﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:03,940
Voorafgaand bij Dexter...

2
00:00:03,970 --> 00:00:07,440
We hebben wat nieuwe gezichten.
- Staan we onder verdenking?

3
00:00:07,470 --> 00:00:12,270
Slecht bloedwerk. Ik vraag me af,
'hoe heeft dat kunnen gebeuren?'

4
00:00:13,670 --> 00:00:16,570
De havenbaai slachter is één van ons.

5
00:00:16,600 --> 00:00:22,000
Dexter en ik zijn uit elkaar.
- Mag hij ons dan ook niet?

6
00:00:22,040 --> 00:00:25,340
Wil je morgen met me dineren?
- Ik wil graag met je dineren.

7
00:00:28,270 --> 00:00:30,900
Je verleden is een groter mysterie
dan Jimmy Hoffa.

8
00:00:30,940 --> 00:00:34,100
<i>Het is tijd om Doakes te stoppen.</i>

9
00:00:40,900 --> 00:00:45,270
Sergeant Doakes is met verlof
afwachtend op 'n intern onderzoek.

10
00:00:45,300 --> 00:00:46,600
Zijn we klaar, Meneer?

11
00:00:46,640 --> 00:00:48,470
Nee, we beginnen net,
- We zijn klaar.

12
00:00:51,100 --> 00:00:53,270
Daar is m'n sponsor.

13
00:00:53,300 --> 00:00:56,400
Deze vrouw ziet me staan.
- Maakt me niet uit wat je deed.

14
00:00:56,440 --> 00:00:58,940
Ze kijkt verder dan het masker,
en ze loopt niet ervan weg.

15
00:00:58,970 --> 00:01:03,200
Ben je een vriendin van Dexter?
- Ik ben zijn inrichtster. Leuke hoed.

16
00:01:08,970 --> 00:01:11,200
Help, alsjeblieft.

17
00:01:11,240 --> 00:01:14,600
<i>Ik moet erkennen wie ik ben.
Ik moet mijn moeders moordenaar doden.</i>

18
00:01:14,640 --> 00:01:20,640
<i>Een geheime hut in de Everglades. Wat wil
'n toegewijde moordenaar nog meer willen?</i>

19
00:01:20,670 --> 00:01:22,470
Het valt allemaal op zijn plaats, nietwaar?

20
00:01:33,670 --> 00:01:40,670
De deur stond open en jij hebt 'n sleutel.
- Rita, Ga naar buiten en bel de politie.

21
00:01:40,700 --> 00:01:43,300
Ik kan je niet meenemen.

22
00:01:44,800 --> 00:01:46,500
Er was iemand in het huis.

23
00:01:46,540 --> 00:01:48,600
Wat is er aan de hand?
- Blijf hier.

24
00:01:48,640 --> 00:01:53,740
Ga nooit meer naar Rita's huis.
Blijf bij mij vandaan.

25
00:03:50,940 --> 00:03:54,270
Dat zei ik net.
- Dat ik altijd gelijk heb?

26
00:03:54,300 --> 00:03:57,270
Dat je gelijk had over Lila.
Ze was een slechte invloed.

27
00:03:57,300 --> 00:04:00,870
Ik heb altijd gelijk!
Schiet verdomme 's op!

28
00:04:00,900 --> 00:04:06,500
Ik had tot gister niet door hoe slecht.
Hé, Vince, hoe gaat het?

29
00:04:06,540 --> 00:04:10,540
Ik was de hele tijd met mezelf bezig.
Al die zelfreflectie is niet goed.

30
00:04:11,170 --> 00:04:12,500
Stop er mee en ga verder.

31
00:04:16,240 --> 00:04:19,540
Het feit is, ik weet al wie ik ben,
Ik ben er klaar mee.

32
00:04:19,570 --> 00:04:22,670
De strijd is gestreden. Lila is einde.

33
00:04:22,700 --> 00:04:27,870
Morgan, ruim die zooi op.
Het lijkt wel 'n gevarenzone.

34
00:04:40,600 --> 00:04:44,600
Je kan dit niet laten rondslingeren.

35
00:04:51,400 --> 00:04:55,240
Leuk, mijn onderbewustzijn is
niet eens bezig met symbolisme.

36
00:04:55,270 --> 00:04:59,300
Dat krijg je ervan
als je de overblijfselen achterlaat.

37
00:04:59,340 --> 00:05:06,570
Slechte tijd om slordig te worden.
Met Lundy die iedereen onder de loep neemt.

38
00:05:07,870 --> 00:05:11,040
Dexter? Wat doe jij hier?

39
00:05:12,770 --> 00:05:14,440
Ik...

40
00:05:17,300 --> 00:05:21,370
wilde je alleen dit even geven.

41
00:05:21,400 --> 00:05:26,370
Je hebt dezelfde kleding als gister aan.
Heb je hier geslapen?

42
00:05:26,400 --> 00:05:28,140
Niet expres.

43
00:05:28,170 --> 00:05:35,440
Ik wilde zeker zijn dat de inbreker weg bleef.
Ik ben blijkbaar in slaap gevallen.

44
00:05:35,970 --> 00:05:39,240
Het spijt me.
- Hoeft niet.

45
00:05:39,270 --> 00:05:43,100
Dexter! Dexter is er!
- Hé, jongens!

46
00:05:43,140 --> 00:05:47,340
Ik heb een monster robot gemaakt
die vliegtuigen eet. Wil je 'm zien?

47
00:05:47,370 --> 00:05:49,940
Mama maakt flensjes.
Wil jij er bananen in?

48
00:05:53,470 --> 00:05:58,370
Eigenlijk, moet ik iets afhandelen, dus...
- Waarom ben je dan gekomen?

49
00:05:59,300 --> 00:06:02,000
Omdat je deze nodig hebt.

50
00:06:09,770 --> 00:06:15,170
Kom jongens, Dexter moet aan 't werk,
eet je flensjes.

51
00:06:15,200 --> 00:06:17,070
Neem van mij maar extra bananen.

52
00:06:23,100 --> 00:06:25,940
Het was niet de bedoeling dat
ze mij zouden zien.

53
00:06:25,970 --> 00:06:32,840
Het is al goed, ze hadden 'n knuffel nodig.
Doe rustig aan.

54
00:06:33,270 --> 00:06:35,840
Wacht. Ik wil nog wat zeggen.

55
00:06:43,000 --> 00:06:44,870
Het spijt me.

56
00:06:46,500 --> 00:06:52,040
Het is goed.
- Ik heb...

57
00:06:52,070 --> 00:06:58,340
zoveel spijt.
Dat is me vreemd.

58
00:06:58,370 --> 00:07:06,370
Ik weet dat ik 't verkloot heb,
Ik doe normaal niet zo stom.

59
00:07:07,800 --> 00:07:11,600
Ik had jou en hun.

60
00:07:12,540 --> 00:07:16,340
Ik had ons, ik had zoveel.

61
00:07:18,640 --> 00:07:25,070
Om het juist zo te vergooien.
Ik dacht echt dat ik slimmer was.

62
00:07:25,100 --> 00:07:31,240
Keiharde realiteitcheck. Lila was
één van mijn grootste vergissingen.

63
00:07:33,540 --> 00:07:36,440
Dat betekent veel voor me.

64
00:07:37,970 --> 00:07:42,700
Maar dat verandert niet 't feit
dat je met iemand anders seks hebt gehad.

65
00:07:42,740 --> 00:07:45,770
Ik kan dat niet vergeven.
- Dat verlang ik ook niet van je.

66
00:07:45,800 --> 00:07:47,770
Ik wilde het alleen maar zeggen.

67
00:07:55,700 --> 00:07:59,470
<i>'t enige wat ik nu nog kan doen
is de resten van Jimenez opruimen.</i>

68
00:07:59,500 --> 00:08:05,270
<i>Hij is één groot bewijsstuk. Niet dat iemand
zomaar naar binnen kan. Dat ding is 'n bunker.</i>

69
00:08:05,300 --> 00:08:09,240
<i>Maar dan nog, kan ik geen lijk laten liggen.
Ik moet me ziek melden.</i>

70
00:08:30,870 --> 00:08:33,740
<i>Het is niet Doakes, 't is FBI.</i>

71
00:08:33,770 --> 00:08:38,340
<i>Door m'n korte gesprek met Lundy, kan ik op
de verdachte lijst zijn komen te staan.</i>

72
00:08:38,370 --> 00:08:43,640
<i>Links om naar de hut te gaan, rechts voor
andere kleding en naar m'n werk.</i>

73
00:08:46,040 --> 00:08:50,340
<i>Gelukkig hou ik me weer aan Harry's code.
Dat maakt beslissingen makkelijker,</i>

74
00:08:50,370 --> 00:08:53,000
<i>Voorzichtigheid eerst, dan pas Jimenez.</i>

75
00:09:04,400 --> 00:09:10,970
<i>De vluchtnummer 274, uit Santiago,
Dominicaanse Republiek is geland bij gate 20B.</i>

76
00:09:11,000 --> 00:09:17,100
<i>Uw oproep is doorgeschakeld naar de voicemail.
James Doakes is niet bereikbaar.</i>

77
00:09:17,140 --> 00:09:19,870
<i>Om deze persoon op te piepen, druk 5.</i>

78
00:09:23,370 --> 00:09:26,670
Weet je wat. Krijg de tering.
Rot op met je verdwijningtrucje.

79
00:09:26,700 --> 00:09:28,970
Je liet mij niet alleen voor lul staan.

80
00:09:29,000 --> 00:09:31,500
Je hebt een baan met
zessen nullen laten schieten,

81
00:09:31,540 --> 00:09:36,140
Dan betekent het dat politieagent
één van de weinige banen is die overblijft.

82
00:09:36,170 --> 00:09:38,200
Dus hou op mensen pissig te maken.

83
00:09:40,240 --> 00:09:43,700
Lundy's mensen proberen je te bereiken.

84
00:09:43,740 --> 00:09:48,500
Ze willen hulp bij de havenbaai zaak.
James, help ze.

85
00:09:48,540 --> 00:09:52,300
Laat Lundy zien dat je 'n teamspeler bent.
Doe alsof.

86
00:09:54,640 --> 00:09:59,270
Neem op als ik je weer bel.
Ik blijf je bellen.

87
00:10:01,900 --> 00:10:04,670
Ik laat je niet zomaar gaan.

88
00:10:15,970 --> 00:10:19,040
Je rechteroog is donkerder
dan je linkeroog.

89
00:10:21,540 --> 00:10:25,970
Je weegt ongeveer 25 kilogram.
Ik zal je moeten vetmesten.

90
00:10:26,000 --> 00:10:30,540
Gisteravond vond je dat niet erg...
...of vanochtend.

91
00:10:32,440 --> 00:10:34,640
Dat was het dan met rustig aan doen.

92
00:10:35,770 --> 00:10:38,640
Het rustige gedeelte was lekker.

93
00:10:38,870 --> 00:10:44,740
Dat is het voordeel van 'n man met ervaring.
- Zeg 'oudere man.'

94
00:10:44,770 --> 00:10:52,770
Luister wat ik zei, ervaring als in
techniek, als in gekke standjes.

95
00:11:03,700 --> 00:11:07,300
Blijf je altijd zo gevoelig over de leeftijd?
Want dat wordt afgezaagd.

96
00:11:08,570 --> 00:11:16,470
Dit is nieuw voor me, daten in 't algemeen,
daten met een jonger iemand,

97
00:11:16,500 --> 00:11:22,740
en daten met een collega helemaal.
- Ik ben dus meer ervaren. Gaaf.

98
00:11:22,770 --> 00:11:26,970
Heb je eerder collega's gedate?
- Oké, niet zó ervaren.

99
00:11:29,470 --> 00:11:33,700
Ik heb genoeg gezien wat ze fout deden,

100
00:11:33,740 --> 00:11:38,040
en ervaring zegt me
dat volledige openheid het beste is.

101
00:11:38,070 --> 00:11:42,500
Dat we... het iedereen vertellen?

102
00:11:45,540 --> 00:11:53,470
Ik ben 'n eerlijk man, van alle kantoorliefdes,
heeft stiekem doen nooit gewerkt.

103
00:11:53,500 --> 00:11:55,040
Ik weet het niet.

104
00:11:56,370 --> 00:11:59,440
Iedereen is de laatste tijd
zo gespannen op het werk.

105
00:11:59,470 --> 00:12:03,970
Maak je je daar zorgen om?
- Ik denk gewoon dat 't niet het moment is.

106
00:12:04,000 --> 00:12:06,770
Misschien moeten we wachten tot...

107
00:12:17,400 --> 00:12:18,470
Wanneer?

108
00:12:20,770 --> 00:12:22,500
Licht D.C. in.

109
00:12:22,540 --> 00:12:26,040
Blijf daarna Mendelsohn op de huid
zitten totdat hij tekent.

110
00:12:27,840 --> 00:12:32,400
Bel daarna de grondtroepen
voor meer lichamen.

111
00:12:32,440 --> 00:12:34,440
We moeten nu tot actie overgaan.

112
00:12:39,870 --> 00:12:42,040
Wat is er?
- Weet ik niet zeker.

113
00:12:42,070 --> 00:12:44,851
Doorbraak in de zaak?
- Ik moet gaan.

114
00:12:46,570 --> 00:12:49,640
Er staat quiche. Eet het.

115
00:12:49,670 --> 00:12:55,970
Wacht, moeten we niet eerst ons gesprek
over de volledige openheid afronden?

116
00:13:04,970 --> 00:13:10,900
<i>Lundy's bijen ruiken onraad.
Iets heeft de korf onrustig gemaakt.</i>

117
00:13:13,140 --> 00:13:18,540
Ik zet mijn geld op Connolly.
- Ze hebben het erg druk daarbinnen.

118
00:13:18,570 --> 00:13:23,000
Lundy heeft een verdachte voor
de havenbaai zaak, één van ons.

119
00:13:23,040 --> 00:13:27,870
Dat is zorgwekkend.

120
00:13:27,900 --> 00:13:32,500
We weten niet zeker dat Lundy iemand verdenkt,
zelfs dan is 't zeker niet iemand van mijn team.

121
00:13:32,540 --> 00:13:36,900
Ik heb het zelf gecontroleerd gisteravond.
Alles wijst naar iemand van dit bureau.

122
00:13:36,940 --> 00:13:37,970
Wie dan?

123
00:13:38,100 --> 00:13:43,000
Weet ik niet, er is iets gebeurd vanochtend.
Lundy ons heeft uitgesloten van 't team,

124
00:13:43,040 --> 00:13:46,400
Hij heeft meer FBI gehaald.
Hij heeft duidelijk iemand op 't oog.

125
00:13:48,240 --> 00:13:50,400
Wat dacht je van Steinbauer?
Die gozer is gek.

126
00:13:50,440 --> 00:13:52,470
Volgens mij is 't Wykoff.
- Chico, alsjeblieft.

127
00:13:52,500 --> 00:13:54,370
En wat dacht je van Loring?

128
00:13:54,400 --> 00:13:58,870
<i>Of 't is die gestoorde Morgan van Bloedspetter.
Misschien ben ik in de gaten gehouden,</i>

129
00:13:58,900 --> 00:14:01,540
<i>Maar als ze bewijs hadden,
zouden ze meer dan dat doen.</i>

130
00:14:01,570 --> 00:14:05,700
Wat gebeurd er daar?
- Zeg jij 't maar.

131
00:14:05,740 --> 00:14:08,840
Hoe moet ik dat weten?
- Kom op zeg, jij bent Lundy's liefje.

132
00:14:08,870 --> 00:14:12,600
- Krijg de tering.
Serieus, weet Lundy iets of is het bluf?

133
00:14:12,640 --> 00:14:15,570
Echt, ik weet het niet.
Als hij iets weet is het geen bluf.

134
00:14:15,600 --> 00:14:19,640
Lundy is veel te goed om te bluffen.
- Vandaar dat je z'n liefje bent.

135
00:14:19,670 --> 00:14:22,140
Krijg twee keer de tering.
- Oké, Genoeg nu.

136
00:14:22,370 --> 00:14:27,340
Als je geen deel bent van 't team,
ga je dossiers afmaken. Ja, jij ook.

137
00:14:40,800 --> 00:14:43,500
We hebben bezoek.
- Ik heb 't gezien.

138
00:14:43,540 --> 00:14:48,840
Niet daar, daarbinnen.
Wachtend op jou.

139
00:14:48,870 --> 00:14:54,200
Lundy heeft zijn eigen technici gehaald.
- Waar zijn ze naar op zoek?

140
00:14:54,240 --> 00:14:57,770
Dacht je dat ze dat mij vertellen?
Ik ben alleen maar 'n HFO.

141
00:14:59,170 --> 00:15:05,100
Hoofd forensisch onderzoek, of dat was ik.
De pleuris aan ze.

142
00:15:05,140 --> 00:15:09,240
Ze mogen hun klote titel houden,
samen met de status.

143
00:15:09,270 --> 00:15:10,840
Klote indianen aanhangers.

144
00:15:21,100 --> 00:15:22,300
In levende lijve.

145
00:15:22,340 --> 00:15:24,800
Wil je mij je toegangscode voor de
forensische database geven.

146
00:15:24,840 --> 00:15:29,440
Ik wil graag dat je alles uitlegt.
- Ik wil graag weten hoe je te werk gaat.

147
00:15:29,470 --> 00:15:34,270
Kan ik iets speciaals betekenen?
- We willen alleen 'n rondleiding door het lab.

148
00:15:34,300 --> 00:15:35,700
Je wachtwoord, alsjeblieft.

149
00:15:37,500 --> 00:15:38,840
Mag ik?

150
00:15:47,270 --> 00:15:51,340
<i>Als ze bewijs zoeken, zullen ze 't niet vinden.
Niet hier tenminste.</i>

151
00:15:51,370 --> 00:15:55,670
<i>Ik mag dan rebels zijn geweest tegen Harry,
maar ik heb m'n les geleerd.</i>

152
00:15:55,700 --> 00:16:00,740
Kom op, vertel 't me.
- Hun ervoor laten boeten.

153
00:16:03,770 --> 00:16:06,270
Dit is een leven of dood beslissing.
Zo belangrijk is het.

154
00:16:06,300 --> 00:16:09,400
Waarom denk je dat ik
zoveel moeite gedaan heb?

155
00:16:10,600 --> 00:16:15,670
Kom op, vertel het me.
Wat is regel nummer één?

156
00:16:16,200 --> 00:16:19,600
Niet gepakt worden.
- Waar zijn de andere regels voor?

157
00:16:19,640 --> 00:16:21,000
Zodat ik niet gepakt word.

158
00:16:23,440 --> 00:16:25,400
Ben je er klaar voor?

159
00:16:26,240 --> 00:16:27,670
Ik ben klaar.

160
00:16:45,200 --> 00:16:47,100
Waarom kijken ze zo naar ons?

161
00:16:48,940 --> 00:16:53,300
Ze snappen niet waarom jij hier bent,
waarom je dit moet zien.

162
00:16:54,940 --> 00:16:57,800
Ik wil dat je dit goed onthoudt.

163
00:17:13,740 --> 00:17:14,740
De stoel?

164
00:17:16,670 --> 00:17:17,740
De stoel?

165
00:17:36,540 --> 00:17:41,040
Controleer onze data met die van Interpol.
Kijk wat het oplevert.

166
00:17:43,900 --> 00:17:50,470
Je was wel erg snel weg vanochtend.
- Weet ik, sorry. Zoals je kunt zien,

167
00:17:50,500 --> 00:17:53,170
Zijn er ontwikkelingen
- Er zijn ontwikkelingen.

168
00:17:54,300 --> 00:17:59,770
Ik zat te denken of jij ook zo denkt
over het niet bekend maken gedoe.

169
00:17:59,800 --> 00:18:03,370
Ik wil niet dat je denkt,
dat ik onzeker ben of...

170
00:18:05,700 --> 00:18:09,840
me schaam of zo.
- Waarom schamen? Ik ben 'n stuk.

171
00:18:09,870 --> 00:18:12,240
Daar heb je gelijk in.

172
00:18:13,170 --> 00:18:16,500
Luister, het had niets met jou te maken,

173
00:18:16,540 --> 00:18:19,440
behalve dat je je rot voelt, dat was
niet m'n bedoeling. Het is alleen,

174
00:18:19,470 --> 00:18:21,940
Er is iets,
- Er is iets.

175
00:18:22,070 --> 00:18:23,340
Wat dan?

176
00:18:24,970 --> 00:18:26,770
Dat kan ik je niet vertellen.
- Waarom niet?

177
00:18:30,000 --> 00:18:31,540
Dat wil je echt niet weten.

178
00:19:08,100 --> 00:19:13,540
Daar is de geest uit m'n verleden.
- Ik wist niet of ik je kon vinden.

179
00:19:13,570 --> 00:19:17,470
Ik sta in 't telefoonboek.
Daar zoek je als laatste.

180
00:19:17,500 --> 00:19:18,900
Fijn je weer te zien, Leones.

181
00:19:20,200 --> 00:19:24,070
Mijn schoonvader zal 't leuk vinden.
Dat we een klant met dollar hebben.

182
00:19:24,100 --> 00:19:29,940
Dus je zit nu in de reiswereld?
- Rondreizen, man, het is zwaar.

183
00:19:29,970 --> 00:19:33,440
Mensen denken dat Haïti
alleen maar oorlog en armoede is.

184
00:19:33,470 --> 00:19:37,640
Maar de goeie komen nog steeds..
We verzorgen rondreizen tussen de eilanden.

185
00:19:37,670 --> 00:19:40,500
Geen mensen meer stiekem over de grens
transporteren in de nacht?

186
00:19:40,540 --> 00:19:43,340
Mijn vrouw zou me castreren.

187
00:19:43,370 --> 00:19:48,070
Ik werk alleen nog maar voor haar vader.
Die man is de duivel op wielen.

188
00:19:48,100 --> 00:19:49,870
Hopelijk bijt de hond hem.

189
00:19:53,870 --> 00:20:01,170
Wat kan ik voor je doen?
Misschien 'de Rosewood' in Little Dix?

190
00:20:01,200 --> 00:20:03,740
Alleen het beste voor m'n oude vriend.

191
00:20:03,770 --> 00:20:08,870
Ik dacht meer aan 'de Hospital' in de
Dominicaanse republiek.

192
00:20:10,570 --> 00:20:16,040
Ben je niet goed bij je hoofd?
- Nee, maar ik heb 'n discreet lab nodig.

193
00:20:16,070 --> 00:20:22,840
Een cruise is beter. Er is 'n wedstrijd
op de 'Jewel of the seas', veel geld.

194
00:20:22,870 --> 00:20:27,740
Leones, ik kon altijd bij je komen,
geen vragen wanneer we 'spul' nodig hadden.

195
00:20:27,770 --> 00:20:33,800
Ik doe dat niet meer, en je zit niet meer
bij de schaduw operaties.

196
00:20:33,840 --> 00:20:36,970
Ik ben een reisagent, ik vind het leuk.

197
00:20:38,400 --> 00:20:41,140
Niemand probeert me te vermoorden
of te martelen...

198
00:20:42,270 --> 00:20:49,500
behalve hij, met z'n hond en grove taal.
- Dit is zonder gevaar.

199
00:20:49,540 --> 00:20:51,600
Ik wil alleen wat bloedanalyses.

200
00:20:53,800 --> 00:20:59,700
Leones, ik heb je hulp nodig.
- Dat is alles, bloedanalyses?

201
00:20:59,740 --> 00:21:02,840
En je allerduurste rondreis
tussen de eilanden.

202
00:21:04,470 --> 00:21:07,140
Geef me de monsters.
Ik zal zien wat ik kan doen.

203
00:21:07,270 --> 00:21:11,940
Bevestig eerst de reis. Ik breng ze per boot.
- De douane omzeilen.

204
00:21:11,970 --> 00:21:14,370
Wil niet 't risico lopen
met biologische zaken.

205
00:21:15,000 --> 00:21:19,940
Zeg me 's, James.
Zit je in moeilijkheden?

206
00:21:22,670 --> 00:21:24,400
Maar iemand anders straks wel.

207
00:21:27,440 --> 00:21:29,400
We zitten nu op 95 notities.

208
00:21:31,340 --> 00:21:34,970
94.
- Hoe ver terug bekijk je?

209
00:21:35,000 --> 00:21:36,570
We beginnen met de mes wonden.

210
00:21:37,800 --> 00:21:40,640
Om de doodsoorzaak te vinden,
ga naar de rechter bovenhoek.

211
00:21:40,670 --> 00:21:42,740
Het is oké. 't lukt wel.

212
00:21:44,570 --> 00:21:46,500
<i>Ze verdoen hun tijd hier.</i>

213
00:21:46,540 --> 00:21:50,800
<i>Als ze een huiszoekingsbevel zouden hebben,
vinden ze de bloedmonsters en 't gereedschap.</i>

214
00:21:50,840 --> 00:21:54,940
<i>Ik moet ze daar weghalen.
Me van Jimenez ontdoen.</i>

215
00:21:54,970 --> 00:21:56,900
<i>Vervolgens, wacht ik op 't zijn stap.</i>

216
00:21:56,940 --> 00:21:58,440
Zal ik niet..
- Het lukt wel.

217
00:21:58,470 --> 00:22:00,670
Dat is sneller
- Ik vind 't wel!

218
00:22:00,700 --> 00:22:03,100
Eigenlijk, hebben we je niet meer nodig.

219
00:22:03,140 --> 00:22:04,800
<i>En dat was zijn stap.</i>

220
00:22:10,870 --> 00:22:13,770
Ik draag groen ondergoed.
- Echt?

221
00:22:16,900 --> 00:22:20,370
Ja, ze waren ze wit, toen ik ze kocht.
- Te veel info!

222
00:22:30,040 --> 00:22:34,370
Kijk 's wie we daar hebben.
- Lila, wat doe jij hier?

223
00:22:34,900 --> 00:22:36,270
Ze komt voor mij, vriend.

224
00:22:36,300 --> 00:22:42,770
Angel had een huisinrichter nodig, en er
kwam een plekje vrij. Dus belde ik hem.

225
00:22:42,800 --> 00:22:46,400
Ik heb altijd al 'n inrichter willen hebben.
- Angel, kom 's.

226
00:22:47,140 --> 00:22:52,240
Ze is geen echte huisinrichter.
- Ik wil ook niet m'n flat inrichten.

227
00:22:53,070 --> 00:22:58,670
Ze hebben me overgehaald voor 'n drankje.
- Of 10.

228
00:22:58,700 --> 00:23:03,100
Moet ik me zorgen maken?
- Ja, dat moet je.

229
00:23:03,140 --> 00:23:10,540
Misschien moet je meegaan, wie weet welke
geheimen ik ga vertellen, als ik dronken word.

230
00:23:11,370 --> 00:23:17,740
Ik heb ook nog 60 vierkante meter.
- Je hebt 30 als je de parkeerplaats meetelt.

231
00:23:17,770 --> 00:23:19,200
Dan doet ze het twee keer.

232
00:23:21,670 --> 00:23:28,770
<i>Ik moet naar Jimenez, maar een dode zegt niets.
Een dronken instabiele vrouw wel.</i>

233
00:23:34,870 --> 00:23:38,800
Maar noem je me Paddy de wegenbouwer?

234
00:23:38,840 --> 00:23:41,940
Nee, ik heb met m'n twee handen,
heb een bibliotheek gebouwd.

235
00:23:41,970 --> 00:23:45,100
Noem je me dan Paddy de bibliotheek gever?

236
00:23:46,900 --> 00:23:50,170
Maar je hebt een kleine geit geneukt.

237
00:23:52,100 --> 00:23:53,470
Oké. Ik weet nog een goeie.

238
00:23:54,500 --> 00:23:58,970
Waarom? Het is echt een leuke mop.
- Jou kennende, is 't zo'n vrouwonvriendelijke.

239
00:23:59,000 --> 00:24:00,601
Zij vertelde 'n grap over geiten neuken.

240
00:24:02,000 --> 00:24:06,200
Wat ben je toch een beschermheer.
- Dat probeer ik tenminste.

241
00:24:06,240 --> 00:24:10,140
Zoals toen je optrad om Dexter te redden
bij het bowlingcentrum.

242
00:24:11,770 --> 00:24:15,670
Hoe je recht op die man afliep, en geen
moment om je eigen veiligheid dacht.

243
00:24:16,600 --> 00:24:17,840
Dat is mijn werk.

244
00:24:17,870 --> 00:24:19,400
Ook die van mij.
- Echt niet.

245
00:24:20,540 --> 00:24:23,570
<i>Niet doen, Lila. begin niet over Jimenez.</i>

246
00:24:23,600 --> 00:24:28,700
Hebben ze die man nog opgepakt?
- Heb je nog aangifte gedaan?

247
00:24:28,740 --> 00:24:32,370
Ik kan nog wat voor je doen.
- Hij is waarschijnlijk al weg.

248
00:24:37,440 --> 00:24:38,440
Ik ga naar 't potje.

249
00:24:40,370 --> 00:24:41,440
't potje?

250
00:24:42,270 --> 00:24:43,800
Dat klinkt schattig...

251
00:24:54,940 --> 00:24:58,370
Wat wil je van me?

252
00:24:58,400 --> 00:24:59,640
Ik ben bezorgt om je.

253
00:25:00,770 --> 00:25:04,840
Als iemand breekt met z'n sponsor,
gaan ze weer gebruiken.

254
00:25:04,870 --> 00:25:08,570
Hou op met die onzin.
Ik ben er klaar mee, en ook met jou.

255
00:25:08,900 --> 00:25:10,500
Ben ik gisteren niet duidelijk geweest?

256
00:25:11,640 --> 00:25:13,140
Deze is bezet.

257
00:25:16,040 --> 00:25:20,440
We kunnen altijd nog iets samen doen.
- Nee hoor, ik ben wie ik ben,

258
00:25:20,470 --> 00:25:24,400
ik wil dat je uit mijn buurt blijft, en die
van mijn verslaving. Is dat duidelijk?

259
00:25:24,440 --> 00:25:28,340
Ja, ik begrijp 't, hoe eenzaam jij bent.
- Hou op.

260
00:25:28,570 --> 00:25:32,000
Zelfs je eigen vrienden,
weten niet eens hoe jij echt bent.

261
00:25:32,040 --> 00:25:35,440
Zij zien alleen je masker,
maar ik zie het geheel.

262
00:25:35,470 --> 00:25:37,500
Ik kan zien hoe klote je je voelt.

263
00:25:39,240 --> 00:25:41,070
Denk je dat?

264
00:25:43,570 --> 00:25:47,570
Het is niet alleen om mij,
er is nog iets anders.

265
00:25:48,800 --> 00:25:53,970
Je hoeft 't niet alleen te doen.
Ik kan je helpen.

266
00:25:54,800 --> 00:26:00,140
Het is zwaar om met 'n masker
rond te moeten lopen. Zo vermoeiend.

267
00:26:00,170 --> 00:26:03,340
Ik ben de enige die weet wat erachter zit.
Ik vind het niet beangstigend.

268
00:26:04,770 --> 00:26:06,240
Het is alsof ik in de spiegel kijk.

269
00:26:07,570 --> 00:26:09,700
Daarom horen wij bij elkaar.

270
00:26:12,870 --> 00:26:15,240
Hé klootzak, dit is het damestoilet.

271
00:26:16,870 --> 00:26:18,170
Sorry, vergissing.

272
00:26:18,400 --> 00:26:20,740
Heb je last van hem?
- Een beetje.

273
00:26:22,270 --> 00:26:26,570
Maar hij komt er wel achter
dat ik gelijk heb. Dat weet ik zeker.

274
00:26:30,400 --> 00:26:31,970
Jij gaat niet rijden.

275
00:26:39,900 --> 00:26:42,020
<i>Ik kan niet verder met haar,
kan haar niet vermoorden.</i>

276
00:26:44,400 --> 00:26:46,440
<i>Ze gaat echt niet weg.</i>

277
00:26:49,100 --> 00:26:50,570
<i>Net als die undercover auto.</i>

278
00:26:53,100 --> 00:26:54,770
<i>Ik zou haast gek worden.</i>

279
00:26:56,940 --> 00:26:58,540
<i>Dit is een serieuze kwestie.</i>

280
00:27:12,470 --> 00:27:14,400
<i>Lundy heeft ze gevonden....</i>

281
00:27:17,300 --> 00:27:18,300
<i>Het is voorbij.</i>

282
00:27:24,800 --> 00:27:28,370
Je shampoo is op.
Sorry, die ruikt lekkerder dan de mijne.

283
00:27:29,300 --> 00:27:30,540
Wat doe je hier?

284
00:27:31,070 --> 00:27:33,170
M'n nieuwe huis is nog niet klaar.

285
00:27:33,200 --> 00:27:35,200
Ik wil er geen gewoonte van
maken om bij Lundy te logeren.

286
00:27:35,240 --> 00:27:38,840
Wat als ze erachter komen?
Dan nemen ze me weer niet serieus.

287
00:27:38,870 --> 00:27:41,340
Misschien weten ze het allang.
Ze blijven maar aannemen dat ik meer weet.

288
00:27:41,370 --> 00:27:43,400
Ze vragen steeds wat Lundy heeft ontdekt.

289
00:27:44,140 --> 00:27:47,300
Vertel me, wat heeft hij ontdekt?
- Ik heb het over mijn gevoelens.

290
00:27:47,340 --> 00:27:48,670
Waarom doe je zo?

291
00:27:50,300 --> 00:27:58,100
Hij is ouder, 't is daarom gecompliceerd.
Maar ik voel me gewoon goed bij hem.

292
00:27:58,640 --> 00:28:01,740
Dat is fijn, dat zul je nodig hebben,
want ik zal niet altijd..

293
00:28:03,400 --> 00:28:04,970
Wie komt er nu nog op dit tijdstip?

294
00:28:07,800 --> 00:28:08,870
Deb, niet open doen.

295
00:28:11,900 --> 00:28:13,000
Dexter Morgan?

296
00:28:14,470 --> 00:28:16,170
FBI agent Lundy wil met je praten.

297
00:28:17,600 --> 00:28:18,540
Kom je met ons mee?

298
00:28:18,870 --> 00:28:20,470
Lundy heeft me hier niets over verteld.

299
00:28:22,500 --> 00:28:23,700
Het spijt me, Deb.

300
00:28:24,040 --> 00:28:26,640
Ik ben op deze zaak gezet.
Ik hoor te weten wat...

301
00:28:29,670 --> 00:28:32,440
Ik kom er aan, we moeten met spoed komen.
Ik ben er aan, Dex.

302
00:28:36,300 --> 00:28:37,540
We hebben hem.

303
00:28:38,770 --> 00:28:41,400
<i>Ik zou bang en angstig moeten zijn.</i>

304
00:28:41,940 --> 00:28:45,640
<i>Maar Lila had gelijk.
Het masker is me te zwaar geweest.</i>

305
00:28:45,670 --> 00:28:48,550
<i>Ik zal 't niet nodig hebben als ik me overgeef.
Dan moet ik het loslaten.</i>

306
00:28:48,770 --> 00:28:54,540
<i>Dat zal de pijn wel doen, als Deb erachter
komt wat haar broer echt is.</i>

307
00:28:59,540 --> 00:29:02,000
<i>De schrik van Rita, de
tranen van de kinderen.</i>

308
00:29:37,940 --> 00:29:40,600
<i>Daar zijn ze, mijn slachtoffers.
Ze hebben me verraden.</i>

309
00:29:41,340 --> 00:29:42,640
Ga zitten, alsjeblieft.

310
00:29:47,100 --> 00:29:50,870
Volgens mij weet je, dat we 'n verdachte
hebben in de Havenbaai slachter zaak.

311
00:29:51,900 --> 00:29:52,900
Doe ze aan.

312
00:29:56,200 --> 00:29:58,170
We hebben 't bewijs wat het ondersteunt.

313
00:29:59,500 --> 00:30:03,140
We willen antwoorden, nu.

314
00:30:06,240 --> 00:30:07,500
Maak het open.

315
00:30:25,900 --> 00:30:28,540
Vertel me wat het is.

316
00:30:30,470 --> 00:30:31,440
Aandenken.

317
00:30:32,770 --> 00:30:34,200
Dat dacht ik al.

318
00:30:36,840 --> 00:30:38,100
Wat nu?

319
00:30:39,040 --> 00:30:41,340
Het zal je een schok geven.

320
00:30:42,470 --> 00:30:45,470
Onze hoofdverdachte is iemand
die je goed kent,

321
00:30:48,570 --> 00:30:50,270
Sergeant James Doakes.

322
00:30:51,000 --> 00:30:53,740
Sergeant... Doakes?

323
00:30:55,970 --> 00:31:01,000
Hij had de leiding bij vier van de moorden.
Daardoor viel hij.

324
00:31:03,540 --> 00:31:04,740
We hebben naar zijn achtergrond gekeken.

325
00:31:05,070 --> 00:31:08,240
Het blijkt dat zijn vader slager was
en ook agressief.

326
00:31:08,270 --> 00:31:10,670
Doakes heeft bij het leger geleerd
mensen te vermoorden.

327
00:31:11,500 --> 00:31:15,100
Hij schiet maar al te graag iemand neer,
en zijn manier van werken...

328
00:31:15,140 --> 00:31:16,840
Past hij in 't profiel.

329
00:31:19,340 --> 00:31:22,370
Hij heeft een drang,
om het recht in eigen hand te nemen.

330
00:31:22,400 --> 00:31:24,900
Gisteren liep hij weg tijdens
'n ondervraging en verdween.

331
00:31:24,940 --> 00:31:28,340
Vanmorgen kwamen we erachter,
dat hij een vliegtuig heeft genomen.

332
00:31:28,770 --> 00:31:31,650
Zodoende gaf ik 't bevel voor huiszoeking,
en om zijn auto te doorzoeken.

333
00:31:34,640 --> 00:31:36,200
Hij had deze monsters?

334
00:31:36,340 --> 00:31:39,420
Hij had ze verstopt in de kofferbak
van zijn auto die bij het vliegveld stond.

335
00:31:40,000 --> 00:31:42,070
Nu wordt het duidelijk.

336
00:31:42,100 --> 00:31:45,440
Alle anderen van het bureau
waren geschokt toen ik het ze vertelde.

337
00:31:47,840 --> 00:31:50,770
Wat voor probleem heeft Doakes met jou?

338
00:31:51,300 --> 00:31:53,600
<i>Ten eerste, vermoord ik mensen.</i>

339
00:31:53,640 --> 00:31:55,900
<i>Wat wat het ook alweer
wat Doakes over me zei?</i>

340
00:31:56,640 --> 00:32:02,340
Ik heb altijd het gevoel gehad,
dat er iets vreemds aan hem was.

341
00:32:03,170 --> 00:32:05,500
Alsof hij 'n duistere kant verbergt.

342
00:32:08,400 --> 00:32:11,740
Daar heb ik nooit aan getwijfeld.
- Daarom viel hij je dus aan?

343
00:32:11,870 --> 00:32:16,840
Dat zou hij weer kunnen doen. Zeker als
hij weet dat hij hoofdverdachte is.

344
00:32:17,470 --> 00:32:20,070
Ja. Dat zou hem razend maken.

345
00:32:20,300 --> 00:32:23,501
We hebben geprobeerd je op afstand te beschermen.
- Klopt, die ongemerkte auto's.

346
00:32:23,940 --> 00:32:25,600
Blijkbaar niet ongemerkt genoeg.

347
00:32:27,440 --> 00:32:29,940
Sorry voor de manier waarop
we je opgehaald hebben,

348
00:32:29,970 --> 00:32:33,340
maar van nu af aan, beschermen
we je op alle manieren.

349
00:32:33,370 --> 00:32:35,800
Dat gaat m'n leven een stuk lastiger maken.

350
00:32:37,140 --> 00:32:40,340
Zo kunnen we Doakes in toom houden.
- Daar heb je gelijk in.

351
00:32:40,370 --> 00:32:44,940
We hebben je hulp nodig, om deze
monsters te analyseren en te vergelijken.

352
00:32:44,970 --> 00:32:47,970
Ik? - De forensische
onderzoekers zullen je helpen.

353
00:32:48,000 --> 00:32:53,870
Mensen moeten weten dat we volop bezig zijn.
Ze geloven erin dat we deze zaak oplossen.

354
00:32:55,240 --> 00:32:59,840
Ik maak jou hoofd forensisch onderzoek.
Met als eerste prioriteit deze monsters.

355
00:32:59,870 --> 00:33:04,000
Ik denk dat je je uiterste best zal doen,
om Doakes hiervoor veroordeeld te krijgen.

356
00:33:04,040 --> 00:33:05,800
Zodat ik weet dat je secuur zult zijn.

357
00:33:12,740 --> 00:33:16,170
De TSA heeft een foto van Doakes
verspreid op alle grote vliegvelden.

358
00:33:16,800 --> 00:33:21,540
<i>Sergeant Doakes. Hij heeft me door.
Heeft gezien wat ik ben.</i>

359
00:33:21,570 --> 00:33:23,600
<i>Maar het heeft hem alleen
problemen opgeleverd.</i>

360
00:33:23,640 --> 00:33:27,140
Er is een opsporing uitgevaardigd.
- Ik kan het nog steeds niet geloven.

361
00:33:27,170 --> 00:33:29,740
Omdat het niet waar is.
- Ik weet het niet hoor.

362
00:33:36,570 --> 00:33:37,800
Gewoon... Niet doen.

363
00:33:40,340 --> 00:33:44,700
Ik wist het echt niet. Lundy heeft me
er niets over verteld, echt niet.

364
00:33:45,840 --> 00:33:47,000
Ik geloof je wel.

365
00:33:47,040 --> 00:33:49,670
Er is een grote zoektocht
opgestart om hem te vinden.

366
00:33:50,500 --> 00:33:52,300
We krijgen hem wel, Dex.

367
00:33:52,340 --> 00:33:54,840
<i>Als dat zo is, moet ik
'n beter verhaal hebben.</i>

368
00:33:54,870 --> 00:33:58,970
Geen zorgen, ik blijf bij je in de buurt.
Ik en dit.

369
00:33:59,600 --> 00:34:02,170
Ik wil je wat anders vragen.
- Vraag maar.

370
00:34:02,200 --> 00:34:05,000
Verhuizen naar die nieuwe flat van je.

371
00:34:05,040 --> 00:34:08,470
Deb, als jij gewond raakt...
- Gewond raakt?

372
00:34:09,100 --> 00:34:11,570
Ik ben verdomme een agente.
- Ten eerste ben je mijn zus.

373
00:34:11,600 --> 00:34:14,040
Als broer maak ik me zorgen
om je, niet als collega.

374
00:34:14,070 --> 00:34:18,440
Verdomme, je hebt genoeg aan je hoofd.
- Ik kan er niets aan doen.

375
00:34:18,470 --> 00:34:23,600
Het beste wat je voor me kan doen,
is niet mijn beschermengel te zijn.

376
00:34:25,670 --> 00:34:27,000
Klootzak.

377
00:34:31,940 --> 00:34:33,770
Ik vin 't niet leuk, maar ik begrijp je.

378
00:34:38,540 --> 00:34:41,040
<i>Eén iemand minder om zorgen over te maken.</i>

379
00:34:47,270 --> 00:34:49,170
Je kunt niet zonder me, ofwel?

380
00:34:55,670 --> 00:34:59,100
Je weet dat ik het niet gedaan heb.
Je kent me, Maria. Zo ben ik niet.

381
00:35:01,170 --> 00:35:02,900
Daar denken zij anders over.

382
00:35:03,940 --> 00:35:05,700
Wat hebben ze over mij?

383
00:35:05,940 --> 00:35:08,170
Ze hebben iets in je auto gevonden.

384
00:35:09,500 --> 00:35:12,100
Hoe langer je wegblijft,
hoe erger het wordt.

385
00:35:12,140 --> 00:35:15,270
De enige manier waarop ik je kan
helpen is als je jezelf overgeeft.

386
00:35:15,300 --> 00:35:18,340
Zonder bewijs kan ik niets beginnen.
- Welk bewijs?

387
00:35:18,370 --> 00:35:20,100
Kijk, ik wil je hier niet bij betrekken.

388
00:35:22,340 --> 00:35:26,540
Als je me weer ziet, is er geen twijfel meer.
Tot dan, ben ik niet bereikbaar.

389
00:35:26,570 --> 00:35:28,100
Niet weggaan, James.

390
00:35:28,840 --> 00:35:33,000
Maria, ik moet dit echt doen.
- Verdomme!

391
00:35:33,040 --> 00:35:35,570
Luister.

392
00:35:35,600 --> 00:35:39,840
Je moet weten dat je veel voor me
hebt betekend. Meer dan je denkt, en...

393
00:35:39,870 --> 00:35:42,400
en daar wil ik je voor bedanken.

394
00:35:44,040 --> 00:35:45,700
Wat bedoel je daar mee?

395
00:35:50,300 --> 00:35:52,440
Wacht.

396
00:36:17,600 --> 00:36:20,770
<i>Het ziet ernaar uit dat ik
geen vingerafdrukken zal vinden.</i>

397
00:36:20,800 --> 00:36:23,700
<i>Laat het erop wijzen dat
Doakes heel voorzichtig is geweest.</i>

398
00:36:23,740 --> 00:36:28,000
<i>Harry had duidelijke regels over
niet beschadigen van onschuldigen,</i>

399
00:36:28,040 --> 00:36:32,840
<i>en het is eenmaal zo...
Doakes is onschuldig.</i>

400
00:36:33,740 --> 00:36:36,670
<i>Maar de hoofdregel geldt,
je moet niet gepakt worden.</i>

401
00:36:39,800 --> 00:36:43,040
<i>Hij gaat proberen zijn gelijk
te halen, ik moet hem voor zijn.</i>

402
00:36:46,400 --> 00:36:48,540
<i>Hij zou kunnen winnen...</i>

403
00:36:48,970 --> 00:36:51,770
<i>Of hij wordt gestraft voor mijn moorden.</i>

404
00:37:19,570 --> 00:37:20,800
Goedemorgen.

405
00:37:24,140 --> 00:37:26,600
FBI agent Lundy zei dat u
onze hulp kon gebruiken?

406
00:37:26,640 --> 00:37:28,070
Kom binnen.

407
00:37:29,200 --> 00:37:34,940
Sorry voor ons gedrag van gisteren.
We waren Doakes aan het onderzoeken.

408
00:37:34,970 --> 00:37:36,700
En... nou ja, je begrijpt het wel.

409
00:37:37,440 --> 00:37:43,770
Ik wil graag, dat je het bloed controleert.
Ze worden al gedestilleerd.

410
00:37:43,800 --> 00:37:48,600
Dan komen we over 12 uur terug.
- Ze moeten in de gaten gehouden worden.

411
00:37:48,640 --> 00:37:54,740
Laat niemand in of uit 't lab, zorg ervoor
dat de machine niet onder de 37 graden komt.

412
00:37:54,770 --> 00:37:58,340
Blijf overal vanaf, wil je?
Dat begrijp je toch?

413
00:38:02,040 --> 00:38:03,740
<i>Dat voldeed.</i>

414
00:38:18,600 --> 00:38:22,900
Alles goed? Dit hele gedoe met Doakes.
- Ja, maar ik moet gaan, Angel.

415
00:38:22,940 --> 00:38:28,040
Wacht even. Ben je ergens kwaad om?
Over mij en Lila?

416
00:38:29,170 --> 00:38:30,800
Dex, ik zou niet willen dat
dat tussen ons in staat.

417
00:38:30,840 --> 00:38:35,400
Als jij haar nog steeds wilt?
- Nee man, Lila is gek... vernielend.

418
00:38:35,440 --> 00:38:36,770
Ze is een en al onheil.

419
00:38:36,900 --> 00:38:41,240
Je vind het niet erg als ik met haar ga?
- Wat? Nee hoor.

420
00:38:41,270 --> 00:38:45,640
Luister Angel, ik zal je vertellen wat er is.
Lila gebruikt je om dichter bij mij te komen.

421
00:38:45,670 --> 00:38:47,800
Ja, en?
- Ja, en?

422
00:38:47,840 --> 00:38:54,040
Niemand heeft om me gegeven sinds m'n scheiding.
Ik weet zeker, er is niemand zo geil als Lila.

423
00:38:54,070 --> 00:38:57,900
Volgens mij begrijp je me niet helemaal.
- Kijk, eerst was er de scheiding.

424
00:38:57,940 --> 00:39:02,070
Daarna de steekpartij, dat was ook geen pretje.
En nu dit gedoe met Doakes,

425
00:39:02,100 --> 00:39:05,970
Klote periode, makker, klote periode.

426
00:39:06,000 --> 00:39:11,940
Ik ben toe wat verlichting,
en dat is Lila, oké?

427
00:39:11,970 --> 00:39:14,670
Oké dan.

428
00:39:14,700 --> 00:39:17,540
<i>Angel snapt het niet helemaal.
Lila's is niet de oplossing.</i>

429
00:39:17,570 --> 00:39:19,270
<i>Zij is het probleem...</i>

430
00:39:21,070 --> 00:39:23,940
Zullen we?

431
00:39:23,970 --> 00:39:27,170
<i>net als mijn nieuwe vrienden.</i>

432
00:39:35,700 --> 00:39:39,270
Ik kon het je niet vertellen.
- Zelfs met mijn broer als risico?

433
00:39:39,300 --> 00:39:43,640
Daarom hebben we hem geschaduwd.
Het zou je loyaliteit kunnen beschadigen.

434
00:39:43,670 --> 00:39:47,940
En, ik wou je niet voortrekken.
- Ze denken toch al dat je me voortrekt.

435
00:39:47,970 --> 00:39:51,140
Dat is omdat ik dat misschien ook wel doe.
- Wat denk je, weten ze het van ons?

436
00:39:51,170 --> 00:39:54,840
Niet zolang je het ze verteld.
- FBI agent Lundy...

437
00:39:54,870 --> 00:39:58,640
U gaat de pers vertellen dat het Doakes is?
- Dat is de beste manier om 'm te pakken.

438
00:39:58,670 --> 00:40:02,240
Als u hem publiekelijk veroordeeld....
- Ik veroordeel helemaal niemand.

439
00:40:02,270 --> 00:40:05,740
Doakes wordt gezocht voor ondervraging,
dat is wat er aan de pers verteld word.

440
00:40:05,770 --> 00:40:09,740
Dat zou hem alsnog kunnen beschadigen.
- Daar is hij zelf anders ook goed mee bezig.

441
00:40:09,770 --> 00:40:14,640
Hij is niet degene die je moet hebben.
- Wat hij wel is, is mijn hoofdverdachte.

442
00:40:17,040 --> 00:40:23,200
Ik ben bereid om met je samen te werken, maar
alleen als je mij de media laat afhandelen.

443
00:40:23,240 --> 00:40:25,840
Ik laat je niet eens in
de buurt van de pers.

444
00:40:25,870 --> 00:40:31,940
Hij kan dan wel je ex-partner zijn, of je
ex-vriend, voor mij is hij gewoon 'n verdachte.

445
00:40:31,970 --> 00:40:34,540
Daar zul je genoegen mee moeten nemen.

446
00:40:34,570 --> 00:40:39,500
Ik verwacht volledige medewerking van je,
anders kun je op zoek naar 'n andere baan.

447
00:40:51,940 --> 00:40:53,500
Het is de mijne.

448
00:40:57,800 --> 00:41:01,000
Hallo?
- Ik ben het.

449
00:41:01,040 --> 00:41:04,700
Ik wist niet zeker of ik wel moest bellen.
- Ik ben blij dat je dat toch deed.

450
00:41:04,740 --> 00:41:09,900
Het zou beter zijn dat ik verder ga
maar de kinderen waren zo blij je te zien.

451
00:41:09,940 --> 00:41:17,070
Ik was ook niet ongelukkig.
- Nou, Dat is toch goed?

452
00:41:17,100 --> 00:41:24,370
Ik wil eigenlijk één ding weten,
is het over tussen jou en Lila?

453
00:41:24,400 --> 00:41:29,870
Ja, absoluut helemaal over.
Ik wil haar nooit meer zien.

454
00:41:41,240 --> 00:41:46,370
Ik geef veel om je.
- Ik geef ook veel om jou.

455
00:41:48,270 --> 00:41:53,540
Ik ga me niet meer verzetten. Ik denk
dat we moeten afspreken om te praten.

456
00:41:53,570 --> 00:41:55,070
Vanavond?

457
00:41:57,600 --> 00:42:00,900
Dat zou geweldig zijn, echt geweldig.
Maar, vanavond...

458
00:42:00,940 --> 00:42:07,000
Nee... dit was een slecht idee.
- Nee, dit is 't beste idee dat je ooit hebt gehad.

459
00:42:07,040 --> 00:42:09,900
Maar we zijn weer een stapje verder
in de Havenbaai slachter zaak.

460
00:42:09,940 --> 00:42:12,770
Het is een beetje hectisch allemaal.

461
00:42:12,800 --> 00:42:18,700
Hebben ze hem te pakken?
- Het lijkt er wel op.

462
00:42:18,740 --> 00:42:21,240
Maar morgen zou fantastisch zijn.

463
00:42:21,270 --> 00:42:26,270
Oké, morgen dan.
- Ik kijk ernaar uit.

464
00:42:34,140 --> 00:42:37,240
We hebben morgen afgesproken.

465
00:42:38,470 --> 00:42:41,570
Communicatie is het allerbelangrijkste.

466
00:42:45,870 --> 00:42:48,570
Het licht aan ´t einde van de tunnel.

467
00:43:02,000 --> 00:43:03,870
Alles is veilig.

468
00:43:03,900 --> 00:43:08,600
Er staat iemand bij de voordeur en
de zijdeuren. En twee bij de parkeergarage.

469
00:43:08,640 --> 00:43:11,240
Geef maar een gil als je
iets verdachts gebeurd.

470
00:43:11,270 --> 00:43:16,800
Er gaat hier niets gebeuren, Ik ga niets doen,
sowieso niet tot morgenvroeg. Ik ben op.

471
00:43:16,840 --> 00:43:20,900
Laat niemand in de buurt van de deur.
Schiet hem neer als het moet.

472
00:43:20,940 --> 00:43:22,940
Geen probleem, slaap lekker.

473
00:43:27,170 --> 00:43:32,770
<i>Dat zou fijn zijn, even slapen.
Maar er is nog zoveel te doen.</i>

474
00:43:32,800 --> 00:43:36,240
<i>Het goede nieuws is dat m´n nieuwe
vrienden Doakes uit de buurt houden.</i>

475
00:43:36,270 --> 00:43:39,800
<i>`t slechte is, dat ik niet
bij Jimenez kan komen.</i>

476
00:43:40,840 --> 00:43:42,570
<i>Maar niet onmogelijk.</i>

477
00:43:43,800 --> 00:43:50,140
<i>Gelukkig kan ik op ´n andere manier er komen.
En die manier is maar op 20 minuten lopen.</i>

478
00:43:56,700 --> 00:43:59,170
<i>Ik kom eraan, Jimenez.</i>

479
00:44:00,100 --> 00:44:02,500
<i>Nog niet wegrotten graag.</i>

480
00:44:15,500 --> 00:44:17,340
<i>Op de terugweg zal ik de
stroming tegen hebben.</i>

481
00:44:17,370 --> 00:44:20,770
<i>Met bagage, schoonmaken,
en ´t omzeilen van de stroming,</i>

482
00:44:20,800 --> 00:44:23,500
<i>wordt ´t krap, maar ik zou het
moeten redden voor zonsopgang.</i>

483
00:44:28,540 --> 00:44:31,670
Het wordt tijd om je uit m´n leven
te laten verdwijnen.

484
00:44:34,040 --> 00:44:37,170
Je moet met Lundy praten.
- Waarover?

485
00:44:37,200 --> 00:44:40,070
Dat hij moet wachten om Doakes
als schuldige aan te wijzen.

486
00:44:40,300 --> 00:44:41,900
Misschien moet je dat zelf doen.

487
00:44:41,940 --> 00:44:47,940
Jij bent één van ons, Doakes is dat ook.
Hij verdient het voordeel van de twijfel.

488
00:44:47,970 --> 00:44:51,900
Ik weet dat hij een vriend van je is.

489
00:44:51,940 --> 00:44:55,870
We voelen ons allemaal klote onder,
maar Lundy maakt hier de dienst uit.

490
00:44:55,900 --> 00:45:01,440
Hij luistert naar jou. Jij bent z'n rechterhand.
- Rechterhand, kom op. Zeg 't gewoon.

491
00:45:01,470 --> 00:45:02,670
Hou dat eufemisme voor je.

492
00:45:02,700 --> 00:45:06,870
Ik heb dan wel seks met hem, maar dat
betekent niet dat hij mij alles verteld.

493
00:45:06,900 --> 00:45:11,900
Of naar me luistert. Dus hou er over op.
- Je hebt seks met Lundy?

494
00:45:15,270 --> 00:45:18,100
Ik slaap vannacht weer bij jou.

495
00:45:40,440 --> 00:45:42,140
<i>Nog één keer.</i>

496
00:45:42,970 --> 00:45:44,740
<i>Ik ben voor op het schema.</i>

497
00:45:48,100 --> 00:45:51,740
Dat klopt, klootzak. Het is voorbij.

498
00:45:59,100 --> 00:46:03,140
Hoe heb je me gevonden?
- GPRS geplaatst onder je boot.

499
00:46:03,170 --> 00:46:08,200
Jesus Christus, Morgan.
Jij bent de Havenbaai slachter.

500
00:46:08,240 --> 00:46:11,270
Ik vind die naam verschrikkelijk.
- Jesus Christus, man.

501
00:46:11,300 --> 00:46:16,340
Ja, dat heb je al gezegd.
- Ik had al zo'n idee, maar dit?

502
00:46:16,370 --> 00:46:18,600
Wat zal ik zeggen? Goed gedacht.

503
00:46:18,640 --> 00:46:23,470
Ik heb 't je nooit voor de voeten gegooid.
Nu ook niet.

504
00:46:23,500 --> 00:46:25,600
Mijn vrienden zeiden dat ik gek
was om een agent te worden.

505
00:46:25,640 --> 00:46:28,570
Ik had talent, ik had het kunnen maken.

506
00:46:28,600 --> 00:46:34,770
De laatste tijd dacht dat ze gelijk hadden.
Maar dit... Dit maakt alles goed.

507
00:46:35,600 --> 00:46:39,370
Ik ben blij voor je.
- Hou je bek. Laten we het afhandelen.

508
00:46:41,970 --> 00:46:43,100
Doe ze om.

509
00:46:45,640 --> 00:46:50,540
Morgan, 't is voorbij. Geef je over.
- Wat zou jij doen in mijn positie?

510
00:46:50,570 --> 00:46:52,900
Ik zou nooit in jouw positie komen, idioot.

511
00:46:52,940 --> 00:46:55,140
Zeker weten? Misschien moet je even
met Lundy praten.

512
00:46:56,570 --> 00:46:59,300
Als je mij neerschiet, wie bewijst
dan jouw onschuld?

513
00:46:59,340 --> 00:47:01,501
Misschien zou ik je in je
knieschijven moeten schieten.

514
00:47:19,540 --> 00:47:22,200
Oké. Rustig.

515
00:47:23,040 --> 00:47:27,640
Blijf staan, Morgan!
- Ik volg alleen jouw orders op.

516
00:47:27,670 --> 00:47:30,100
Rustig aan.

517
00:48:41,900 --> 00:48:44,300
Je zult me moeten vermoorden, Morgan!

518
00:48:47,070 --> 00:48:50,040
Je zult me godverdomme
moeten vermoorden, Morgan!

519
00:48:55,670 --> 00:48:57,040
Morgan!

520
00:48:57,041 --> 00:49:00,682
Vertaald door: Scofield-Bauer & VakkieE
BluRay Sync.: Jaybeam
- Gedownload van Bierdopje.com

