanneer hebt u haar
voor het laatst gezien?

96
00:07:25,868 --> 00:07:27,588
Gisteren op het werk.

97
00:07:27,996 --> 00:07:30,630
Goed, we zijn klaar.
- Oh, ja?

98
00:07:30,790 --> 00:07:34,421
Nee, toch niet. Waar is hier
een tehuis voor daklozen?

99
00:07:35,461 --> 00:07:37,348
Valerie voelde zich schuldig.

100
00:07:37,505 --> 00:07:38,763
Tehuis Helios Street

101
00:07:38,923 --> 00:07:43,017
Ze zamelde zeep en shampoo in.
Ze maakte trektochten.

102
00:07:43,553 --> 00:07:45,661
Ze werkte vast...
- In 'n tehuis.

103
00:07:45,763 --> 00:07:50,087
Als je zo bent, dan... Ach, vent.
- Je rijmt weer. Nee, je rapt.

104
00:07:50,233 --> 00:07:52,155
Als je zo bent, dan... ach, vent.

105
00:07:57,365 --> 00:08:03,437
Valerie Bestin werkte hier als vrijwilliger.
Dat heb ik die andere lui ook verteld.

106
00:08:04,449 --> 00:08:07,279
Welke andere lui?
- Die lui daar.

107
00:08:11,664 --> 00:08:17,845
Hoe wist je dat je hier moest zijn?
- Vrouwen doen vaak vrijwillig boete.

108
00:08:18,004 --> 00:08:22,850
Het leek me waarschijnlijk
dat Valerie aan het patroon voldeed.

109
00:08:23,134 --> 00:08:26,944
Ik heb alle behandelingscentra
en tehuizen afgebeld.

110
00:08:28,056 --> 00:08:32,565
Je hebt er een slag naar geslagen.
- Het was meer een hypothese.

111
00:08:32,727 --> 00:08:37,898
Hou ons op de hoogte.
- Goed. Ik ga de verhoren categoriseren.

112
00:08:41,527 --> 00:08:47,702
Geef toe, ze is zeer ter zake kundig.
- Ik geef niks toe. Ze snuift en gnuift.

113
00:08:48,172 --> 00:08:50,426
Hoe dat rijmt.

114
00:08:50,787 --> 00:08:53,986
Zoals ik dr. Montague al zei,
kende ik haar niet goed.

115
00:08:54,499 --> 00:08:58,046
Ze kwam heel vaak
met donaties aanzetten.

116
00:08:58,211 --> 00:09:01,458
We komen altijd
mensen en spullen tekort.

117
00:09:01,964 --> 00:09:05,061
Paula had meer contact met haar dan ik.

118
00:09:05,218 --> 00:09:08,614
Valerie was een heilige.
Ze was nooit neerbuigend.

119
00:09:09,263 --> 00:09:12,451
Ze zag er altijd op toe
dat we gezond aten.

120
00:09:13,059 --> 00:09:20,051
Maar toen Marty overleed,
moest ze huilen. Ze gaf echt om hem.

121
00:09:20,441 --> 00:09:21,690
Marty?

122
00:09:22,777 --> 00:09:25,864
Een gast die is overleden
een paar weken geleden.

123
00:09:26,322 --> 00:09:30,249
De griep sloeg toe.
Veel mensen hier werden ziek.

124
00:09:30,410 --> 00:09:34,445
Het afweersysteem van die arme Marty
kon het niet aan.

125
00:09:37,682 --> 00:09:43,248
Nog meer vragen?
- Ja, ik heb nog een vraag toevallig.

126
00:09:44,132 --> 00:09:47,442
Weet één van jullie
of Valerie van breien hield?

127
00:09:49,262 --> 00:09:53,818
Breien.
- Dank u voor de moeite.

128
00:09:57,645 --> 00:10:04,095
Het rapport is binnen. De vrouwen zijn
met hetzelfde voorwerp doodgeslagen.

129
00:10:04,427 --> 00:10:09,070
Dat lijkt me de Caveman.
- Die doet het niet met een houten plank.

130
00:10:09,740 --> 00:10:14,942
We moeten naar de media, anders lijkt
het alsof we achter de feiten aanlopen.

131
00:10:15,113 --> 00:10:18,791
Laten we wachten.
We weten niet of het de Caveman is.

132
00:10:18,911 --> 00:10:20,750
Dat vind ik niet.

133
00:10:27,675 --> 00:10:31,285
Maar ik luister wel
en ik begrijp je zorg.

134
00:10:31,618 --> 00:10:36,359
Ja, je luistert inderdaad.
Maar ik betwijfel of je m'n zorg begrijpt.

135
00:10:37,060 --> 00:10:39,958
Waarom lees je eigenlijk
het dossier van de Caveman?

136
00:10:40,524 --> 00:10:46,788
Ik lees graag. Ik lijd aan slapeloosheid
en hou niet van warme melk et cetera.

137
00:10:47,079 --> 00:10:50,346
Wist je dat constante spotternij
wijst op depressie?

138
00:10:51,907 --> 00:10:54,579
Nee, maar het is goed om te horen.

139
00:10:57,804 --> 00:11:02,281
Dat was ongepast.
Ik bied je m'n excuses aan.

140
00:11:09,967 --> 00:11:11,906
Dit is het laatste adres.

141
00:11:12,713 --> 00:11:16,281
Eén van die busjes moet op het
autokerkhof zijn geweest. Hoeveel nog?

142
00:11:17,665 --> 00:11:21,121
Negen.
- God, wat doen m'n voeten zeer.

143
00:11:21,694 --> 00:11:23,248
Doen je voeten zeer?

144
00:11:24,697 --> 00:11:27,838
Kunnen we dit niet vergeten?
- Wat?

145
00:11:28,701 --> 00:11:30,435
Moet ik het nog zeggen ook?

146
00:11:30,995 --> 00:11:36,250
Ik heb gelogen om m'n vader in te
dekken en toen moest jij liegen voor mij.

147
00:11:36,417 --> 00:11:39,755
Ik snap dat je boos bent.
Het spijt me. Kunnen we het vergeten?

148
00:11:40,713 --> 00:11:44,640
Oké.
- In de zin van dat wij oké zijn?

149
00:11:48,304 --> 00:11:49,977
Politie.

150
00:11:50,139 --> 00:11:54,362
Wat is dit?
- We willen u een paar vragen stellen.

151
00:11:54,519 --> 00:11:59,110
Is dit busje van u? Hebt u
uw versnellingsbak laten repareren?

152
00:11:59,274 --> 00:12:00,864
Ja, hoezo?

153
00:12:01,025 --> 00:12:06,280
Hoe komt u aan die armband?
- Dat gaat je geen moer aan.

154
00:12:09,117 --> 00:12:12,673
Wist je vriendin Yasmeen
waar die armband vandaan komt?

155
00:12:13,037 --> 00:12:17,737
Ze is geen vriendin, maar een hapje.
- Raar dat een hapje Yasmeen heet.

156
00:12:18,418 --> 00:12:22,179
Op die armband staan de initialen FT.
- Zo.

157
00:12:22,338 --> 00:12:25,057
De vrouw die je vermoord hebt,
droeg oorbellen.

158
00:12:25,664 --> 00:12:29,565
Ik heb niemand vermoord.
- Hoe kom je dan aan die armband?

159
00:12:31,931 --> 00:12:34,492
Ontbindende lijken
zijn een bron van bewijzen.

160
00:12:35,476 --> 00:12:38,895
Nog even
en ze hebben een DNA-match.

161
00:12:42,607 --> 00:12:49,286
Ik breng soms schroot weg. Ik keek rond
en zag haar liggen. Ze was al dood.

162
00:12:50,700 --> 00:12:55,837
Wat moest zij nog met die armband?
- Hij wil graag 'n moordenaar zijn.

163
00:12:55,997 --> 00:13:00,219
Hij is te gewoontjes. Hij is maar
één keer gescheiden. Geen boetes.

164
00:13:01,169 --> 00:13:04,706
Een aanleg voor woede
uit zich iemands rijgedrag.

165
00:13:05,673 --> 00:13:08,535
Ik zie geen neiging tot geweld.
- Ben je het met me eens?

166
00:13:09,365 --> 00:13:11,085
Hij is niet de dader.

167
00:13:15,850 --> 00:13:20,856
De Caveman stal geen sieraden.
Deze anomalie is ook weer opgehelderd.

168
00:13:21,022 --> 00:13:25,661
Het leven is een wiskundige vergelijking.
- Was dat maar waar.

169
00:13:25,818 --> 00:13:28,535
Het is de Caveman niet.
- Dat zeg jij.

170
00:13:28,696 --> 00:13:34,462
Ik wil wedden om een dollar.
- Ik heb niks tegen wedden. Akkoord.

171
00:13:38,998 --> 00:13:42,344
Iemand hier is populair.
- Echt niet.

172
00:13:42,502 --> 00:13:45,800
Wat is het?
- Nou ja, zeg.

173
00:13:45,964 --> 00:13:50,306
Het lijkt wel een nier.
- Op de achterkant staat vast 'n gedicht.

174
00:13:50,468 --> 00:13:52,307
Komt ditje bekend voor?

175
00:13:52,470 --> 00:13:57,643
Ze zijn er geweest, hun hoofd geen feest
maar toch geen nood, ze zijn nu schroot

176
00:13:57,809 --> 00:14:01,647
Dat is van de Caveman.
- De week van de poëzie. Jij bent beter.

177
00:14:02,105 --> 00:14:04,084
Wij hadden een weddenschap.

178
00:14:11,747 --> 00:14:16,346
WU hebben een betrouwbare verklaring
gekregen van de Caveman.

179
00:14:16,908 --> 00:14:20,130
Hij zegt verantwoordelijk te zijn
voor de moord op twee vrouwen.

180
00:14:21,215 --> 00:14:26,696
Ms Montague in haar element. Je ziet
een profiler zelden de aandacht zoeken.

181
00:14:27,513 --> 00:14:31,107
Ze zegt dat de Caveman
erkenning zoekt voor z'n daden.

182
00:14:31,266 --> 00:14:34,147
Op deze manier hoopt ze
hem af te remmen.

183
00:14:35,934 --> 00:14:39,953
Je vindt Montague aardig, hè?
- Nee, maar ook niet onaardig.

184
00:14:40,109 --> 00:14:41,723
Waarom zou je ook?

185
00:14:42,152 --> 00:14:46,938
We weten nog niet waar het pakje is
verstuurd, wel wie het slachtoffer is.

186
00:14:48,075 --> 00:14:52,381
Fernanda Talan. De FT
op haar armband waren de sleutel.

187
00:14:52,538 --> 00:14:58,505
Ze werkt voor de bottelarij
van haar nichten: Dos Hermanas.

188
00:15:03,382 --> 00:15:06,059
Waarom zie ik je niet in powersuit?

189
00:15:06,427 --> 00:15:11,148
Ik draag altijd iets kalmerends
als ik mensen interview.

190
00:15:11,306 --> 00:15:18,365
Ik heb hier het overzicht. Valerie is vaak
gebeld door Treadlow van het tehuis.

191
00:15:19,231 --> 00:15:22,410
Hij kende haar nauwelijks, zei hij.
- Wel dus.

192
00:15:22,568 --> 00:15:24,566
Ondervraag hem samen met Cho.

193
00:15:25,529 --> 00:15:31,746
Fernanda was onze nicht. Ze is hier
om 't geweld in Oakland te ontvluchten.

194
00:15:31,917 --> 00:15:34,847
Dit had haar niet mogen overkomen.

195
00:15:35,956 --> 00:15:39,083
Haar broer is vorig jaar
ook al vermoord, en nu dit.

196
00:15:40,419 --> 00:15:44,139
Ze zou het gaan maken.
- Kalm, Nilda.

197
00:15:44,965 --> 00:15:48,036
Wanneer zag u haar voor het laatst?
- Vorige week.

198
00:15:48,427 --> 00:15:50,762
Toen ze de bus nam van haar werk.

199
00:15:51,346 --> 00:15:55,393
We maakten ons zorgen
toen ze de volgende dag niet kwam.

200
00:15:55,684 --> 00:15:57,863
Waar werkte ze?
- Aan de band.

201
00:15:59,730 --> 00:16:05,662
Hebt u Valerie Bestin weleens gezien?
- Nee, we kennen haar van het nieuws.

202
00:16:06,619 --> 00:16:13,296
Mooie wikkel. Wat voor smaak is dat?
- Ik denk sinaasappel. Klopt dat?

203
00:16:13,994 --> 00:16:18,751
We maken limonades zonder
glucosestroop of toevoegingen.

204
00:16:18,916 --> 00:16:21,004
We betalen de mensen fatsoenlijk.

205
00:16:21,585 --> 00:16:25,605
Men geloofde er aanvankelijk niet in,
maar nu wel.

206
00:16:26,048 --> 00:16:28,442
Fernanda was hier enorm veranderd.

207
00:16:29,134 --> 00:16:33,890
Ze wilde verpleegkundige worden.
Het is ook zo treurig.

208
00:16:35,641 --> 00:16:39,106
Is het een mannetje of een wijfje?
- Een mannetje.

209
00:16:39,728 --> 00:16:42,424
Hoe heet die hagedis?
- Chuy.

210
00:16:42,773 --> 00:16:47,350
Hallo, Chuy. Miss Montague,
wat bent u stil. Hebt u geen vragen?

211
00:16:48,362 --> 00:16:52,288
Miss Montague is heel erg slim.
Ze is geleerde.

212
00:16:52,741 --> 00:16:54,850
Dank u, Mr Jane.
- Graag gedaan.

213
00:16:55,327 --> 00:16:58,748
Ging Fernanda zich weleens
te buiten aan alcohol?

214
00:16:59,331 --> 00:17:01,610
Of aan verdovende middelen?

215
00:17:02,084 --> 00:17:05,466
Wilt u beweren
dat Fernanda aan de drugs was?

216
00:17:05,629 --> 00:17:10,386
Ik zoek naar gedrag dat kan verklaren
waarom ze een slachtoffer werd.

217
00:17:10,551 --> 00:17:15,711
U wilt de schuld voor haar dood bij haar
leggen. Wat bent u voor kwakzalver?

218
00:17:16,974 --> 00:17:19,738
Zo heeft ze dat niet bedoeld.

219
00:17:19,893 --> 00:17:24,116
Hier lijkt me alles onder controle.
Ik kijk even rond.

220
00:17:24,273 --> 00:17:29,362
Ik wilde u niet beledigen. Laat me u
uitleggen welke 'tools' ik hanteer...

221
00:17:38,912 --> 00:17:42,044
Fernanda was een schatje
en werkte hard.

222
00:17:42,207 --> 00:17:46,928
Een paar weken geleden was ze ziek,
maar ze werkte gewoon door.

223
00:17:47,087 --> 00:17:50,599
Wat mankeerde haar?
- Buikgriep of zo.

224
00:17:50,758 --> 00:17:53,688
Wat een toewijding.
- Nou en of.

225
00:17:53,844 --> 00:18:00,458
Ze was eerst verlegen, maar later wilde
ze van alles precies weten hoe het zat.

226
00:18:01,435 --> 00:18:05,432
Mag ik er één proberen?
- Ja, hoor.

227
00:18:08,650 --> 00:18:09,968
Proost.

228
00:18:12,654 --> 00:18:16,788
Lekker, hoor. Wat is dat morgenavond?

229
00:18:18,452 --> 00:18:21,411
We houden een fakkeltocht
voor Fernanda.

230
00:18:23,415 --> 00:18:25,835
Is de Helioslijn ver van hier?

231
00:18:26,001 --> 00:18:27,093
NEEM DE HELIOS LIJN
NAAR MESA AVE

232
00:18:27,252 --> 00:18:29,340
Nee, de bus stopt hier voor de deur.

233
00:18:31,006 --> 00:18:33,094
BUS
HELIOSLIJN

234
00:18:35,857 --> 00:18:39,344
Lisbon is de zaak aan het afronden.
Ze komt zo.

235
00:18:40,724 --> 00:18:44,734
Wat heb je ontdekt?
- Van alles. Alle informatie is nuttig.

236
00:18:44,895 --> 00:18:47,197
Niks dus.
- En jij?

237
00:18:47,856 --> 00:18:50,892
Ik weet nu
hoe de slachtoffers elkaar kennen.

238
00:18:51,819 --> 00:18:54,667
Hoe dan?
- Stap in, dan vertel ik het je.

239
00:18:54,822 --> 00:18:58,120
Maar m'n auto...
- Stap nou maar in.

240
00:19:03,881 --> 00:19:08,510
Mr Treadlow, u hebt laat op die avond
nog met Valerie gesproken.

241
00:19:08,669 --> 00:19:12,526
Waarom belt u haar om middernacht
als u haar nauwelijks kent?

242
00:19:14,609 --> 00:19:19,064
Het lijkt alsof er iets niet klopt,
maar het ging gewoon om 't tehuis.

243
00:19:19,221 --> 00:19:22,270
Uw vrouw kan dat bevestigen.
- Dat hoeft niet.

244
00:19:22,433 --> 00:19:24,370
Hoe zit dat met die telefoontjes?

245
00:19:26,668 --> 00:19:30,786
Valerie vond me te intiem bezig
als ze met de vrouwen hier zag.

246
00:19:31,275 --> 00:19:33,952
Wat zag ze dan?
- Hoe ik die vrouwen troost.

247
00:19:34,862 --> 00:19:39,790
Van lijfelijk contact fleuren mensen op.
- En hoe vaak gaat u opfleurend rond?

248
00:19:40,367 --> 00:19:44,353
Zo klinkt het heel smerig.
- Waarom mag uw vrouw het niet horen?

249
00:19:46,312 --> 00:19:51,005
Valerie dreigde m'n vrouw in te lichten
als ik het haar niet zou zeggen.

250
00:19:51,170 --> 00:19:55,532
Ik wilde Valerie overhalen
om het aan mij over te laten.

251
00:19:56,133 --> 00:20:00,489
U hebt dit tehuis nu negen maanden
samen met uw vrouw. Klopt dat?

252
00:20:01,472 --> 00:20:05,138
Toen zijn we hier komen wonen.
- Maar u bent hier niet nieuw.

253
00:20:05,809 --> 00:20:11,444
Tien jaar geleden zat u hier in de bouw.
- Klopt. Wat wilt u daarmee zeggen?

254
00:20:11,614 --> 00:20:16,760
Toen u vertrok, kwam er ook een einde
aan de serie moorden van de Caveman.

255
00:20:17,196 --> 00:20:20,371
Nu u terug bent,
begint de Caveman weer. Gek, hè?

256
00:20:21,658 --> 00:20:24,202
Kom nou.
- Ja, kom nou meer mee.

257
00:20:37,007 --> 00:20:40,934
Heeft die broche die je altijd draagt...

258
00:20:41,637 --> 00:20:44,686
nog een bepaalde betekenis of waarde?

259
00:20:44,848 --> 00:20:50,531
Nee, ik heb maar één sieraad.
Zo bespaar ik tijd en geestelijke energie.

260
00:20:50,688 --> 00:20:55,825
Hoogst efficiënt.
Nog boffen dat het je zo goed staat.

261
00:21:05,452 --> 00:21:07,102
Dat is Agile Turtle.

262
00:21:07,955 --> 00:21:13,554
Het kantoor van Valerie Bestin zit langs
dezelfde route als 't werk van Fernanda.

263
00:21:14,586 --> 00:21:20,221
Het tehuis zit ook langs deze route.
- Dat verband suggereert van alles...

264
00:21:20,384 --> 00:21:25,904
Lisbon? Ja, ik heb je laten zitten. Maar
ik heb nu wel de auto achtergelaten.

265
00:21:27,224 --> 00:21:33,951
Mopper niet zo. Ik heb nieuws. De
vrouwen kenden elkaar van de Helioslijn.

266
00:21:34,106 --> 00:21:40,073
Dat is een buslijn. Een bus.
Openbaar vervoer inderdaad.

267
00:21:40,237 --> 00:21:45,326
Ik denk dat de moordenaar
z'n slachtoffers in de bus uitzoekt.

268
00:21:48,787 --> 00:21:50,875
Het was me weer een genoegen.

269
00:21:52,332 --> 00:21:56,415
Je reinste speculatie.
- Ja, rein.

270
00:21:58,547 --> 00:22:00,132
En?

271
00:22:00,265 --> 00:22:05,649
Valerie reed bijna nooit.
Ze ging met de bus, net als Fernanda.

272
00:22:06,972 --> 00:22:09,995
Jij was toch bij Treadlow?
- Ik laat hem even sudderen.

273
00:22:11,060 --> 00:22:14,920
Ik vraag de personeelsdossiers
van het busbedrijf op.

274
00:22:15,647 --> 00:22:20,156
Ik doe onderzoek naar passagiers
met een maand- of jaarkaart.

275
00:22:20,319 --> 00:22:23,442
En als je klaar bent,
mag je m'n bank gaan zoeken.

276
00:22:51,308 --> 00:22:58,200
Van openbaar vervoer was tot nu toe
geen sprake. De Caveman verandert.

277
00:22:58,357 --> 00:23:02,035
Ik moet m'n model aanpassen.
- Miss Montague...

278
00:23:02,194 --> 00:23:06,868
Dr. Miss Montague...
- Alleen dr.

279
00:23:07,908 --> 00:23:13,425
Zet de supercomputer uit
en geniet van de rit en het gezelschap.

280
00:23:13,580 --> 00:23:16,261
Mr Jane...
- In één keer goed.

281
00:23:16,417 --> 00:23:22,016
Wij zitten hier, omdat je vermoedt dat
de slachtoffers samen in de bus zaten.

282
00:23:22,172 --> 00:23:25,185
Dat is slordig.

283
00:23:25,342 --> 00:23:30,846
Mag ik je een vraag stellen
als deskundigen onder elkaar?

284
00:23:31,598 --> 00:23:38,443
Waarom kun je een vermoeden of idee
niet gewoon even laten zijn?

285
00:23:38,605 --> 00:23:43,908
Omdat het leven een orde kent.
De dood is chaos, entropie.

286
00:23:44,069 --> 00:23:47,866
Wist je dat de meeste moordenaars
in Californië zitten?

287
00:23:48,032 --> 00:23:51,211
Werk is dus gegarandeerd. Pardon.

288
00:23:51,368 --> 00:23:57,964
Ik zag hoe mooi die sjaal is.
Hebt u die zelf gebreid?

289
00:23:58,125 --> 00:23:59,964
Klopt.

290
00:24:00,127 --> 00:24:04,469
Die kunt u zo verkopen.
Hebt u daar weleens over gedacht?

291
00:24:04,631 --> 00:24:09,056
Wilt u even kijken?
- Als u het niet erg vindt. Mooi, hoor.

292
00:24:09,219 --> 00:24:12,149
Ze heeft mooie sjaals, hoor.

293
00:24:12,306 --> 00:24:16,778
Mag ik even zien
hoe die m'n vriendin staat?

294
00:24:18,270 --> 00:24:22,695
Kijk nou. Hij lijkt sterk op de sjaal die
Fernanda om had.

295
00:24:22,858 --> 00:24:26,571
Hij staatje geweldig.

296
00:24:26,737 --> 00:24:31,525
Mevrouw, wij doen onderzoek
naar de moord op...

297
00:24:32,076 --> 00:24:35,006
Ik begrijp u niet.

298
00:24:35,162 --> 00:24:39,718
Maar als u even wacht...
- Je bent goed met mensen.

299
00:24:41,502 --> 00:24:43,637
Dat is sarcasme.

300
00:24:44,671 --> 00:24:47,091
Daar kunnen we aan werken.

301
00:24:52,221 --> 00:24:56,895
Uit de personeelsdossiers
is iets naar voren gekomen.

302
00:24:57,059 --> 00:25:02,506
Chauffeur Ralph Mercer is pas sinds
een halfjaar in dienst van het bedrijf.

303
00:25:03,023 --> 00:25:07,306
Ja, en?
- Ralph Mercer is al 15 jaar dood.

304
00:25:07,789 --> 00:25:13,208
Ik heb me in de zaak verdiept, en Mercer
is in werkelijkheid Arthur Coffey.

305
00:25:13,617 --> 00:25:17,834
Geen aardige meneer. Meermalen
veroordeeld voor verkrachting.

306
00:25:18,217 --> 00:25:22,063
Doet hij dienst op die lijn?
- 's Middags en 's avonds.

307
00:25:22,547 --> 00:25:26,513
En waar hij is nu?
- Hij zit nu op de bus.

308
00:25:30,718 --> 00:25:32,557
Hallo, ik ben Patrick.

309
00:25:32,720 --> 00:25:36,912
Jullie hebben vast gehoord
dat er twee vrouwen vermoord zijn.

310
00:25:39,184 --> 00:25:45,068
Fernanda Talen en Valerie Bestin
namen elke dag deze bus.

311
00:25:45,232 --> 00:25:48,115
Wij, dat wil zeggen ik...

312
00:25:48,652 --> 00:25:52,745
en m'n charmante
collega dr. Montague, willen weten...

313
00:25:52,906 --> 00:25:54,496
wat u over ze weet...

314
00:25:54,658 --> 00:25:59,102
en of u weleens verdachte mensen
in de bus hebt gezien.

315
00:25:59,580 --> 00:26:01,858
Alle informatie kan belangrijk zijn.

316
00:26:03,000 --> 00:26:08,416
Het allerkleinste stukje informatie
kan belangrijk zijn.

317
00:26:12,817 --> 00:26:16,299
Heeft iemand iets te melden?
Welk detail dan ook.

318
00:26:17,032 --> 00:26:19,286
Dank u wel.

319
00:26:25,939 --> 00:26:28,075
Jij bent heel goed met mensen.

320
00:26:28,776 --> 00:26:31,627
Sarcasme. Je begint het al te leren.

321
00:26:32,279 --> 00:26:38,211
Maar ik ben er wel achter gekomen
dat de chauffeur niet te vertrouwen is.

322
00:26:38,369 --> 00:26:40,535
Echt?
- Ja, echt.

323
00:27:00,766 --> 00:27:04,360
Waarom volgen jullie me?
- We willen wat vragen.

324
00:27:04,520 --> 00:27:09,159
Zijn jullie politieagenten?
- We adviseren de politie.

325
00:27:10,818 --> 00:27:15,327
Zij adviseert de politie,
ik heb hier niets mee te maken.

326
00:27:15,489 --> 00:27:19,250
Hij rent weg. Doe iets.
- Wat dan?

327
00:27:20,619 --> 00:27:23,845
Laat het wapen vallen.
- Ga op de grond liggen.

328
00:27:25,165 --> 00:27:27,179
Goeie timing, zeg.

329
00:27:28,043 --> 00:27:30,972
Met hem achterin
is er geen plaats voor jullie.

330
00:27:31,880 --> 00:27:34,718
Hoe komen we dan terug?
- Neem de bus maar.

331
00:27:38,262 --> 00:27:40,371
Hij was onze chauffeur.

332
00:27:44,070 --> 00:27:47,892
Mooi strafblad.
Autodiefstal, afpersing, verkrachting.

333
00:27:48,407 --> 00:27:51,188
En daar komt nu drugs dealen bij.

334
00:27:51,911 --> 00:27:53,916
Ik wil m'n leven beteren.

335
00:27:54,080 --> 00:27:57,008
Ik heb een ziekte. Ik ben verslaafd.

336
00:27:58,042 --> 00:28:03,720
Daarom deal ik. Dat is de enige manier
om mezelf te onderhouden.

337
00:28:05,385 --> 00:28:07,816
Ik heb gewoon wat fouten gemaakt.

338
00:28:08,344 --> 00:28:11,352
Was u de oudste thuis?
- Ja.

339
00:28:12,139 --> 00:28:16,571
Ooit van de Caveman gehoord?
- Ja, op het nieuws.

340
00:28:16,977 --> 00:28:19,678
Ken je deze vrouwen?
- Ja.

341
00:28:21,565 --> 00:28:26,599
Ze namen de bus en zijn vermoord
door de Caveman. Dat was op tv.

342
00:28:27,896 --> 00:28:31,916
U vertelde op tv
dat de Caveman het gedaan had.

343
00:28:35,579 --> 00:28:37,908
Hoeveel seksuele partners
heeft u gehad?

344
00:28:39,125 --> 00:28:40,676
U bent wel erg direct.

345
00:28:43,045 --> 00:28:46,677
Honderd, honderdvijftig.
- Vrouwen, mannen?

346
00:28:47,425 --> 00:28:50,889
Vrouwen natuurlijk.
Waar gaat dit naartoe?

347
00:28:51,053 --> 00:28:55,860
We willen weten of je deze vrouwen hebt
vermoord omdat je de Caveman bent.

348
00:28:57,143 --> 00:28:59,558
Denken jullie dat ik de Caveman ben?

349
00:28:59,999 --> 00:29:04,439
Jullie zitten verkeerd. Ik ben
een drugsdealer, geen moordenaar.

350
00:29:08,863 --> 00:29:10,776
Ik wil een advocaat.

351
00:29:12,825 --> 00:29:15,719
Het is de enige verdachte
die beide vrouwen kende.

352
00:29:16,271 --> 00:29:18,952
Ik weet het zo net nog niet.

353
00:29:20,875 --> 00:29:24,450
En ja, je moet het doen.
- Wat moet ik doen?

354
00:29:24,985 --> 00:29:27,156
Dat weet je best.
- Niet.

355
00:29:27,345 --> 00:29:29,231
Jawel.
- Nee, hoor.

356
00:29:29,388 --> 00:29:30,753
Jawel.

357
00:29:35,473 --> 00:29:38,237
Die chauffeur is de Caveman niet.

358
00:29:38,392 --> 00:29:42,089
Mee eens. Hij werkte niet
op het juiste moment.

359
00:29:42,730 --> 00:29:48,121
Ik moest Treadlow vrijlaten, dus
we hebben niets meer. Verdomme.

360
00:29:48,357 --> 00:29:50,113
Pas op je woorden.

361
00:29:50,230 --> 00:29:54,951
Hightower laat me niet met rust
voor die Caveman gepakt is.

362
00:29:55,368 --> 00:29:57,102
Ik haat seriemoordenaars.

363
00:29:57,749 --> 00:30:01,012
De Caveman heeft Fernanda
en Valerie niet vermoord.

364
00:30:01,123 --> 00:30:02,945
Hoe weet je dat zo zeker?

365
00:30:03,821 --> 00:30:06,621
Ik heb die brief van de Caveman
geschreven.

366
00:30:13,761 --> 00:30:16,810
Wat zeg je nou?
- Ik heb die brief geschreven.

367
00:30:16,949 --> 00:30:20,667
Ik hoorde je wel.
Het was een retorische vraag.

368
00:30:20,779 --> 00:30:25,848
Ik wilde Montague even opjutten.
- Dus ze irriteert je.

369
00:30:26,107 --> 00:30:28,824
Nee, ik vind haar zelfs wel leuk.

370
00:30:28,984 --> 00:30:32,993
Intussen is iedereen bang
voor een seriemoordenaar.

371
00:30:33,197 --> 00:30:37,871
Dat is waar, maar zij kwam
met dat verhaal, niet ik.

372
00:30:38,160 --> 00:30:44,214
Dit valt niet goed te praten. De pers
en de families zien ons al aankomen.

373
00:30:44,667 --> 00:30:48,565
Is er vanavond niet ergens een wake?
- Ik denk het wel.

374
00:30:50,548 --> 00:30:54,929
Alles komt goed.
Daar twijfel ik geen seconde aan.

375
00:31:07,231 --> 00:31:09,641
U stelde interessante vragen
in het verhoor.

376
00:31:10,391 --> 00:31:16,857
Promiscuïteit en risicovol gedrag
wijzen op psychopathie.

377
00:31:17,241 --> 00:31:22,706
Seksueel gedrag zegt veel over iemand.
We hadden een keer iemand opgepakt...

378
00:31:23,414 --> 00:31:27,912
Hij had nogal een schokkend
seksueel verleden.

379
00:31:30,755 --> 00:31:32,571
Dit was leuk.

380
00:31:33,132 --> 00:31:36,118
Wat was leuk?
- Dit gesprek.

381
00:31:36,677 --> 00:31:38,279
Het was graag gedaan.

382
00:31:39,013 --> 00:31:42,560
Agent Rigsby, uw thee.

383
00:31:42,725 --> 00:31:45,527
Die neem ik wel mee.

384
00:31:47,855 --> 00:31:53,357
Agent Rigsby wilde je eigenlijk
vanavond mee uit vragen.

385
00:31:58,355 --> 00:32:02,791
Ik wilde naar de wake gaan.
- Ik heb dat ding voor je opgehaald.

386
00:32:06,499 --> 00:32:09,881
Dit is voor jou.
Rigsby heeft het uitgekozen.

387
00:32:10,044 --> 00:32:12,548
Ik weet niet wat erin zit, hoor.

388
00:32:12,713 --> 00:32:14,580
Het is niet van u?
- Nee.

389
00:32:22,264 --> 00:32:27,651
Bedankt voor uw komst. Fernanda's
familie heeft ons uitgenodigd...

390
00:32:27,812 --> 00:32:29,792
omdat we allemaal
hetzelfde doel hebben.

391
00:32:30,898 --> 00:32:36,269
We moeten onze mond opendoen.
De Caveman heeft ons niet in z'n macht.

392
00:32:37,196 --> 00:32:40,617
Zorg dat Fernanda en Valerie
niet voor niets gestorven zijn.

393
00:32:41,367 --> 00:32:44,120
Als u iets te zeggen heeft,
kom dan naar voren.

394
00:32:46,664 --> 00:32:48,173
Goedenavond.

395
00:32:49,208 --> 00:32:52,672
Ik ben Patrick Jane.
Gecondoleerd, allemaal.

396
00:32:52,852 --> 00:32:57,254
Ik hoor bij het team dat de moordenaar
zoekt en ik heb slecht nieuws.

397
00:32:58,012 --> 00:33:04,394
De brief die de Caveman geschreven
heeft, blijkt vervalst te zijn.

398
00:33:04,833 --> 00:33:09,092
Wat betekent dat?
- De Caveman is de moordenaar niet.

399
00:33:09,395 --> 00:33:12,112
Iemand wil ons om de tuin leiden.

400
00:33:12,273 --> 00:33:16,912
Op tv zeiden jullie iets anders.
- Die dame was heel positief.

401
00:33:17,069 --> 00:33:22,132
Ze heeft zich vergist. Dat kan gebeuren.
- Wat weten jullie dan wel?

402
00:33:22,575 --> 00:33:26,361
Ik wil m'n excuses aanbieden
voor onze fout.

403
00:33:27,329 --> 00:33:32,452
We hebben hier met een zeer
bedreven vervalser te maken.

404
00:33:34,920 --> 00:33:36,623
Het is bloed.

405
00:33:40,593 --> 00:33:42,219
Wat is dat?

406
00:33:42,720 --> 00:33:46,976
Die dame had die broche op.
- Dat klopt.

407
00:33:49,393 --> 00:33:51,948
Dat ziet eruit als een nier.

408
00:33:53,248 --> 00:33:58,800
Een briefje: Jullie profiler is dood.
De copycat volgt om middernacht.

409
00:33:59,112 --> 00:34:01,223
Getekend, de Caveman.

410
00:34:04,409 --> 00:34:07,797
Lisbon, waar ben je?
Ik heb je hulp nodig.

411
00:34:13,162 --> 00:34:16,503
Bedankt, ik vond het gezellig.
- Ik ook.

412
00:34:17,125 --> 00:34:20,589
Ik heb genoten van je grappige verhalen.

413
00:34:20,753 --> 00:34:25,807
En ik heb genoten...
veel geleerd over statistische analyse.

414
00:34:25,967 --> 00:34:28,885
Heb ik je verveeld?
- Helemaal niet.

415
00:34:29,429 --> 00:34:33,729
Wil je nog keer met me uit?
- Graag.

416
00:34:34,809 --> 00:34:39,290
Je bent een aantrekkelijk
en stabiel persoon.

417
00:34:39,602 --> 00:34:44,760
Maar ik hoef je niet te analyseren om
te zien dat je verliefd bent op een ander.

418
00:34:45,987 --> 00:34:51,337
Onze relatie heeft slechts
twintig procent kans van slagen.

419
00:34:51,492 --> 00:34:52,914
Hooguit.

420
00:34:55,121 --> 00:34:58,253
Waar is iedereen?

421
00:34:58,416 --> 00:35:02,010
Iedereen zit achter de moordenaar aan.
- Echt?

422
00:35:02,170 --> 00:35:03,723
Nee, ik maak een grapje.

423
00:35:04,310 --> 00:35:07,383
Dat was sarcasme.
Ze zitten achter de moordenaar aan.

424
00:35:12,889 --> 00:35:15,393
Nilda, schiet op.
- En Chuy dan?

425
00:35:15,558 --> 00:35:19,447
Vergeet die hagedis toch.
Alleen de dingen die je nodig hebt.

426
00:35:20,230 --> 00:35:22,861
Kom op, schiet op.

427
00:35:33,743 --> 00:35:35,451
Het is de Caveman.

428
00:35:35,954 --> 00:35:39,715
Dit is een vergissing.
- We wilden je niet nadoen.

429
00:35:39,874 --> 00:35:43,386
We hadden de lichamen
bij toeval daar gedumpt.

430
00:35:43,544 --> 00:35:47,172
We hadden geen idee.
Doe dit alsjeblieft niet.

431
00:35:55,887 --> 00:35:59,692
Zit er soms iets onnatuurlijks
in je natuurlijke frisdrank?

432
00:36:00,478 --> 00:36:04,739
In zoveel producten
zitten conserveringsmiddelen.

433
00:36:05,348 --> 00:36:09,837
Fernanda gaf Valerie Bestin frisdrank
om aan de daklozen uit te delen.

434
00:36:12,615 --> 00:36:17,998
Een man in de opvang, Marty, stierf
nadat hij de frisdrank had gedronken.

435
00:36:19,193 --> 00:36:20,508
Ik ken geen Marty.

436
00:36:20,748 --> 00:36:24,723
Natuurlijk wel.
Het heeft geen zin om te liegen.

437
00:36:25,336 --> 00:36:27,630
Waarom zou ik hierover liegen?

438
00:36:28,089 --> 00:36:35,314
Marty zou zijn overleden aan de griep,
maar Fernanda ging op onderzoek uit.

439
00:36:35,471 --> 00:36:37,441
Je kunt niets bewijzen.

440
00:36:37,599 --> 00:36:40,680
Een bloedtest geeft aan
welke stoffen in z'n lichaam zaten.

441
00:36:41,686 --> 00:36:45,826
Iedereen in de opvang kan ondervraagd
worden en dezelfde test ondergaan.

442
00:36:47,442 --> 00:36:51,817
Esther zei dat de frisdrank
te veel smaak verloor.

443
00:36:52,488 --> 00:36:55,171
Dus we voegden er glycol aan toe.

444
00:36:55,992 --> 00:36:59,028
Er zat een slechte partij tussen.
- Hoe slecht?

445
00:37:00,121 --> 00:37:04,842
Volgens Esther was het alleen schadelijk
in grote hoeveelheden.

446
00:37:05,001 --> 00:37:08,779
Mensen kregen last van hun buik.
Het waren maar 500 flesjes.

447
00:37:09,631 --> 00:37:12,917
Je wist dat je het leven
van je consumenten in gevaar bracht.

448
00:37:14,427 --> 00:37:19,760
Het product terugnemen was te duur.
Esther zei dat het zo erg niet was.

449
00:37:20,628 --> 00:37:23,481
Wie drink er nou in één keer
twaalf flesjes?

450
00:37:23,978 --> 00:37:26,186
En toen stierf Marty.

451
00:37:26,917 --> 00:37:29,823
Fernanda begon vragen te stellen.

452
00:37:32,862 --> 00:37:38,212
Fernanda bleef maar zeggen dat we
alle flesjes moesten terugnemen.

453
00:37:38,368 --> 00:37:42,098
Anders zou ze het bekendmaken.
- En toen vermoordden jullie je nicht.

454
00:37:48,878 --> 00:37:50,881
Dat klopt.

455
00:37:55,426 --> 00:37:59,555
Toen Valerie een week later langskwam,
wisten jullie wat je te doen stond.

456
00:38:01,474 --> 00:38:05,977
Ik zei tegen Esther dat die vrouw
van niets wist.

457
00:38:07,105 --> 00:38:11,753
Maar volgens haar zou iemand als zij
ons niet zomaar met rust laten.

458
00:38:14,112 --> 00:38:16,544
Daarom moest ze
uit de weg geruimd worden.

459
00:38:18,700 --> 00:38:23,104
Fernanda was m'n nicht.
Ze had voor ons op moeten komen.

460
00:38:24,080 --> 00:38:27,489
Maar ze steunde die trut van de bus
in plaats van haar familie.

461
00:39:00,366 --> 00:39:02,678
Bedankt. Ik stel het erg op prijs.

462
00:39:04,662 --> 00:39:06,875
Het is gewoon wat fris.
- Light, toch?

463
00:39:11,878 --> 00:39:15,166
Mr Jane, we hebben nog wat
af te handelen.

464
00:39:15,671 --> 00:39:17,097
Oh, ja?

465
00:39:21,382 --> 00:39:22,976
Voor jou.

466
00:39:25,643 --> 00:39:27,450
Ik...
- Wacht even.

467
00:39:29,938 --> 00:39:33,017
Prima in orde.
- Ik hou me altijd aan m'n woord.

468
00:39:33,780 --> 00:39:36,284
Je had gelijk.
Het was geen seriemoordenaar.

469
00:39:37,195 --> 00:39:39,290
Ik zou het bijna vergeten.

470
00:39:41,115 --> 00:39:43,232
Dank je. Ik was het ook vergeten.

471
00:39:43,631 --> 00:39:49,951
Handige broche. Ik hoop dat je me
kunt vergeven voor m'n dwaalspoor.

472
00:39:51,123 --> 00:39:53,827
Natuurlijk.

473
00:39:54,462 --> 00:40:00,165
Het was verfrissend dat m'n principes
zo zwaar op de proef gesteld werden.

474
00:40:00,715 --> 00:40:06,299
Graag gedaan.
- Ik kan je bedriegerij niet goedkeuren...

475
00:40:07,225 --> 00:40:11,329
maar ik moet toegeven dat het
het werk een stuk leuker maakt.

476
00:40:11,690 --> 00:40:13,391
Het is zelfs...

477
00:40:19,328 --> 00:40:21,991
Hoe wist je dat Esther en Nilda
het gedaan hadden?

478
00:40:24,867 --> 00:40:26,304
Gokje.

479
00:40:27,787 --> 00:40:31,045
Ze verborgen hun schaamte,
niet hun verdriet.

480
00:40:32,390 --> 00:40:36,302
En alleen koelbloedige mensen
houden van hagedissen.

481
00:40:37,199 --> 00:40:39,242
Geef mij maar harde cijfers.

482
00:40:39,723 --> 00:40:44,977
Ik gok ook dat de Caveman
niet meer terugkomt. Hij is dood.

483
00:40:45,638 --> 00:40:49,066
Dat kan best.
Ik kan er niets over zeggen.

484
00:40:49,225 --> 00:40:53,899
De cijfers zullen de waarheid onthullen.
Dat doen ze altijd.

485
00:40:54,000 --> 00:40:55,824
Geloof je dat echt?

486
00:40:56,156 --> 00:41:00,966
Als je het complete plaatje bekijkt,
komt alles neer op cijfers.

487
00:41:01,912 --> 00:41:06,546
Je hebt mij een cadeau gegeven,
dus ik heb er ook een voor jou.

488
00:41:06,927 --> 00:41:09,342
Ik heb het programma
losgelaten op Red John.

489
00:41:10,158 --> 00:41:12,757
Misschien heb je iets aan de data.

490
00:41:15,115 --> 00:41:18,792
Dat zijn een hoop getallen.
- Klopt.

491
00:41:25,745 --> 00:41:27,128
Succes.

492
00:41:28,391 --> 00:41:29,949
Dank je wel.

493
00:41:57,883 --> 00:42:02,563
Retail sub
Web-Dl sync door: Rie van de Buggy's

