1
00:00:05,000 --> 00:00:06,797
Wat, staat er 'niet roken'?

2
00:00:09,240 --> 00:00:13,675
Bedankt, Mac.
Nu, hoe kan ik u helpen?

3
00:00:22,600 --> 00:00:25,672
Gefeliciteerd met je verjaardag, mam.

4
00:00:27,600 --> 00:00:31,991
Ik ben niet meer in een relatie met jou.
- je geeft eindelijk toe dat het een relatie is.

5
00:00:32,120 --> 00:00:34,759
Was.
- Nou, oke.

6
00:00:36,760 --> 00:00:38,876
Waar ben je, droom jongen?

7
00:00:39,000 --> 00:00:42,197
Ik ben hier, droom... vrouw.

8
00:00:42,320 --> 00:00:45,915
Ze zijn moeder en zoon. Wij zijn halfbroers.
Het ging niet zo goed.

9
00:00:46,040 --> 00:00:48,395
Dit is jouw schuld!

10
00:00:48,520 --> 00:00:51,751
Hij had seks met zijn moeder.
- Zeg dat niet tegen hun!

11
00:00:51,776 --> 00:00:55,176
Vertaald: Jan1812
Controle: Celm

12
00:01:22,320 --> 00:01:26,740
Flikker op, jij grote rukker!
- Ik praat niet tegen jou.

13
00:01:28,440 --> 00:01:30,874
Wie heeft mijn plaats ingenomen?

14
00:01:32,600 --> 00:01:34,795
Ik praat nog steeds niet met u.

15
00:01:46,240 --> 00:01:49,710
Dat ben jij.
- Nee, dat ben jij. Waarom doe je dat?

16
00:01:55,440 --> 00:01:59,274
Kun je het vanaf hier overnemen voor mij?
- Hoe ondersteun je dit ding?

17
00:02:06,280 --> 00:02:09,192
Ik kon uw motor niet ondersteunen,
- Dus heb ik hem verkocht.

18
00:02:09,320 --> 00:02:12,039
U bent zo mooi als altijd.
- Dank je wel.

19
00:02:12,160 --> 00:02:14,310
Ik had het tegen Martin.

20
00:02:36,000 --> 00:02:38,150
Stap in de lift. Kom op.

21
00:02:39,340 --> 00:02:40,398
Iedereen blij?

22
00:02:41,123 --> 00:02:43,723
Ik zal gelukkiger zijn, 
als ik deze dingen uit heb.

23
00:02:47,820 --> 00:02:50,559
Ik vertrouw er op
dat er geen breuken zijn in de beveiliging?

24
00:02:51,280 --> 00:02:53,717
Alles is onder controle, luitenant.

25
00:02:54,440 --> 00:02:56,908
Activeer kleding veranderen.

26
00:02:57,040 --> 00:02:58,837
Activering.

27
00:02:58,960 --> 00:03:01,793
(Sue) iemand graag wat ham?

28
00:03:09,160 --> 00:03:11,469
Wacht even.

29
00:03:11,600 --> 00:03:13,556
Dit is niet van mij.

30
00:03:16,200 --> 00:03:20,658
Goed dat je terug bent, commandant.
Bedankt. Het is goed om terug te zijn.

31
00:03:33,560 --> 00:03:34,498
Status rapport?

32
00:03:34,620 --> 00:03:37,998
Alien voertuig nu geďmmobiliseerd
in de belangrijkste remmende gebied.

33
00:03:38,720 --> 00:03:41,757
Wat is er met satellietbewaking gebeurt?
- Ik weet het niet.

34
00:03:41,880 --> 00:03:45,316
Blinde vlek. 
- Ze zijn in Area 52.

35
00:03:47,640 --> 00:03:49,676
Ik ga naar binnen.

36
00:03:49,800 --> 00:03:52,792
En ik heb iemand nodig om mee te komen met mij.
Waar is Guy?

37
00:03:52,920 --> 00:03:56,151
Hij is weg naar het toilet.
- Wie zegt dat?

38
00:03:56,500 --> 00:03:58,650
Ik kan je niet horen, meneer.

39
00:04:00,440 --> 00:04:04,115
Je klinkt erg vaag.
(Mac) - Nee, niet waar. Wat bedoel je?

40
00:04:04,240 --> 00:04:07,596
(Caroline) Je bent gewoon erg rustig vandaag.

41
00:04:08,440 --> 00:04:09,954
Je bent erg stil vandaag.

42
00:04:10,000 --> 00:04:11,991
Opnieuw.

43
00:04:13,200 --> 00:04:15,668
Je weet wel, een rustige dag
is cool en humeurig,

44
00:04:15,800 --> 00:04:20,230
maar acht rustige weken
kan worden beschouwd afstandelijk.

45
00:04:24,360 --> 00:04:27,830
OK. Als je van me houdt,
lig stil en open je ogen niet.

46
00:04:27,960 --> 00:04:32,317
Als je niet van me houdt,
zit recht en zing 'I Will Survive'.

47
00:04:33,760 --> 00:04:35,591
Echt waar?

48
00:04:38,240 --> 00:04:40,196
Dat dacht ik.

49
00:04:44,840 --> 00:04:48,037
Wilt u 'Leader of the Pack' weer?

50
00:04:48,160 --> 00:04:51,391
Iets om te joggen de diepste uithoeken?

51
00:04:56,120 --> 00:04:58,634
Daar is hij. Joehoe!

52
00:04:58,760 --> 00:05:01,513
Hallo! Martin!

53
00:05:01,640 --> 00:05:04,200
Marty! Hierboven!

54
00:05:05,200 --> 00:05:08,636
Ik weet dat hij me kan zien.
- Hij negeert je weer, niet?

55
00:05:08,760 --> 00:05:10,557
Blinde jongen!

56
00:05:10,680 --> 00:05:13,638
Ja, Karen wil je spreken.

57
00:05:16,080 --> 00:05:19,117
Hij is helemaal van jou.
- Snel! Ze komt eraan.

58
00:05:22,080 --> 00:05:25,152
Dus, hoe ver ben je?
- Ik ben net aan de goede stuk.

59
00:05:25,280 --> 00:05:28,716
Het stuk waar hij slaapt met zijn...?
- Ja, dank je wel.

60
00:05:28,840 --> 00:05:33,314
Wat weten die kut Grieken
van tragedie?

61
00:05:34,040 --> 00:05:38,470
Probeer mij te zijn voor een half uur
dan weet je verdomme wat tragedie is.

62
00:05:41,280 --> 00:05:42,349
Dus...

63
00:05:42,480 --> 00:05:45,597
Zullen we alleen maar praten over mij en u

64
00:05:45,720 --> 00:05:48,757
en hoe goed het ging

65
00:05:48,880 --> 00:05:53,317
net voordat je
iets heel stoms ging doen?

66
00:06:06,640 --> 00:06:09,757
Hoe gaat het met hem?
- Weet je. Bewusteloos.

67
00:06:09,880 --> 00:06:13,509
Ik heb geprobeerd je te bellen.
- Meer kaarten en cadeau's.

68
00:06:13,640 --> 00:06:17,118
'Liefste Macadamia, mist je geur.
Van Emmy. 'weer.

69
00:06:17,340 --> 00:06:20,950
Hij mag geen noten. Belachelijk, 
dat meebrengen voor iemand in een coma.

70
00:06:21,080 --> 00:06:24,031
Wat denkt ze wat we doen? 
Pureren en door een maagsonde duwen?

71
00:06:24,760 --> 00:06:29,038
Denkloze, achterlijke zeug teef.
- Je kan er zo goed mee omgaan, weet je dat?

72
00:06:29,060 --> 00:06:29,996
Ja.

73
00:06:31,320 --> 00:06:34,756
Moet weg.
Zeg hem dat hij moet proberen te rusten.

74
00:06:56,320 --> 00:06:58,675
Wil je in mijn bende,
mijn bende, mijn bende?

75
00:06:58,800 --> 00:07:02,395
Wil je in mijn bende?
Oh, ja!

76
00:07:08,680 --> 00:07:12,992
Ja, het is goed om terug te zijn
Het is goed om terug te zijn, hallo

77
00:07:13,120 --> 00:07:15,315
Ik ben de leider, ik ben de leider

78
00:07:15,440 --> 00:07:18,352
Ik ben de leider van de bende, ben ik

79
00:07:56,720 --> 00:07:59,280
O, verdomme je ogen!

80
00:07:59,400 --> 00:08:01,550
Ik pak je, mijn mooie.

81
00:08:17,480 --> 00:08:19,596
Kun je dit tekenen?
- Ja.

82
00:08:19,620 --> 00:08:20,939
Wacht even. Wat is dit?
- Dank je wel.

83
00:08:20,960 --> 00:08:23,911
Wat heb ik getekend?
- Is een vip signatuur, voor kleine kindjes.

84
00:08:23,940 --> 00:08:26,613
Ik wil het weten. Ik zou net mijn nieren 
verkocht hebben aan een rijke Amerikaan.

85
00:08:27,240 --> 00:08:29,310
Het zijn gewoon dingen zoals de datum, 
je weet wel,

86
00:08:29,440 --> 00:08:32,159
En 'Guy Secretan zijn uren heeft voltooid,
blahdiblahdiblah'

87
00:08:32,280 --> 00:08:34,999
en 'in overeenstemming met de voorwaarden
van de proeftijd ondertoezichtstelling

88
00:08:35,120 --> 00:08:36,633
aantal blahdiblahdiblahdiblah'

89
00:08:36,760 --> 00:08:39,991
en, weet je, 'ik bevestig dat hij is... .
Blahdiblahdiblahdiblah '

90
00:08:40,120 --> 00:08:42,793
Het betekent dat ik kan werken
beter nu dan later. Oké?

91
00:08:42,920 --> 00:08:45,559
Nee, niet OK.
Laat me zien wat ik heb getekend.

92
00:08:45,680 --> 00:08:49,195
Hoe is het met coma jongen?
- Geen verandering.

93
00:08:49,320 --> 00:08:52,710
Niet zo zeggen.
Zo, jij denkt waarom hij en niet ik?

94
00:08:52,740 --> 00:08:53,617
Doe ik niet.

95
00:08:54,140 --> 00:08:57,894
Ik weet het. Ik ben maar een overlevende. 
Ik ben de sterkste.

96
00:09:01,200 --> 00:09:03,712
Groeten, één en allen.

97
00:09:04,240 --> 00:09:05,673
Mr Boyce.

98
00:09:05,800 --> 00:09:08,758
Dus, welke... 
welke lollertjes liggen er te wachten?

99
00:09:08,880 --> 00:09:12,031
Welke leeuweriken? 
Welke grapjes?

100
00:09:12,160 --> 00:09:14,355
Want de hilariteit loert vandaag?

101
00:09:14,480 --> 00:09:17,836
Is er... is er tomatensoep
in de lichtbak?

102
00:09:17,960 --> 00:09:20,599
Of superlijm mijn speciale mok?

103
00:09:20,720 --> 00:09:22,790
Laten we eens kijken.

104
00:09:22,920 --> 00:09:25,354
Oke. Eerlijk genoeg.
Nee, ik zie het niet. Ik bedoel...

105
00:09:25,480 --> 00:09:28,995
Dus, w-wat is het? 
Altijd iets, is het niet?

106
00:09:29,120 --> 00:09:30,951
Nee, niet vandaag.

107
00:09:31,080 --> 00:09:34,311
Een wapenstilstand, 
mijnheer Boyce, voor het moment?

108
00:09:34,920 --> 00:09:37,275
Inderdaad.
- Dus, wat is het?

109
00:09:39,200 --> 00:09:42,397
Een beetje in het geniep,
niet, Mr Boyce?

110
00:09:42,520 --> 00:09:46,513
Of zijn ze op
de kinderlijke ideeën?

111
00:09:46,640 --> 00:09:49,632
Ja, nou, u hebt misschien de oneven
strijd gewonnen, Mr Boyce,

112
00:09:49,760 --> 00:09:52,228
maar je kunt duidelijk de oorlog niet winnen.

113
00:09:52,360 --> 00:09:55,193
Ego sum victor!

114
00:09:57,000 --> 00:09:59,150
Mijn vader overleed gisteravond.

115
00:10:05,960 --> 00:10:07,791
Nou... Hm?

116
00:10:07,920 --> 00:10:10,639
Nou, ik-ik-ik ben erg...
Ik ben bedroefd dat...

117
00:10:12,600 --> 00:10:14,079
Dat is...

118
00:10:14,200 --> 00:10:16,589
W-w-was je met hem aan het eind?

119
00:10:16,720 --> 00:10:18,278
Ja.
- Ja.

120
00:10:18,400 --> 00:10:20,356
Ja, dat was ik.

121
00:10:21,800 --> 00:10:23,950
Wil je hem zien?

122
00:10:28,080 --> 00:10:29,736
Wat, is het lichaam?

123
00:10:33,800 --> 00:10:36,109
Hij is daar in.

124
00:10:36,240 --> 00:10:39,949
Je vader is niet... daar in.

125
00:10:40,800 --> 00:10:41,835
Nee

126
00:10:41,960 --> 00:10:44,315
Nee...papa.

127
00:10:44,440 --> 00:10:46,795
Mijn huisdier papa-Langbeen is.

128
00:10:57,240 --> 00:10:59,435
Je zei dat je bedroefd was.

129
00:10:59,920 --> 00:11:01,751
Een papa-Langbeen

130
00:11:01,880 --> 00:11:04,030
is geen vader!

131
00:11:30,120 --> 00:11:32,475
Genoeg.
- Genoeg wat?

132
00:11:32,600 --> 00:11:36,195
Genoeg van het Florence Nightingale kniezen
rond het ziekbed als een kleine weduwe.

133
00:11:36,320 --> 00:11:38,788
neem me niet kwalijk?
- Geaccepteerd.

134
00:11:38,920 --> 00:11:41,070
Er zijn klachten, Dr Drol.

135
00:11:41,200 --> 00:11:43,509
Todd. Klachten? Wie precies?

136
00:11:43,640 --> 00:11:46,074
Blijkbaar U besteed te veel tijd
met de ene invalide

137
00:11:46,200 --> 00:11:49,236
en niet genoeg tijd om alle andere invaliden. 
U wordt betaald om te genezen.

138
00:11:49,260 --> 00:11:51,369
Mac is erg ziek.
- U moet jezelf niet de schuld geven.

139
00:11:51,600 --> 00:11:54,876
Doe ik niet. En er kunnen...
Wat bedoel je, 'jezelf de schuld geven'?

140
00:11:55,000 --> 00:11:56,831
Het had niks met mij te maken.

141
00:11:58,480 --> 00:12:00,436
Ja!

142
00:12:03,040 --> 00:12:04,996
Daar!

143
00:12:05,840 --> 00:12:08,400
Sorry, waar waren we?
- Daar!

144
00:12:10,680 --> 00:12:12,989
Nu, hier.

145
00:12:13,800 --> 00:12:17,349
Je had geen klachten. Je wilt gewoon niet
dat ik daar ben met Mac, niet?

146
00:12:17,480 --> 00:12:19,471
Pah.
- Dat is de waarheid, is het niet?

147
00:12:19,600 --> 00:12:20,350
Pah.

148
00:12:20,480 --> 00:12:24,114
Soms moeten we onze motieven onderzoeken. 
- Pah, pah.

149
00:12:24,440 --> 00:12:27,689
Ja, nou, je kan doorgaan met pah-pahing
zo lang als je wilt.

150
00:12:27,720 --> 00:12:32,157
Kun je leven met jezelf, hoewel?
Dat is het.

151
00:12:32,280 --> 00:12:34,396
Pah, pah-pah,

152
00:12:34,520 --> 00:12:36,795
pah-pah-pah-pah-pah-pah-pah-pah,

153
00:12:36,920 --> 00:12:39,673
pah-pah, pah-pah.

154
00:12:44,120 --> 00:12:46,315
Pah-pah-pah-pah-pah-pah,

155
00:12:46,440 --> 00:12:48,396
pah-pah.

156
00:13:02,400 --> 00:13:04,356
Mac, Ik...

157
00:13:05,600 --> 00:13:07,750
Ik wil alleen maar te zeggen dat...

158
00:13:08,720 --> 00:13:10,631
Ik heb niet...

159
00:13:10,760 --> 00:13:15,436
Ik-ik was niet erg... Ik had niet...
Ik was niet... Ik heb niet...

160
00:13:15,560 --> 00:13:17,710
Jij en ik, wij... Het...

161
00:13:20,840 --> 00:13:26,392
Natuurlijk, als ik het was geweest, zou ik 
niet in een coma zijn n de eerste plaats.

162
00:13:26,520 --> 00:13:31,469
Ik ben sterker dan jou
zowel fysiek als mentaal.

163
00:13:33,720 --> 00:13:35,870
Laten we eens kijken, zullen we?

164
00:14:08,120 --> 00:14:09,439
Honey.

165
00:14:09,560 --> 00:14:11,457
Honey? In je schoen?

166
00:14:11,480 --> 00:14:14,829
Het is Robbie's hamster Honey.
Hij wordt al vermist voor een paar dagen.

167
00:14:14,860 --> 00:14:15,876
Arme Robbie.

168
00:14:16,000 --> 00:14:18,158
Het maakt niets uit, 
het maakte mij schoen zacht.

169
00:14:18,180 --> 00:14:21,013
Oké. Ik gooi het in de vuilbak.

170
00:14:35,640 --> 00:14:36,553
Alles goed?

171
00:14:36,980 --> 00:14:40,655
ja, Geen moederlijk gedoe met mij, oké?
Ik ben niet het sentimentele type.

172
00:14:41,080 --> 00:14:43,350
Enkel omdat ik me ziek voel,
als je nabij komt.

173
00:14:43,376 --> 00:14:45,279
Wil niet zeggen dat ik niet blij
ben dat je niet dood bent.

174
00:14:45,580 --> 00:14:50,938
U moet dat onder muziek zetten.
Het zou een fantastische slaapliedje zijn.

175
00:14:53,920 --> 00:14:56,832
Wat doe je? Fucking gek.
- Begin jij ook niet.

176
00:14:56,960 --> 00:14:58,234
Idioot.
- Hou je mond.

177
00:14:58,360 --> 00:15:00,316
Trut.

178
00:15:10,280 --> 00:15:12,919
Ik zit naast uw bed, oh...

179
00:15:13,040 --> 00:15:16,794
Ik wens dat ik uw hoofd kon herstellen

180
00:15:21,760 --> 00:15:23,796
Wacht, wacht.

181
00:15:23,920 --> 00:15:25,592
Bent u 44?

182
00:15:25,720 --> 00:15:27,995
Ik draag niet veel make-up,
maar dat is onbeleefd.

183
00:15:28,120 --> 00:15:31,271
Nee, ticket 44. U hebt een ticket nodig.

184
00:15:31,400 --> 00:15:33,755
88? Maar ik moet hem zien.

185
00:15:33,880 --> 00:15:39,716
Nou, hij krijgt meer dan 100 bezoekers
per dag. We moesten iets doen.

186
00:15:54,240 --> 00:15:56,913
Wie heeft die machine geďnstalleerd?

187
00:15:57,040 --> 00:16:00,112
Ik kan het niet zeggen.
- Juist. Pardon.

188
00:16:01,200 --> 00:16:05,557
Het spijt me dat je in een coma ligt

189
00:16:07,760 --> 00:16:12,709
Ik zou willen dat je naar huis kon gaan-a

190
00:16:38,840 --> 00:16:40,717
Hebt u die gecontroleerd?

191
00:16:40,840 --> 00:16:43,798
Ik vraag het alleen maar. 
Het was een beetje te hoog.

192
00:16:48,000 --> 00:16:50,150
Kijk uit!
- Wat is er? Wat?

193
00:16:51,520 --> 00:16:54,990
Nee, het is OK. Ik heb het onder controle.
Het is al goed. Het is OK.

194
00:16:55,120 --> 00:16:57,588
Ga door. Ga door.

195
00:17:12,720 --> 00:17:14,870
Ik werd wakker vanmorgen

196
00:17:16,400 --> 00:17:19,358
Blues rond mijn hoofd

197
00:17:20,520 --> 00:17:23,876
Ik werd wakker vanmorgen

198
00:17:25,000 --> 00:17:28,549
Blues rondom mijn bed

199
00:17:29,680 --> 00:17:33,992
Omdat mijn liefste schat slaapt

200
00:17:34,120 --> 00:17:38,272
Slaapt alsof hij dood is

201
00:17:43,240 --> 00:17:45,196
Niet slecht.

202
00:17:46,440 --> 00:17:48,590
Helemaal niet slecht.

203
00:17:53,600 --> 00:17:56,751
We moeten deze baby in slaap houden

204
00:18:00,360 --> 00:18:02,874
Anesthesie is de nieuwe rock 'n roll.
- Guy.

205
00:18:03,000 --> 00:18:04,956
Wat?
- We hoeven geen twee anesthesisten.

206
00:18:05,080 --> 00:18:08,993
Dat is een heel goed punt, eigenlijk,,
dus, heel erg bedankt, jij kan nu gaan.

207
00:18:09,120 --> 00:18:11,076
Guy, heeft het geen zin...
- Kijk.

208
00:18:11,200 --> 00:18:15,079
Ik mag observeren en deel te nemen zolang
als ik aangemeld ben. Zo zijn de regels.

209
00:18:15,200 --> 00:18:19,079
Maar het hele punt is om uw houding te 
beoordelen en het vermogen om normaal te werken.

210
00:18:19,200 --> 00:18:23,034
En normaal werken is ervoor te zorgen
om dit hysterectomie slachtoffer

211
00:18:23,160 --> 00:18:25,515
weet niet dat ze in
veranderende baarmoeders.

212
00:18:25,640 --> 00:18:28,632
Dat is wat ik doe.
- ben je er nog?

213
00:18:28,760 --> 00:18:32,150
Ik vergat u te vertellen. Je vrouw is
bij de receptie met de rest van uw baard.

214
00:18:32,280 --> 00:18:34,999
Ze zei dat ze je graag dringend wou zien.

215
00:18:35,120 --> 00:18:37,395
Mijn vrouw is in Reykjavik.

216
00:18:37,520 --> 00:18:40,353
Laat me uitpraten. Dat is juist.
Dat is hoe belangrijk het is.

217
00:18:40,480 --> 00:18:44,075
Ze vloog over in het bijzonder, zo goed 
gedaan met het gemakkelijke stuk, zeg ik zo.

218
00:18:44,200 --> 00:18:47,237
en ik denk als ik het van af nu overneem.

219
00:18:47,360 --> 00:18:52,036
Guy, je moet dit niet doen. Je maakt het alleen
maar erger voor jezelf. Ga en praat met HR.

220
00:18:52,160 --> 00:18:56,153
En wie is het hoofd
van HR?

221
00:18:56,280 --> 00:18:58,589
Wie is dat?
Is het mijn nieuw verworven mama?

222
00:18:58,720 --> 00:19:01,314
Ja, ik denk dat het zou kunnen,
dus ik pas, dank u héél erg.

223
00:19:01,440 --> 00:19:03,874
Het spijt me. Ik kan dit niet doen.
- Het komt wel goed met u.

224
00:19:04,000 --> 00:19:07,231
Je kunt die stukjes instoppen aan het eind.
- Hij bedoeld dat je moet gaan.

225
00:19:07,360 --> 00:19:13,151
Kijk. Ik mag hier zijn zolang ik mijn formulier 
getekend heb. Wil je ze dat vertellen?

226
00:19:13,280 --> 00:19:15,430
(Caroline) Je moet gaan, Guy.

227
00:19:16,480 --> 00:19:18,710
Et tu, Caroline?
- Ja, et mij.

228
00:19:18,840 --> 00:19:22,196
Het is ego.
- Et ego. Ja, dank je wel, ja.

229
00:19:24,760 --> 00:19:26,716
Wat een rukker.

230
00:19:45,160 --> 00:19:47,310
Kim, waar zijn de contactgegevens
onderaannemer?

231
00:19:47,440 --> 00:19:49,396
Daar.

232
00:19:51,400 --> 00:19:55,757
Karen, heb je nog steeds dat grote nietmachine?
- Ja.

233
00:20:10,800 --> 00:20:12,438
Dom.

234
00:20:12,560 --> 00:20:16,394
Niet doen. Gewoon niet doen.
Gewoon niet doen. Gewoon niet doen.

235
00:20:30,760 --> 00:20:32,716
OK.

236
00:20:51,080 --> 00:20:53,833
Wakker worden of het poesje gaat eraan.

237
00:20:58,760 --> 00:21:01,274
Je zei dat het zou werken.

238
00:21:01,400 --> 00:21:04,995
Sorry. Ik dacht dat Dr Macartney
alleen was. Ik zal...

239
00:21:05,120 --> 00:21:07,076
ik zal later nog 's komen piepen.

240
00:21:14,480 --> 00:21:16,436
Hi.
Hey.

241
00:21:17,720 --> 00:21:22,236
We konden elkaar buiten ontmoeten, weet je.
Ik bedoel, het is een beetje kil hier.

242
00:21:22,360 --> 00:21:27,957
Ja, maar hier kunnen ze ons niet zien...
Uhm, verstoord worden. Het is meer prive hier.

243
00:21:28,800 --> 00:21:31,360
Zullen we zoenen?
- Ja.

244
00:21:56,760 --> 00:21:59,832
Zullen we het proberen met de mond open?

245
00:21:59,960 --> 00:22:03,316
En kunnen we misschien
een beetje gebruik maken van onze tongen?

246
00:22:03,440 --> 00:22:05,396
OK.

247
00:22:22,320 --> 00:22:24,959
Kim, 
enig idee hoe deze in mijn kantoor kwamen?

248
00:22:25,080 --> 00:22:27,753
Nee, geen idee. Ze waren er niet eerder.

249
00:22:27,880 --> 00:22:31,156
Er is een kaartje bij.
'één' en 'twee'.

250
00:22:31,280 --> 00:22:34,909
Nou, ik denk
ik zou beter zien wat ze zijn.

251
00:22:40,160 --> 00:22:43,038
Het is een bandrecorder.
- Ja.

252
00:22:43,160 --> 00:22:45,355
Hallo, Joanna. Ik ben het.

253
00:22:45,480 --> 00:22:47,869
Alan. Alan Statham.

254
00:22:48,000 --> 00:22:51,197
Ik weet dat ik misschien een beetje hard was
met de dingen die ik zei

255
00:22:51,320 --> 00:22:53,959
over jezelf en Dr Secreta...

256
00:23:02,120 --> 00:23:06,352
Ik wilde dat je mijn ware gevoelens kent 
en die zijn heel anders.

257
00:23:06,480 --> 00:23:11,429
Ik denk als je mijn tweede cadeau opent
dan zie je wat ik bedoel.

258
00:23:17,240 --> 00:23:19,629
Kom op, open het.

259
00:23:19,760 --> 00:23:20,829
Ja.

260
00:23:20,960 --> 00:23:24,589
open de glimmende gesp.

261
00:23:24,720 --> 00:23:28,713
Meer slordige cadeautjes.
Kim, heb je geen schaar of zo?

262
00:23:28,840 --> 00:23:32,276
Ja, dat is, dat is oké. Het is...
- Dat is het.

263
00:23:32,400 --> 00:23:34,550
Voorzichtig til het deksel.

264
00:23:36,120 --> 00:23:38,350
Aargh!

265
00:23:38,480 --> 00:23:42,189
Dat had je niet verwacht, hé?
Duizenden vliegen.

266
00:23:42,320 --> 00:23:47,189
Vuile, vuile vliegen barsten uit de doos
en zoemen om je heen,

267
00:23:47,320 --> 00:23:49,993
vullen de hele kamer
als een zwarte, stinkende wolk.

268
00:23:50,120 --> 00:23:52,918
En weet je waarom ze zich aangetrokken voelen
tot u, snap je?

269
00:23:53,040 --> 00:23:55,998
Omdat je een stuk dood vlees bent.

270
00:23:58,840 --> 00:24:00,876
Kruipen over je heen op dit moment.

271
00:24:01,000 --> 00:24:02,991
Aargh!

272
00:24:03,120 --> 00:24:05,634
In je haar. Tot in je neusgaten.

273
00:24:05,760 --> 00:24:08,115
En in uw stinkende vette gat...

274
00:24:09,800 --> 00:24:14,920
Ik denk dat deze cadeau terug moet. Wil je naar
beneden gaan naar het kantoor van Dr Statham.

275
00:24:15,040 --> 00:24:17,031
en gooi het door de deur

276
00:24:17,160 --> 00:24:18,991
Ja, ja, vinger op het deksel.

277
00:24:19,120 --> 00:24:22,556
Ja, voorzichtig. Voorzichtig, voorzichtig.

278
00:24:34,480 --> 00:24:36,436
Ik moet...

279
00:24:53,080 --> 00:24:54,559
Guy.

280
00:24:54,680 --> 00:24:58,116
Hebt u een kat en een pistool
in Mac's kamer genomen?

281
00:24:58,240 --> 00:25:00,037
Het was een replica.

282
00:25:00,160 --> 00:25:03,038
Je bracht een replica kat?

283
00:25:03,160 --> 00:25:05,549
Een replica pistool.

284
00:25:05,680 --> 00:25:09,229
Je probeert uw geweten te sussen.
Hoe dom kun je zijn?

285
00:25:09,360 --> 00:25:13,831
Niet dom genoeg om te vragen of
iemand misschien een replica kat had.

286
00:25:13,960 --> 00:25:15,518
Auw!

287
00:25:15,640 --> 00:25:19,872
Ik hoop dat je tevreden bent met jezelf, omdat
ze hebben je verboden om Mac nog te zien.

288
00:25:20,000 --> 00:25:22,309
Verbannen? Ze kunnen mij niet verbannen.
- Hebben ze net gedaan.

289
00:25:22,440 --> 00:25:26,513
Je zal niet toe gelaten worden in zijn kamer.
Als je dat wel doet, zul je geschorst worden.

290
00:25:26,640 --> 00:25:29,598
Ik zou graag zien hoe ze me proberen te stoppen.
- Ga niet te ver, Guy.

291
00:25:29,720 --> 00:25:33,872
oké.
Ja, ik ga doen wat een meisje zegt.

292
00:25:38,240 --> 00:25:40,117
Pak die op nu.

293
00:25:40,240 --> 00:25:42,196
Yup. Sorry.

294
00:26:00,120 --> 00:26:02,554
Dr Macartney.

295
00:26:02,680 --> 00:26:04,636
Hoe gaat het?

296
00:26:04,760 --> 00:26:06,910
Mm-hm. Mm.

297
00:26:07,040 --> 00:26:09,190
Nu zijn wij niet zo slim, niet?

298
00:26:09,320 --> 00:26:13,074
Waar zijn je cryptische grapjes
en hatelijke praatjes nu?

299
00:26:13,200 --> 00:26:15,191
Mm, mm-hm-hm.

300
00:26:15,320 --> 00:26:17,276
Hm? Hm.

301
00:26:20,000 --> 00:26:23,072
Ik voel me als God. Ja, dat doe ik.

302
00:26:23,200 --> 00:26:27,034
En Godelijk,
Ik zal u in mijn gedachte brengen.

303
00:26:27,160 --> 00:26:33,349
In het begin was er de leegte,
het was nogal flauw en pasteus zicht,

304
00:26:33,480 --> 00:26:36,597
en Statham zei: 'Laat er haar zijn.'

305
00:26:36,720 --> 00:26:38,836
En... en zie,

306
00:26:38,960 --> 00:26:40,632
daar was.

307
00:26:40,760 --> 00:26:42,716
Gezichtsbeharing.

308
00:26:50,720 --> 00:26:52,676
Wat dacht je van blonde?
- Oh, nee.

309
00:26:52,800 --> 00:26:55,473
Nee, je moet een bepaald soort gezicht
hebben om blond te dragen.

310
00:26:55,600 --> 00:26:58,831
Wat?
- Je moet een speciaal gezicht hebben.

311
00:26:58,960 --> 00:27:02,316
Blond gaat echt niet samen
met gedrongen gevoelens.

312
00:27:05,240 --> 00:27:07,196
Initialen, alsjeblieft.

313
00:27:08,320 --> 00:27:10,788
Zo se. TS gedrongen.

314
00:27:10,920 --> 00:27:13,115
Ooh, leuke vin.

315
00:27:13,240 --> 00:27:16,676
Oh, bedankt, ja. Ik heb hem van eBay.
- Leuk.

316
00:27:30,880 --> 00:27:33,030
Ik denk het niet.

317
00:27:39,200 --> 00:27:41,953
Ja, ja, ja,
ja, ja, ja, ja.

318
00:27:42,080 --> 00:27:43,593
Bedankt.

319
00:27:43,720 --> 00:27:46,678
Miauw, miauw, miauw,
miauw, miauw, miauw.

320
00:27:57,400 --> 00:28:00,119
En Statham keek ernaar
en zag dat het goed was.

321
00:28:00,240 --> 00:28:02,390
Hij voegde eraan toe...

322
00:28:02,520 --> 00:28:04,556
Een vrij...

323
00:28:04,680 --> 00:28:08,673
Modieuze bril.

324
00:28:08,800 --> 00:28:11,314
Zo. Ja. Heel mooi.

325
00:28:12,160 --> 00:28:14,230
Hm. Er...

326
00:28:14,360 --> 00:28:16,828
Ik denk dat er 
een beetje een dubbel act is hier.

327
00:28:16,960 --> 00:28:20,316
Deze stad is niet groot genoeg
voor ons allebei

328
00:28:20,440 --> 00:28:23,512
En het is niet ik die gaat vertrekken

329
00:28:29,520 --> 00:28:34,116
Deze stad is 
niet groot genoeg voor ons beiden

330
00:28:34,240 --> 00:28:35,798
Pardon?

331
00:28:35,920 --> 00:28:38,718
Je daagt me uit,
hé, tot op het been? Juist.

332
00:28:38,840 --> 00:28:41,673
OKé. Zo.

333
00:28:41,800 --> 00:28:43,870
Het spel van de spellen. Nou ja,...

334
00:28:44,000 --> 00:28:46,070
J'accepte.

335
00:28:46,200 --> 00:28:48,794
Zo. Dank u.

336
00:28:48,920 --> 00:28:51,275
Hou het stabiel. Niet vals spelen.

337
00:28:52,680 --> 00:28:54,636
Zo. Jij serveert.

338
00:29:00,680 --> 00:29:03,035
O, pech. 1-0.

339
00:29:03,160 --> 00:29:05,310
Zo. Daar gaan we.

340
00:29:16,720 --> 00:29:18,915
Genetisch, zijn wij zeer, zeer vergelijkbaar.

341
00:29:19,040 --> 00:29:21,998
Nee, eigenlijk, want zoals u zich zult
herinneren uit de film Twins,

342
00:29:22,120 --> 00:29:24,918
Met Danny DeVito
en Arnold Schwarzenegger...

343
00:29:25,040 --> 00:29:27,679
Ik hou van die film. Ze zijn een tweeling.
Een grote, een kleine.

344
00:29:27,800 --> 00:29:31,076
Ja, dat is juist. Goed gedaan.
Je snapt het algemene concept.

345
00:29:31,200 --> 00:29:35,113
Het toonde dat het mogelijk is dat een broer of 
zus het superieure genetisch materiaal kan erven

346
00:29:35,240 --> 00:29:38,550
en voor de andere
erft dan eigenlijk DNA / shit.

347
00:29:38,680 --> 00:29:40,875
Je hebt curry.
- Je hebt de oren van een garnaal.

348
00:29:41,000 --> 00:29:43,560
Je houdt niet van curry.
Nee, meestal niet, nee.

349
00:29:43,680 --> 00:29:47,878
Maar het is ramadan.

350
00:29:48,000 --> 00:29:49,877
Een tijd om te vasten.

351
00:29:50,000 --> 00:29:52,833
O, mm, yum, yum, yum.

352
00:29:52,960 --> 00:29:54,916
Ruikt zo lekker.

353
00:29:55,040 --> 00:29:57,429
We zijn hindoe, tepel.

354
00:29:57,560 --> 00:30:00,154
Ja, nou, Kumbaya.

355
00:30:04,040 --> 00:30:05,314
Hector?

356
00:30:05,440 --> 00:30:07,749
Horace? 
- Horatio?

357
00:30:07,880 --> 00:30:10,030
Herbert?
Harold?

358
00:30:10,160 --> 00:30:12,469
Te ouderwets.
- Wat dacht je van een bijbelse naam?

359
00:30:12,600 --> 00:30:16,149
Ja. Herodes.
- Nee Barabbas?

360
00:30:16,280 --> 00:30:18,236
Ik denk het niet.

361
00:30:19,280 --> 00:30:21,077
Gabriel.

362
00:30:21,200 --> 00:30:23,760
Ja, ik hou van Gabriel.
- Oh, mijn God, weet je dat het een jongen is?

363
00:30:23,880 --> 00:30:26,678
Dat is pech. Dit is niet voor mij.
- Dit is voor Karen.

364
00:30:26,800 --> 00:30:31,032
Oh, mijn God. Is Karen zwanger?
- Ben ik dat? Oh, mijn God.

365
00:30:31,160 --> 00:30:34,869
Uh, nee. Karen kiest
een koosnaampje voor de penis van Martin.

366
00:30:35,000 --> 00:30:37,150
En ze houdt van Gabriel.

367
00:30:38,800 --> 00:30:40,233
Wat?

368
00:30:40,360 --> 00:30:42,715
Het ziet eruit als een Gabriel.

369
00:30:44,320 --> 00:30:46,276
Oh! De lul.

370
00:30:52,720 --> 00:30:57,111
OK, Boycie, hallo. Van nul tot tien,
hoe geweldig is het dat ik hier rond loop?

371
00:30:57,240 --> 00:30:59,549
Ik weet het niet.
- Kom op, kom op, van nul tot tien.

372
00:30:59,680 --> 00:31:01,318
Acht?
- Acht?

373
00:31:01,440 --> 00:31:02,998
Negen?
- Waarom niet tien?

374
00:31:03,120 --> 00:31:04,553
Oké, tien.
- Je zei negen.

375
00:31:04,680 --> 00:31:07,274
Ik zei acht oorspronkelijk.
- Dat was gewoon dom, ik negeerde dat.

376
00:31:07,400 --> 00:31:09,356
En jij dan?
- Tien, natuurlijk.

377
00:31:09,480 --> 00:31:12,517
Ja. Zie je wel? Tien.
- Ja, maar we zijn familie, dus...

378
00:31:12,640 --> 00:31:15,598
Rot op, rund.
- Juist, dat is negen.

379
00:31:15,720 --> 00:31:18,109
Waarom?
- Waarom? Je was juist gemeen tegen mij.

380
00:31:18,240 --> 00:31:20,356
Als dat gemeenheid blijft duren,
Zal ik nog lager gaan.

381
00:31:20,480 --> 00:31:23,597
Dat is zo oppervlakkig. Dus je baseerdt je mening
op het feit of iemand lief is tegen jou?

382
00:31:23,720 --> 00:31:26,314
Je zegt dat ik oppervlakkig ben?
- Ja, U bent oppervlakkig.

383
00:31:26,440 --> 00:31:29,000
Je bent als een opgedroogde plas in de zon.
Acht.

384
00:31:29,120 --> 00:31:33,193
Je had moeten beginnen bij 100,
want dit gaat voorbij zijn in een paar seconden.

385
00:31:35,920 --> 00:31:38,639
Kijk, je bent een Pastafarian.

386
00:31:38,760 --> 00:31:41,115
'Tot later, jonge leeuw.'

387
00:31:42,960 --> 00:31:46,077
Ja, en je kunt dat hebben.
Ik hou niet van curry.

388
00:31:46,200 --> 00:31:49,476
Proost. Ga je dat niet
van uw hoofd halen?

389
00:31:49,600 --> 00:31:53,752
ik probeer er uit te zien dat het mij niet uitmaakt.
- Werkt. Zeker het werkt.

390
00:31:53,880 --> 00:31:58,670
Hou je van Tweellingen?
- Shit, ja. Emotioneel mijnenveld, dat wel.

391
00:31:58,800 --> 00:32:03,271
Hij denkt dat ik het heb over meisjes.
Ik heb het over de film.

392
00:32:07,400 --> 00:32:09,152
Pech.

393
00:32:09,280 --> 00:32:13,717
Eruit. Ik heb er genoeg van van deze onzin
met de tafeltennisbatjes en de viltstiften.

394
00:32:13,840 --> 00:32:17,628
Heb je getekend op hem?
- Ah, Dr Todd. Er was een... onder...

395
00:32:17,760 --> 00:32:20,010
Nee, hij is weg. Nee, daar is hij!
Daar is een kleine Ping-Pong man.

396
00:32:21,236 --> 00:32:22,834
Ik zal hem halen.
Maak je geen zorgen.

397
00:32:22,840 --> 00:32:25,798
Kom op, jij, Ping-Pong. Kom hier.

398
00:32:46,080 --> 00:32:48,036
Is dat confetti?

399
00:33:04,280 --> 00:33:07,875
Ja, niemand vertelt Guy Secretan
waar hij wel en niet kan gaan.

400
00:33:08,000 --> 00:33:09,274
OK.

401
00:33:09,400 --> 00:33:12,358
Ik denk dat ik ga...

402
00:33:14,480 --> 00:33:17,790
Naar B7.
Laten we eens een kijkje nemen, zullen we?

403
00:33:17,920 --> 00:33:22,789
O, lieverd. Je hebt al twee slagschepen verloren
en nu heb je een vliegdekschip verloren.

404
00:33:22,920 --> 00:33:26,959
Ramp.
Het is als Pearl Harbor weer helemaal opnieuw.

405
00:33:27,080 --> 00:33:29,548
Hallo.

406
00:33:29,680 --> 00:33:34,390
Hallo.
- Ik ben Caroline, Mac's vriend.

407
00:33:34,520 --> 00:33:36,670
Leuk je te ontmoeten, schat.

408
00:33:41,400 --> 00:33:43,834
En u bent...?

409
00:33:43,960 --> 00:33:46,110
Ah, ik zou beter gaan.

410
00:33:46,240 --> 00:33:48,071
Ah, tot ziens, lieve jongen.

411
00:33:48,200 --> 00:33:51,636
Nee, ga alsjeblieft niet weg voor mij.

412
00:33:51,760 --> 00:33:53,751
Hoe lang ken je Mac al?

413
00:33:53,880 --> 00:33:56,394
O, je weet wel, zo lang.

414
00:33:57,720 --> 00:34:01,918
Sinds dat hij nog aan de tiet hing.
- Oh, god.

415
00:34:02,040 --> 00:34:05,999
Je bent zo'n lieve meid.

416
00:34:06,120 --> 00:34:10,830
Oh, weet je, Je bent zo glad...
Je bent niet zo glad, eigenlijk.

417
00:34:10,960 --> 00:34:14,748
Je zou kunnen... Er zijn producten
die je daarvoor kan krijgen, weet je.

418
00:34:14,880 --> 00:34:17,440
Maar goed dat hij u heeft.

419
00:34:18,480 --> 00:34:22,268
Ik wil dat hij wakker word.
- Lieverd.

420
00:34:22,400 --> 00:34:25,358
Ach! Mijn liefste zoetje.

421
00:34:25,480 --> 00:34:27,357
Mijn lieveling.

422
00:34:29,960 --> 00:34:33,589
Goed, het is erg leuk om je te ontmoeten.
- Tot ziens.

423
00:34:33,720 --> 00:34:35,676
Doei.
- DOEI!

424
00:34:42,800 --> 00:34:45,360
Ze had mooie ogen, je vriend.

425
00:34:47,000 --> 00:34:49,560
Een beetje zoals Guy's.

426
00:35:03,440 --> 00:35:07,194
Misschien moet je nog
wat meer naar muziek luisteren.

427
00:35:12,440 --> 00:35:14,590
Dit is Caroline Todd.

428
00:35:15,280 --> 00:35:18,716
Verkeer na het nieuws, maar eerst dit.

429
00:35:19,760 --> 00:35:23,415
En we zijn zo terug.

430
00:35:26,280 --> 00:35:29,033
Ik wens dat je terug komt, Mac.

431
00:35:29,160 --> 00:35:31,116
Kom alsjeblieft terug.

432
00:35:32,640 --> 00:35:34,039
Wil u terug

433
00:35:34,160 --> 00:35:36,230
Wil u terug voor altijd

434
00:35:36,360 --> 00:35:39,193
Heb een vuist vol pure emoties

435
00:35:39,320 --> 00:35:42,437
Heb een hoofd vol verbrijzelde dromen

436
00:35:42,560 --> 00:35:43,959
Moet het laten

437
00:35:44,080 --> 00:35:47,117
Moet het nu allemaal achter laten

438
00:36:02,640 --> 00:36:04,392
Dr Statham?

439
00:36:05,960 --> 00:36:08,394
Mag ik binnenkomen?
- Nee! Nee, niet doen.

440
00:36:16,400 --> 00:36:18,834
Dus, wat... wat kan ik voor u doen?

441
00:36:18,960 --> 00:36:21,758
je zei dat het OK was...

442
00:36:21,880 --> 00:36:23,836
Vliegen!

443
00:36:25,840 --> 00:36:29,992
Je zei dat het OK was dat ik kon langskomen
voor dat studiepakket?

444
00:36:30,120 --> 00:36:33,749
Ja, ja, oh, ja. Maar ik ben niet...
heb het gewoon een beetje druk op het moment.

445
00:36:33,880 --> 00:36:38,635
Morgen zou waarschijnlijk
handiger zijn normaal gezien.

446
00:36:40,920 --> 00:36:42,876
Ja?

447
00:36:44,600 --> 00:36:46,955
Vliegen.
- Nee, onzin. Nee.

448
00:36:47,080 --> 00:36:53,030
Nou ja, misschien één of twee, maar dat 
is heel normaal voor de tijd van het jaar.

449
00:36:53,160 --> 00:36:54,957
Uw vliegen.

450
00:36:55,080 --> 00:37:01,030
Ja, ja, ja, ze zijn dood. Dat is...
Dat is heel normaal voor de tijd van het jaar.

451
00:37:32,400 --> 00:37:35,437
Deze broek is eigenlijk vuil.

452
00:37:39,800 --> 00:37:42,189
God, ik mis Mac zijn ballen.
- Kijk, eh...

453
00:37:42,320 --> 00:37:46,108
Het spijt me echt voor jou. Je niet in 
staat bent om te gaan en Mac te zien.

454
00:37:46,240 --> 00:37:49,437
Oh. Nou, dat is... weet je. Het is moeilijk 
geweest. Het is moeilijk geweest.

455
00:37:49,560 --> 00:37:51,915
Maar dat is OK. Ik bedoel...

456
00:37:53,160 --> 00:37:56,391
Je moet je aan de regels houden.
Anders zou er anarchie zijn.

457
00:37:56,520 --> 00:37:59,193
Evengoed kun je inpakken en naar huis gaan.
- Wat doe je?

458
00:37:59,320 --> 00:38:04,030
Ik ben aan 't inpakken en naar huis te gaan.
Nee, niet echt. Ik ga een biertje drinken.

459
00:38:04,160 --> 00:38:06,720
Ik zal morgen terug komen
en aan de regels houden.

460
00:38:06,840 --> 00:38:09,115
Goed voor u. Ik ben onder de indruk.

461
00:38:09,240 --> 00:38:13,791
Luister, Caroline, als een man 
niet over zijn integriteit beschikt,

462
00:38:14,640 --> 00:38:17,074
Wat heeft hij?

463
00:38:17,200 --> 00:38:19,555
Battleships.
Wat?

464
00:38:22,240 --> 00:38:24,470
Dat is niet... Dat was ik niet.

465
00:38:24,600 --> 00:38:26,477
Wat was je niet?

466
00:38:26,600 --> 00:38:29,592
Oh, ja. Nee, nou... Nee, kijk...
Ah. Hm. Wat?

467
00:38:29,720 --> 00:38:31,472
Dat... dat... dat...

468
00:38:31,600 --> 00:38:35,718
Bedoel je... bedoel je die vrouw die...

469
00:38:35,840 --> 00:38:38,434
Wie is zij?
- Zij is de vrouw die...

470
00:38:38,560 --> 00:38:40,232
Je moet die vrouw kennnen.
- Hoe zo?

471
00:38:40,360 --> 00:38:43,989
Ze is... ze is van in de buurt. Ze heet...

472
00:38:44,120 --> 00:38:46,873
Hccaaa.

473
00:38:48,040 --> 00:38:51,077
Wie is... Hcccaaa?

474
00:38:51,200 --> 00:38:53,555
Ze werkt in de hcccanteen.
- Hcccaa, doet ze?

475
00:38:53,680 --> 00:38:57,355
Ja. Ze bedient de hccchips.
- Heeft ze? Het... het wat? Het...

476
00:38:57,480 --> 00:38:59,093
De... de...
- Hhhhips?

477
00:38:59,120 --> 00:39:00,678
Vis en frieten
- Zever.

478
00:39:06,600 --> 00:39:08,556
Ik zal overnemen.
- Waar kom jij vandaan?

479
00:39:08,680 --> 00:39:11,433
Ik zei woorden met mijn mond,
je hebt hen gehoord met je oren,

480
00:39:11,560 --> 00:39:16,236
Je hebt ze begrepen met je hersenen.
Is dat juist?....nou, nu kan je gaan.

481
00:39:16,360 --> 00:39:18,316
Hup, hup.

482
00:39:24,000 --> 00:39:28,110
Slapende schoonheid. 
Mijn blonde God.

483
00:39:31,560 --> 00:39:33,994
Naakt.

484
00:39:34,120 --> 00:39:36,714
Wat ben je precies aan het doen?
- Test. Ja, uh-huh.

485
00:39:36,840 --> 00:39:39,877
En alsjeblieft mij niet meer onderbreken.
Dank je wel.

486
00:39:45,440 --> 00:39:46,793
Oh, kom op.

487
00:39:46,920 --> 00:39:49,639
Wat voor test?

488
00:39:49,760 --> 00:39:51,716
Geheime test.

489
00:39:56,240 --> 00:39:58,310
Dat is mooi.

490
00:39:59,920 --> 00:40:02,070
Dat is het. We zijn er bijna.

491
00:40:10,040 --> 00:40:12,395
Excellent. Daar, nu.

492
00:40:13,720 --> 00:40:17,793
Nou, dat was niet zo moeilijk, toch?

493
00:40:17,920 --> 00:40:19,876
Gewoon...

494
00:40:21,080 --> 00:40:24,038
en nu die goedheid nemen, zullen we?

495
00:40:25,080 --> 00:40:26,752
Is hij in orde?
- Ja. Oprotten

496
00:40:26,880 --> 00:40:28,632
Wat?
- Er, sorry.

497
00:40:28,760 --> 00:40:31,479
Als je gewoon jezelf eruit gooit.
nu, alsjeblieft.

498
00:40:31,600 --> 00:40:35,070
Je bent niet echt gekwalificeerd
om dit soort test te doen.

499
00:40:41,200 --> 00:40:46,035
Daar zie...
Nu, dat is een pot vol van goedheid.

500
00:40:46,160 --> 00:40:50,517
Een smakelijke begeleiding
aan worsten en vleeswaren.

501
00:40:50,640 --> 00:40:52,596
Zal ik zeggen.

502
00:41:04,120 --> 00:41:10,593
Kan je geloven dat er mensen zijn in deze wereld
die denken dat ik een oneerlijke,

503
00:41:10,720 --> 00:41:15,635
zonder vrienden, dronken kloot ben?

504
00:41:15,760 --> 00:41:18,672
Dat is echt triest.
- Ja. Nou, het wordt nog erger.

505
00:41:18,800 --> 00:41:20,791
Is dat zo?
- Ja.

506
00:41:20,920 --> 00:41:23,070
Ik neukte mijn moeder.

507
00:41:24,240 --> 00:41:26,993
Ik ook.
- Neukte jij je moeder?

508
00:41:27,960 --> 00:41:30,428
Ik neukte uw moeder.
- Joanna Clore, toch?

509
00:41:30,560 --> 00:41:32,516
Ja.

510
00:41:33,680 --> 00:41:37,195
Wil je nog?
- Nog een wip op de oude Clore...

511
00:41:37,320 --> 00:41:39,550
Nog een drankje.
- Oh. Sorry.

512
00:41:39,680 --> 00:41:41,671
Ja, waarom niet?

513
00:41:41,800 --> 00:41:45,429
Oké. Mag ik een...?

514
00:41:45,560 --> 00:41:49,314
Is er iemand hier die niet met mijn moeder
neukte, die ons een drankje kan betalen?

515
00:41:54,400 --> 00:41:56,118
Dr Toad.

516
00:41:56,240 --> 00:41:58,231
Hebt u wel lakmoespapier?

517
00:41:58,360 --> 00:42:01,591
Niet hier, nee.
Je zou kunnen proberen bij het path lab.

518
00:42:03,960 --> 00:42:05,439
Mooi.

519
00:42:05,560 --> 00:42:10,395
Moet alleen maar de pH-balans
van de oude scheve glimlach controleren.

520
00:42:12,480 --> 00:42:14,914
Scheve glimlach?
Weet je, mijn vrouwelijke handschoen.

521
00:42:15,040 --> 00:42:18,715
Mijn... mijn huid inham.
Mijn panty spaarpot.

522
00:42:18,840 --> 00:42:21,877
Het is gevoelig 
voor een hoog niveau van zuurigheid.

523
00:42:23,800 --> 00:42:27,395
Eigenlijk, ik weet niet...
- Ik heb een zure vagina.

524
00:42:27,520 --> 00:42:30,592
Goeie God. Dat is slecht, toch?
- Als je wilt zwanger worden, wel ja.

525
00:42:30,720 --> 00:42:34,872
Op dit moment geloof ik dat mijn vagina
minstens tien keer te zuur is.

526
00:42:35,000 --> 00:42:38,197
Wow. Dat is een tong twister.
- Je kan er van wenen ook.

527
00:42:38,320 --> 00:42:40,834
Maar ik zal binnenkort een alkali-versie
klaar hebben.

528
00:42:40,960 --> 00:42:42,916
Nou, goed voor jou.

529
00:42:46,640 --> 00:42:48,631
Hoe zit het met jou?
Nooit gecontroleerd eigenlijk.

530
00:42:48,760 --> 00:42:54,517
Nou, ik zal een aantal lakmoespapier
op de terugweg binnen gooien, dan, zal ik?

531
00:43:02,800 --> 00:43:06,076
Dus ik ben erin geslaagd om
uit de ambulance venster te zwemmen,

532
00:43:06,200 --> 00:43:08,919
En, terwijl ik de haai afweerde,

533
00:43:09,040 --> 00:43:11,349
de andere twee waren in staat om te ontsnappen.
- Juist.

534
00:43:11,480 --> 00:43:15,270
Maar ik was machteloos om voorkomen
dat een van hen, zichzelf

535
00:43:15,296 --> 00:43:18,902
domweg bewusteloos klopte op
een Tweede Wereldoorlog mijn.

536
00:43:19,000 --> 00:43:20,672
Juist.
- Ja.

537
00:43:20,800 --> 00:43:23,712
En, eh, dus ik dacht, wat doe je dan?

538
00:43:23,840 --> 00:43:26,991
Wat doe je in deze situatie?
Ik bedoel, wat zou jij dan doen?

539
00:43:27,120 --> 00:43:30,032
Nou, wat ik deed was
Ik trok mijn jas uit

540
00:43:30,160 --> 00:43:35,359
en ik wikkelde het om mijn hoofd zoals 
Johnny Depp rond in Pirates of the Caribbean.

541
00:43:39,360 --> 00:43:41,316
Ik weer.

542
00:43:45,560 --> 00:43:47,710
OK, nu.

543
00:43:49,320 --> 00:43:52,517
'Motorfiets veiligheidstips.'

544
00:43:52,640 --> 00:43:56,235
'Altijd denken dat 
de bestuurder je niet kan zien.'

545
00:43:56,360 --> 00:44:00,353
'Zorg voor een veilige afstand'
en ik ben verliefd op je.

546
00:44:00,480 --> 00:44:05,508
Oké. 'Pas op voor tegemoetkomende 
rechts draaiers' en u bent degene.

547
00:44:05,640 --> 00:44:08,871
Je bent vriendelijk, Je bent grappig,
je hebt een geamuseerde glimlach,

548
00:44:09,000 --> 00:44:11,514
Als je naar mij kijkt
het geeft mij ...

549
00:44:11,640 --> 00:44:15,713
Wordt alsjeblieft wakker. Ik wil dat je
wat tuiniert in mijn peterselie stuk.

550
00:44:18,680 --> 00:44:21,035
Ik wil dat je de liefde met mij bedrijft.

551
00:44:30,800 --> 00:44:32,756
O, kut.

552
00:44:34,440 --> 00:44:36,795
Ik denk dat ik een dokter vermoord.

553
00:44:55,200 --> 00:44:57,760
Is ze dood?
- Nee, Martin.

554
00:44:58,800 --> 00:45:01,075
Dank God daarvoor.
Heeft iemand dat Mac verteld?

555
00:45:01,200 --> 00:45:04,158
Ik denk dat je zou moeten.
Dit kan eindigen als Romeo en Juliet.

556
00:45:04,280 --> 00:45:07,238
Je gaat jezelf toch niet ophangen,
toch, Mac?

557
00:45:07,360 --> 00:45:11,069
Ik wed dat ze in een coma is.
Het is als een soort van coma estafette.

558
00:45:11,200 --> 00:45:13,873
Mac heeft gewoon het stokje overhandigd.
- Ze is niet in een coma.

559
00:45:14,000 --> 00:45:16,070
Rustig. Het komt wel goed met haar.

560
00:45:16,200 --> 00:45:19,829
Nou, ik ben gewoon... Ik heb stress.
Eerst is Mac OK, dat is briljant,

561
00:45:19,960 --> 00:45:23,714
maar dan moet ik met dit omgaan
en ik kan het niet aan. Het is gewoon te raar.

562
00:45:23,840 --> 00:45:29,119
Ik moet even gaan liggen.
- Waarschijnlijk is dat een goed idee, Martin.

563
00:45:29,240 --> 00:45:31,390
Daar niet!
- Oh, sorry.

564
00:45:33,280 --> 00:45:36,477
Daar in de weide
in een klein babyzwembad

565
00:45:36,600 --> 00:45:40,195
Zwemmen drie kleine visjes
en een mama vis ook

566
00:45:40,320 --> 00:45:45,995
'Zwem', zei de moeder vis,
'zwemmen als je kan' En ze...

567
00:45:46,120 --> 00:45:49,669
Zwem en ze zwommen
recht in mijn dam

568
00:45:55,200 --> 00:45:57,919
Ik weet dat ik het blijf zeggen,
maar ik zal nooit meer drinken.

569
00:45:58,040 --> 00:46:00,110
Caroline! Caroline, ben je in orde?

570
00:46:00,240 --> 00:46:02,959
Ik bedoel, je ziet er geweldig uit 
zoals gewoonlijk, maar hoe voel je je?

571
00:46:03,080 --> 00:46:06,755
Wil je dat ik je hand vasthoud?
- Dank je, Martin, ik ben OK.

572
00:46:06,880 --> 00:46:09,872
Ik denk wel dat het hier stiller kan.
Zou je het erg vinden?

573
00:46:10,000 --> 00:46:12,150
Niet zo hard.

574
00:46:15,000 --> 00:46:19,835
Kom op, Martin. Laten we ze
wat rust geven. Later komen we terug.

575
00:46:26,520 --> 00:46:29,876
Mijn,mijn,mijn.

576
00:46:35,720 --> 00:46:37,472
Kom op, jij!

577
00:46:37,600 --> 00:46:39,955
Kom op!

578
00:46:42,600 --> 00:46:44,397
Dacht ik, wat moet ik doen?

579
00:46:44,520 --> 00:46:48,479
Je weet wel. Ik bedoel, wat moet ik doen?
Oh, je vraag het mij?

580
00:46:48,600 --> 00:46:51,034
Nee, ik sta op het punt om u 
te vertellen wat ik heb gedaan.

581
00:46:51,160 --> 00:46:54,709
Wat ik deed was, ik dacht, je moet
navigeren door de sterren. Wist u dat?

582
00:46:54,840 --> 00:46:58,389
Als je verdwaald bent in de oceaan.
En ik dacht, ik zal navigeren door de sterren.

583
00:46:58,520 --> 00:47:00,192
Net als Galileo, is het niet?
- Ja.

584
00:47:00,320 --> 00:47:03,198
Als het donker word,
Het was ongeveer drie uur in de namiddag.

585
00:47:03,320 --> 00:47:06,073
Dus ik wachtte en ik wachtte,

586
00:47:07,480 --> 00:47:11,917
en toen werd het donker,
maar er waren geen sterren want het was bewolkt.

587
00:47:12,040 --> 00:47:15,157
Dat is jammer, niet?
- Kun je je voorstellen hoe...?

588
00:47:15,280 --> 00:47:19,319
Ik denk dat op dat moment
ik wist hoe... Ronnie Scott...

589
00:47:19,440 --> 00:47:20,714
Wie is de kerel
die naar de Noordpool ging?

590
00:47:20,840 --> 00:47:21,590
Ronnie Scott.

591
00:47:41,840 --> 00:47:44,718
Mac is wakker.
Hij klopte Caroline Todd bewusteloos.

592
00:47:44,840 --> 00:47:48,071
O ja. Natuurlijk deed hij dat.
En ik heb een verkoudheid in mijn pik.

593
00:47:48,200 --> 00:47:50,634
Nee, dat deed hij. Ik moet het vertellen aan Guy.
Hebt u hem gezien?

594
00:47:50,760 --> 00:47:54,355
Mr. Boyce, hebben we ooit gehoord van het verhaal
van de kleine jongen die wolf riep?

595
00:47:54,480 --> 00:47:57,517
Waarom zou ik liegen?
- Lang geleden in Duitsland,

596
00:47:57,640 --> 00:48:00,473
vele, vele manen geleden
in een klein dorpje in de bergen

597
00:48:00,600 --> 00:48:02,636
woonde een kleine, kleine jongen, en hij...

598
00:48:02,760 --> 00:48:05,115
Verdomme! Daar is een wolf!
- Je bloedige wolf!

599
00:48:05,240 --> 00:48:07,993
Nee, ik...ik wist dat ze geen wolf was.

600
00:48:08,120 --> 00:48:11,590
Ik. .. Nee, kijk, ik deed alsof
dat ze...ze was geen wolf,

601
00:48:11,720 --> 00:48:15,599
en daarom ben je de gek, niet...

602
00:48:15,720 --> 00:48:17,676
Ha, ha, ha!

603
00:48:27,320 --> 00:48:32,633
En ik. .. en ik werd opgepikt
door een Portugese vissersvaartuig.

604
00:48:32,760 --> 00:48:33,715
Wow.

605
00:48:33,840 --> 00:48:36,513
In een makreel net.

606
00:48:36,640 --> 00:48:37,993
Ja.
- Wat een schok.

607
00:48:38,120 --> 00:48:41,078
Ik weet het. Het was voor mij. Vreselijk.
- Nee, voor hen.

608
00:48:41,200 --> 00:48:44,112
Wel, ja. Ja.
Zo had ik er nog niet over nagedacht.

609
00:48:44,240 --> 00:48:47,277
Dus, hoe dan ook, ze...

610
00:48:47,400 --> 00:48:50,631
Ik was er maar een dag en we konden niet goed 
opschieten en ze gooide me er opnieuw in

611
00:48:50,760 --> 00:48:54,389
Maar ik werd 
opgepikt door een andere boot en...

612
00:48:54,520 --> 00:48:56,476
Ze probeerde mij te verkrachten.

613
00:48:57,640 --> 00:48:58,595
Echt waar?
- Ja.

614
00:48:58,720 --> 00:49:01,792
Oh. Dat had ik
graag willen zien.

615
00:49:01,920 --> 00:49:03,831
Nou...

616
00:49:03,960 --> 00:49:07,270
Ze hebben dat eigenlijk niet kunnen doen.
- Ja, dat deden ze wel.

617
00:49:07,400 --> 00:49:09,356
Nee, ze... Nee, dat deden ze niet.

618
00:49:09,480 --> 00:49:12,472
Ja, natuurlijk.
- Ze deden het niet.

619
00:49:12,600 --> 00:49:14,636
Dat deden ze niet.
- Oke.

620
00:49:20,280 --> 00:49:22,748
Dus, Je bent wakker.

621
00:49:22,880 --> 00:49:24,836
Ja. Ja.

622
00:49:25,840 --> 00:49:30,675
Dat of dit is de meest
buitengewone gewone droom ooit.

623
00:49:30,800 --> 00:49:33,712
Nou, dat was 
een goede 40 knipogen je hebt gehad.

624
00:49:33,840 --> 00:49:37,435
De dingen die sommige mensen doen
om uit hun shifts te geraken of te verschuiven.

625
00:49:37,560 --> 00:49:39,710
Ik...ik denk het.

626
00:49:39,840 --> 00:49:42,195
Hoe voel je je?

627
00:49:42,320 --> 00:49:44,914
Moe.

628
00:49:45,040 --> 00:49:48,316
Dat is volkomen normaal. Je bent een arts.

629
00:49:48,440 --> 00:49:50,476
Je was in een coma

630
00:49:50,600 --> 00:49:52,750
al een geruime tijd.

631
00:49:53,880 --> 00:49:56,314
Hebben ze de hover auto al uitgevonden?
- Nee

632
00:49:56,440 --> 00:49:58,829
Verdomme.

633
00:50:01,440 --> 00:50:03,556
Geweldig.

634
00:50:04,560 --> 00:50:08,109
Ik schoot hem in de kont met een harpoen.
- Guy!

635
00:50:09,840 --> 00:50:11,990
Mac is uit zijn coma ontwaakt.

636
00:50:13,600 --> 00:50:18,879
Alles wat ik zojuist heb gezegd is off the record.
- Oh, de verstandeloze is wakker.

637
00:50:19,000 --> 00:50:20,797
Wie ben jij?
- Gewoon een man.

638
00:50:20,920 --> 00:50:24,151
Hij is mijn beste vriend 
en ik hou van hem.

639
00:50:24,280 --> 00:50:26,236
Ik begrijp het.

640
00:50:28,040 --> 00:50:29,553
Serieus, maat...
- Wat?

641
00:50:29,680 --> 00:50:32,274
Uit zijn coma ontwaakt. Hij is wakker.
Hij is verdomme wakker.

642
00:50:32,400 --> 00:50:33,913
En dan. 
Laten we hem meer aandacht geven.

643
00:50:34,040 --> 00:50:36,554
Heeft hij niet genoeg aandacht gehad tot nu toe,
hij is in slaap geweest gedurende acht weken.

644
00:50:36,680 --> 00:50:39,752
We zijn allemaal daar geweest. 'Word alsjeblieft wakker.'
Werdt hij wakker? Nee.

645
00:50:39,880 --> 00:50:43,759
Zo, nu heeft hij besloten, wat is hij dan?
De nieuwe Jezus? Ik bedoel, eerlijk gezegd I. ..

646
00:50:43,880 --> 00:50:45,393
Shh.

647
00:50:45,520 --> 00:50:48,080
Stop met je boosheid.

648
00:50:48,200 --> 00:50:49,838
Guy.

649
00:50:50,080 --> 00:50:51,718
Guy.

650
00:50:51,840 --> 00:50:54,593
Mac is wakker.
- Oh, nou, dat is geweldig.

651
00:50:54,720 --> 00:50:57,632
Hij is uit zijn coma ontwaakt, Guy.
Dat is... Nee, dat is geweldig.

652
00:50:57,760 --> 00:51:02,595
Nee, dat is geweldig. Dat is geweldig, want
als hij wakker is dan heb ik hem niet vermoord.

653
00:51:02,720 --> 00:51:05,029
Ik heb niemand vermoord.
- Nog niet.

654
00:51:05,160 --> 00:51:09,119
Kunnen we wat te drinken krijgen hier 
in de buurt want ik heb niemand vermoord?

655
00:51:09,840 --> 00:51:12,877
Ik voel me heel raar.

656
00:51:13,000 --> 00:51:15,070
Bent u... ben je Caroline Todd?

657
00:51:15,200 --> 00:51:18,431
Ik ben Mabel MacWhirter, ziekenhuis bezoeker.
- Is dat zo?

658
00:51:18,560 --> 00:51:22,394
Ja, je bent zeer goed. Jammer dat je
je gevoel voor humor niet verloren bent.

659
00:51:22,520 --> 00:51:25,159
Ik vraag me af waar mijn vriendin is?

660
00:51:26,000 --> 00:51:28,673
Hello!

661
00:51:28,800 --> 00:51:31,268
Haar achternaam is niet...

662
00:51:31,400 --> 00:51:33,356
Holly, nee...

663
00:51:34,360 --> 00:51:37,875
Emmy. Weet je waar Emmy is?
- Stop ermee.

664
00:51:38,000 --> 00:51:40,673
Mabel, zou je kunnen vragen aan een aantal van
het verplegend personeel om Emmy op te sporen?

665
00:51:40,800 --> 00:51:43,678
Ze werkt in de fysiotherapie.
- Rot op, Mac.

666
00:51:43,800 --> 00:51:47,236
Je bent... Je bent heel onbeleefd, niet waar,
voor een ziekenhuis bezoeker?

667
00:51:47,360 --> 00:51:51,672
En je lijkt het evenbeeld
van Caroline Todd. Ze is het nieuwe meisje.

668
00:51:51,800 --> 00:51:53,756
O, mijn God.

669
00:51:53,880 --> 00:51:54,869
Ja.

670
00:51:55,000 --> 00:51:58,231
Ze is soms ook onbeleefd.
- Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee.

671
00:51:58,360 --> 00:52:01,397
En ze heeft hetzelfde rommelig haar.
- Nee, nee, dit is niet eerlijk!

672
00:52:01,520 --> 00:52:04,193
Je bent Caroline.
- Ja, ja, ik ben verdomme Caroline!

673
00:52:12,120 --> 00:52:15,954
'Zwangerschap kan een aantal
tegenstrijdige emoties produceren,

674
00:52:16,080 --> 00:52:19,117
variërend van gevoelens van pure vreugde...'

675
00:52:37,200 --> 00:52:40,033
'. .. Die kunnen omvormen tot een zwarte depressie'

676
00:52:41,800 --> 00:52:45,395
Mac! Wat is er gebeurd
op de dag van het ongeval?

677
00:52:45,520 --> 00:52:47,590
Wat ongeluk?

678
00:52:52,320 --> 00:52:55,596
Schijtzakken!

679
00:53:04,960 --> 00:53:08,316
Kunnen we wat 
niet zelfmoordelijke drankjes krijgen?

680
00:53:19,560 --> 00:53:21,710
Oh, liefje. Oh, lieve mij.

681
00:53:21,840 --> 00:53:26,038
Ik zie u doet mee met het
plannetje van Mr. Boyce?

682
00:53:26,160 --> 00:53:27,878
Hoe is het met het hoofd?
- Auw!

683
00:53:28,000 --> 00:53:29,752
Heel goed. Heel goed.
- Auw.

684
00:53:29,880 --> 00:53:33,793
Ik ben niet zo groen
als mensen die gisteren geboren zijn.

685
00:53:34,920 --> 00:53:37,195
Sex voor iedereen!

686
00:53:38,320 --> 00:53:40,276
Auw!

687
00:53:52,880 --> 00:53:54,836
'. Misschien voel je je zwak'

688
00:53:54,861 --> 00:53:56,861
Vertaald: Jan1812
Controle: Celm

