1
00:00:02,565 --> 00:00:04,368
Wat voorafging...

2
00:00:04,400 --> 00:00:06,240
Er zijn wat nieuwe gezichten.

3
00:00:06,277 --> 00:00:07,997
Staan we onder verdenking?

4
00:00:08,028 --> 00:00:09,582
Slechte bloedanalyse.

5
00:00:09,613 --> 00:00:12,746
Ik vroeg me af
hoe dat nou mogelijk was.

6
00:00:14,951 --> 00:00:17,087
De baaihaven slachter
is er een van ons.

7
00:00:17,120 --> 00:00:19,838
Dexter en ik zijn uit elkaar.

8
00:00:19,873 --> 00:00:22,506
Vindt hij ons dan ook niet meer leuk?

9
00:00:22,542 --> 00:00:24,298
Wil je morgen met me dineren?

10
00:00:24,335 --> 00:00:25,842
Ik wil graag met je dineren.

11
00:00:28,714 --> 00:00:31,395
Jouw verleden is een groter mysterie
dan Jimmy Hoffa.

12
00:00:31,426 --> 00:00:34,522
Nu kan ik me ontdoen van Doakes.

13
00:00:41,309 --> 00:00:43,611
Brigadier Doakes is met verlof...

14
00:00:43,645 --> 00:00:45,732
in afwachting van een intern onderzoek.

15
00:00:45,772 --> 00:00:47,065
Zijn we klaar?

16
00:00:47,106 --> 00:00:49,740
Nee, we zijn eigenlijk net...
- We zijn klaar.

17
00:00:51,528 --> 00:00:53,614
Daar is m'n sponsor.

18
00:00:53,654 --> 00:00:54,995
Deze vrouw ziet me.

19
00:00:55,031 --> 00:00:56,621
Het maakt me niet uit.

20
00:00:56,657 --> 00:00:59,291
Ze kijkt achter het masker
en ze loopt niet weg.

21
00:00:59,326 --> 00:01:00,999
Ben je een kennis van Dexter?

22
00:01:01,036 --> 00:01:03,717
Z'n binnenhuisarchitect. Leuke hoed.

23
00:01:09,336 --> 00:01:11,636
Help, alsjeblieft.

24
00:01:11,671 --> 00:01:14,969
Ik moet accepteren wie ik ben.
Ik moet m'n moeders moordenaar doden.

25
00:01:15,008 --> 00:01:18,020
Een geheim huisje,
midden in de Everglades.

26
00:01:18,052 --> 00:01:21,017
Perfect voor 'n gereïntegreerde
seriemoordenaar.

27
00:01:21,055 --> 00:01:22,941
Alles valt op z'n plek, vind je niet?

28
00:01:34,192 --> 00:01:38,783
De deur was open en jij hebt als enige
'n reservesleutel.

29
00:01:38,821 --> 00:01:41,076
Ga naar buiten en bel de politie.

30
00:01:41,116 --> 00:01:43,749
Ik kan je niet meenemen.

31
00:01:45,119 --> 00:01:46,958
Er is iemand binnen geweest.

32
00:01:46,996 --> 00:01:49,083
Wat is er gaande?
- Blijf hier.

33
00:01:49,122 --> 00:01:51,803
Blijf uit de buurt van Rita.

34
00:01:51,834 --> 00:01:54,219
Blijf uit mijn buurt.

35
00:03:44,731 --> 00:03:47,828
'Verzet is zinloos'

36
00:03:51,487 --> 00:03:53,955
Dat zeg ik.
- Dat ik altijd gelijk heb?

37
00:03:53,990 --> 00:03:56,919
Dat Lila inderdaad slecht voor me was.

38
00:03:56,950 --> 00:04:00,414
En dat ik altijd gelijk heb.
Loop eens door.

39
00:04:00,454 --> 00:04:03,004
Ik besefte gisteravond pas hoe slecht.

40
00:04:03,665 --> 00:04:05,551
Vince, hoe is het?

41
00:04:06,084 --> 00:04:08,669
Ze hield me steeds een spiegel voor.

42
00:04:08,711 --> 00:04:10,799
Zo veel zelfreflectie is ongezond.

43
00:04:10,838 --> 00:04:12,926
Stop ermee en loop door.

44
00:04:13,882 --> 00:04:15,722
Sorry.

45
00:04:15,759 --> 00:04:19,106
Ik weet al wie ik ben
en ik verzet me er niet meer tegen.

46
00:04:19,138 --> 00:04:22,270
De strijd is voorbij. Lila is voorbij.

47
00:04:22,307 --> 00:04:24,776
Ruim die zooi eens op.

48
00:04:24,810 --> 00:04:27,490
Het lijkt wel 'n gevarenzone.

49
00:04:41,075 --> 00:04:44,124
Je kan dit niet laten rondslingeren.

50
00:04:51,085 --> 00:04:55,640
Leuk. M'n onderbewustzijn
verdoet geen tijd aan symbolisme.

51
00:04:55,672 --> 00:04:59,432
Had ik de overblijfselen van Jimenez
maar moeten opruimen.

52
00:04:59,467 --> 00:05:01,887
Zorgvuldigheid is geboden...

53
00:05:01,928 --> 00:05:06,150
nu Lundy
iedereen onder de loep neemt.

54
00:05:07,433 --> 00:05:11,110
Dexter? Wat doe jij hier?

55
00:05:11,144 --> 00:05:14,158
Ik...

56
00:05:16,983 --> 00:05:19,202
wilde je alleen dit geven.

57
00:05:21,112 --> 00:05:23,662
Dezelfde kleren als gisteravond.

58
00:05:23,698 --> 00:05:26,083
Heb je hier geslapen?

59
00:05:26,117 --> 00:05:27,754
Niet expres.

60
00:05:27,785 --> 00:05:32,293
Ik wilde zeker zijn
dat de inbreker wegbleef.

61
00:05:32,331 --> 00:05:34,965
Ik ben blijkbaar in slaap gevallen.

62
00:05:36,168 --> 00:05:37,211
Het spijt me.

63
00:05:37,919 --> 00:05:39,592
Hoeft niet.

64
00:05:39,630 --> 00:05:42,559
Dexter is er.
- Hé, jongens.

65
00:05:42,590 --> 00:05:46,683
Ik heb een monsterrobot gemaakt.
Wil je 'm zien?

66
00:05:46,720 --> 00:05:49,567
Mama maakt flensjes.
Wil jij er bananen in?

67
00:05:53,309 --> 00:05:56,571
Ik moet eigenlijk iets afhandelen.

68
00:05:56,604 --> 00:05:58,823
Waarom ben je dan gekomen?

69
00:05:58,856 --> 00:06:01,619
Omdat ik er zo een nodig had.

70
00:06:09,365 --> 00:06:10,956
Kom jongens...

71
00:06:10,992 --> 00:06:14,669
Dexter moet aan 't werk.
Ga flensjes eten.

72
00:06:14,704 --> 00:06:17,124
Neem mijn bananen maar.

73
00:06:23,003 --> 00:06:25,554
Dat was niet mijn bedoeling.

74
00:06:25,590 --> 00:06:29,729
Het is al goed.
Zij hadden ook 'n knuffel nodig.

75
00:06:31,303 --> 00:06:32,939
Hou je taai.

76
00:06:32,971 --> 00:06:35,355
Wacht. Ik wil nog wat zeggen.

77
00:06:43,147 --> 00:06:45,234
Het spijt me.

78
00:06:46,191 --> 00:06:48,956
Oké.
- Ik heb...

79
00:06:51,738 --> 00:06:53,790
zo veel berouw.

80
00:06:54,533 --> 00:06:57,830
Dat heb ik niet snel.

81
00:06:57,869 --> 00:07:02,591
Niet dat ik nooit iets verkloot.
Dat doe ik zo vaak.

82
00:07:03,999 --> 00:07:06,087
Alleen nooit zo gigantisch.

83
00:07:07,545 --> 00:07:11,092
Ik had jou en hun.

84
00:07:12,508 --> 00:07:15,936
Ik had ons. Zo veel om te hebben.

85
00:07:18,096 --> 00:07:22,059
Om dat kapot te maken...

86
00:07:22,101 --> 00:07:25,030
Ik dacht echt
dat ik daar te slim voor was.

87
00:07:25,061 --> 00:07:27,031
Een harde les.

88
00:07:27,731 --> 00:07:30,862
Lila was een van de grootste fouten
in m'n leven.

89
00:07:33,152 --> 00:07:35,999
Dat betekent veel voor me.

90
00:07:38,365 --> 00:07:42,208
Maar je hebt nog steeds
seks gehad met een ander.

91
00:07:42,244 --> 00:07:45,341
Dat kan ik niet vergeten.
- Dat verwacht ik ook niet.

92
00:07:45,372 --> 00:07:47,342
Ik wilde het alleen zeggen.

93
00:07:55,631 --> 00:07:59,013
Nu moet ik de resten van Jimenez
opruimen.

94
00:07:59,052 --> 00:08:01,186
Hij is een stapel bewijsstukken.

95
00:08:01,220 --> 00:08:04,814
Niet dat ze er zomaar in kunnen.
Het is echt 'n bunker.

96
00:08:04,849 --> 00:08:07,019
Maar een lijk moet opgeruimd.

97
00:08:07,058 --> 00:08:08,814
Ik moet me ziek melden.

98
00:08:30,372 --> 00:08:33,385
Het is niet Doakes. FBI.

99
00:08:33,416 --> 00:08:34,970
Na m'n zwakke gesprek...

100
00:08:35,001 --> 00:08:37,849
sta ik misschien
op de lijst van verdachten.

101
00:08:37,880 --> 00:08:40,928
Links naar het huisje...

102
00:08:40,965 --> 00:08:43,220
rechts naar huis en naar het werk.

103
00:08:45,553 --> 00:08:49,895
Gelukkig volg ik Harry's code weer.
Ik beslis sneller.

104
00:08:49,932 --> 00:08:52,518
Voorzichtigheid eerst, Jimenez later.

105
00:09:04,654 --> 00:09:07,039
Vlucht 274 is gearriveerd...

106
00:09:07,073 --> 00:09:10,501
uit Santiago, Dominicaanse Republiek,
gate 20b.

107
00:09:10,534 --> 00:09:14,129
Uw oproep is doorgeschakeld
naar de voicemail.

108
00:09:14,163 --> 00:09:16,713
James Doakes.
- Niet bereikbaar.

109
00:09:16,748 --> 00:09:19,798
Druk vijf om deze persoon op te piepen.

110
00:09:22,921 --> 00:09:26,184
Krijg de kolere,
met je grote verdwijntruc.

111
00:09:26,216 --> 00:09:28,517
Je liet mij zitten...

112
00:09:28,551 --> 00:09:31,137
maar ook die goedbetaalde baan.

113
00:09:31,179 --> 00:09:35,687
Je baan als politieagent
is dus nog een van je weinige opties.

114
00:09:35,724 --> 00:09:39,782
Maak de mensen niet boos
die je kunnen helpen.

115
00:09:39,812 --> 00:09:43,275
Lundy's mensen
proberen je te bereiken.

116
00:09:43,315 --> 00:09:46,578
Ze willen alleen je hulp
bij de baaihavenzaak.

117
00:09:46,610 --> 00:09:48,330
Geef het ze.

118
00:09:48,361 --> 00:09:51,161
Laat Lundy zien
dat je 'n teamspeler bent.

119
00:09:51,198 --> 00:09:52,870
Doe alsof.

120
00:09:54,283 --> 00:09:57,498
En neem op als ik weer bel.

121
00:09:57,537 --> 00:09:59,625
Want ik blijf je bellen.

122
00:10:01,457 --> 00:10:04,091
Ik laat je niet zomaar gaan.

123
00:10:15,428 --> 00:10:18,526
Je rechteroog is donkerder
dan je linkeroog.

124
00:10:21,309 --> 00:10:23,563
En jij weegt 20 kilo.

125
00:10:23,603 --> 00:10:25,690
Ik zal je moeten vetmesten.

126
00:10:25,729 --> 00:10:28,198
Gisteravond vond je dat niet erg.

127
00:10:28,232 --> 00:10:30,119
Vanochtend ook niet.

128
00:10:31,985 --> 00:10:35,165
We zouden het rustig aan doen.

129
00:10:35,197 --> 00:10:38,210
Het rustige gedeelte was fijn.

130
00:10:38,241 --> 00:10:41,836
Dat is het voordeel
van een man met ervaring.

131
00:10:41,870 --> 00:10:44,088
Van een oude man, bedoel je.

132
00:10:44,121 --> 00:10:46,590
Ik bedoelde wat ik zei.

133
00:10:46,624 --> 00:10:50,965
Ervaring.
Daarmee bedoel ik bedrevenheid.

134
00:10:51,003 --> 00:10:52,925
Gekke kunstjes.

135
00:11:03,139 --> 00:11:06,853
Je blijft toch niet gevoelig
over je leeftijd?

136
00:11:06,893 --> 00:11:08,021
Sorry.

137
00:11:08,061 --> 00:11:12,237
Dit is nieuw voor me.
Daten in het algemeen...

138
00:11:12,273 --> 00:11:15,986
zeker met zo'n jong iemand...

139
00:11:16,026 --> 00:11:18,114
en helemaal met een collega.

140
00:11:19,697 --> 00:11:22,330
Ik heb dus meer ervaring. Gaaf.

141
00:11:22,366 --> 00:11:23,837
Ervaring met collega's?

142
00:11:23,867 --> 00:11:26,371
Zo veel ervaring ook weer niet.

143
00:11:28,997 --> 00:11:33,090
Dat heb ik vaak genoeg
fout zien gaan...

144
00:11:33,126 --> 00:11:35,047
en mijn ervaring zegt me...

145
00:11:35,086 --> 00:11:37,554
dat openheid het beste is.

146
00:11:38,339 --> 00:11:40,924
Bedoel je...

147
00:11:40,966 --> 00:11:43,054
het op het werk vertellen?

148
00:11:44,178 --> 00:11:48,235
Ik ben altijd het liefst
eerlijk over alles...

149
00:11:48,265 --> 00:11:50,733
en in kantoorrelaties...

150
00:11:50,768 --> 00:11:52,987
werkt het niet om stiekem te doen.

151
00:11:53,020 --> 00:11:54,775
Ik weet het niet.

152
00:11:55,981 --> 00:11:58,946
De sfeer op het werk is erg gespannen.

153
00:11:58,984 --> 00:12:01,451
Ben je bang dat mensen er
gespannen van worden?

154
00:12:01,486 --> 00:12:03,621
Ik denk dat dit niet het moment is.

155
00:12:03,655 --> 00:12:06,371
Misschien moeten we wachten tot...

156
00:12:17,418 --> 00:12:19,007
Wanneer?

157
00:12:20,462 --> 00:12:22,015
Licht Washington in.

158
00:12:22,047 --> 00:12:25,593
Blijf aandringen bij Mendelsohn
tot hij tekent.

159
00:12:27,343 --> 00:12:32,017
Bel daarna naar de buitenpost
voor meer lijken.

160
00:12:32,056 --> 00:12:34,986
We moeten nu tot actie overgaan.

161
00:12:39,396 --> 00:12:41,615
Wat is er?
- Weet ik niet zeker.

162
00:12:41,648 --> 00:12:43,949
Een doorbraak in de zaak?

163
00:12:43,983 --> 00:12:46,119
Ik moet gaan.

164
00:12:46,152 --> 00:12:49,083
Er staat quiche. Eet het op.

165
00:12:49,114 --> 00:12:52,246
Moeten we ons gesprek niet afmaken...

166
00:12:53,117 --> 00:12:55,419
over openheid?

167
00:13:05,045 --> 00:13:07,726
Lundy's bijen zoemen.

168
00:13:07,756 --> 00:13:10,721
Iets heeft voor onrust gezorgd.

169
00:13:12,636 --> 00:13:15,850
Vast Connolly van Onroerende Zaken.

170
00:13:15,888 --> 00:13:18,356
Ze hebben het druk daarbinnen.

171
00:13:18,391 --> 00:13:20,645
Lundy heeft 'n verdachte
voor de slachterzaak.

172
00:13:20,685 --> 00:13:23,484
Het is iemand van hier.

173
00:13:23,520 --> 00:13:27,282
Dat is zorgwekkend.

174
00:13:27,316 --> 00:13:29,617
We weten niet of hij 'n naam heeft...

175
00:13:29,651 --> 00:13:31,739
maar het is niemand van mijn team.

176
00:13:31,779 --> 00:13:34,495
Ik heb het gisteravond
zelf gecontroleerd.

177
00:13:34,531 --> 00:13:36,417
Alles wijst op iemand van hier.

178
00:13:36,449 --> 00:13:37,873
Wie dan?

179
00:13:37,909 --> 00:13:40,246
Weet ik niet,
maar er is iets gebeurd...

180
00:13:40,287 --> 00:13:43,668
want wij zijn uitgesloten van 't team
en er is meer FBI bij gehaald.

181
00:13:43,706 --> 00:13:46,008
Hij heeft duidelijk iemand op 't oog.

182
00:13:47,710 --> 00:13:49,929
Steinbauer van Beslaglegging?

183
00:13:49,962 --> 00:13:52,217
Of Wykoff van Registratie.

184
00:13:52,256 --> 00:13:53,928
En Loring van Drugszaken?

185
00:13:53,965 --> 00:13:56,302
Of Morgan van Bloedspatpatronen.

186
00:13:56,343 --> 00:13:58,229
Werd ik vanochtend gevolgd?

187
00:13:58,262 --> 00:14:01,061
Ze zouden meer doen dan kijken
als ze iets hadden.

188
00:14:01,097 --> 00:14:03,185
Wat gebeurt er?

189
00:14:03,225 --> 00:14:05,111
Zeg jij 't maar.

190
00:14:06,185 --> 00:14:08,321
Ik?
- Jij bent Lundy's lieveling.

191
00:14:08,354 --> 00:14:10,027
Krijg de kolere.
- Serieus...

192
00:14:10,064 --> 00:14:12,033
weet hij iets, of is het bluf?

193
00:14:12,065 --> 00:14:15,115
Serieus, ik weet het niet.
Maar hij bluft niet.

194
00:14:15,152 --> 00:14:19,209
Daar is ie te goed voor.
- Vandaar dat je z'n lieveling bent.

195
00:14:19,239 --> 00:14:21,494
Krijg nog eens de kolere.
- Genoeg.

196
00:14:21,533 --> 00:14:25,080
Als je niet met het team werkt,
ga je aan dossiers werken.

197
00:14:25,870 --> 00:14:26,914
Jij ook.

198
00:14:40,301 --> 00:14:43,065
We hebben bezoek.
- Ik heb het gezien.

199
00:14:43,095 --> 00:14:44,850
Daar niet.

200
00:14:44,888 --> 00:14:46,359
Hier.

201
00:14:46,390 --> 00:14:48,359
Ze wachten op jou.

202
00:14:48,392 --> 00:14:50,942
Lundy's eigen forensisch experts.

203
00:14:51,936 --> 00:14:55,235
Waar zoeken ze naar?
- Dat vertellen ze mij niet.

204
00:14:55,273 --> 00:14:57,278
Ik ben alleen maar HFO.

205
00:14:59,193 --> 00:15:02,954
Hoofd Forensisch Onderzoek.
Dat was ik, tenminste.

206
00:15:02,988 --> 00:15:04,578
Eikels.

207
00:15:04,615 --> 00:15:08,672
Laat ze de titel
en het acroniem houden.

208
00:15:08,702 --> 00:15:10,339
Oneerlijke schoften.

209
00:15:20,672 --> 00:15:22,142
In levenden lijve.

210
00:15:22,173 --> 00:15:24,308
Mag ik je toegangscode?

211
00:15:24,342 --> 00:15:26,429
Leg uit hoe je dingen opslaat.

212
00:15:26,469 --> 00:15:28,972
Hoe ga je precies te werk?

213
00:15:29,013 --> 00:15:31,065
Hebben jullie iets specifieks nodig?

214
00:15:31,098 --> 00:15:33,779
Leg maar uit
hoe de database in elkaar zit.

215
00:15:33,809 --> 00:15:35,232
Je code.

216
00:15:37,062 --> 00:15:38,355
Mag ik?

217
00:15:47,446 --> 00:15:50,910
Als ze bewijs zoeken,
zullen ze het niet vinden. Hier niet.

218
00:15:50,950 --> 00:15:55,458
Ik heb even gerebelleerd tegen Harry,
maar ik heb m'n les geleerd.

219
00:15:55,496 --> 00:15:57,631
Zeg het.

220
00:15:57,665 --> 00:16:00,345
Ze moeten het verdienen.

221
00:16:02,461 --> 00:16:06,553
Het is een zaak van leven en dood.
Zo belangrijk is het.

222
00:16:06,589 --> 00:16:10,101
Waarom denk je
dat ik zo veel moeite heb gedaan?

223
00:16:10,135 --> 00:16:12,638
Kom op, zeg het.

224
00:16:13,387 --> 00:16:17,018
Wat is regel nummer één?
- Niet gepakt worden.

225
00:16:17,058 --> 00:16:19,312
En waar dienen alle andere regels voor?

226
00:16:19,351 --> 00:16:21,439
Niet gepakt worden.

227
00:16:23,230 --> 00:16:25,733
Ben je er klaar voor?

228
00:16:26,399 --> 00:16:28,156
Ik ben zover.

229
00:16:45,125 --> 00:16:47,213
Waarom kijken ze naar ons?

230
00:16:48,921 --> 00:16:51,091
Ze weten niet waarom je hier bent...

231
00:16:51,131 --> 00:16:53,219
waarom je dit moet zien.

232
00:16:54,384 --> 00:16:57,812
Maar ik wil dat je dit goed onthoudt.

233
00:17:13,569 --> 00:17:15,490
De stoel?

234
00:17:16,530 --> 00:17:18,202
De stoel?

235
00:17:36,131 --> 00:17:40,521
Laat Interpol onze gegevens verifiëren.

236
00:17:44,389 --> 00:17:47,022
Je was wel snel weg vanochtend.

237
00:17:47,058 --> 00:17:49,822
Weet ik, sorry. Maar zoals je ziet...

238
00:17:49,853 --> 00:17:52,700
Zijn er ontwikkelingen.
- Juist.

239
00:17:54,398 --> 00:17:56,486
Ik dacht dat je ook snel vertrok...

240
00:17:56,526 --> 00:17:59,206
omdat ik twijfel over openheid.

241
00:17:59,236 --> 00:18:01,241
Ik wil niet dat je denkt...

242
00:18:01,280 --> 00:18:03,451
dat ik aan ons twijfel...

243
00:18:05,200 --> 00:18:07,039
of dat ik me schaam.

244
00:18:07,077 --> 00:18:09,164
Waarom zou je? Ik ben 'n lekker ding.

245
00:18:10,622 --> 00:18:12,709
Zo is het maar net.

246
00:18:13,458 --> 00:18:16,139
Het had niets met jou te maken...

247
00:18:16,169 --> 00:18:19,680
maar ik wilde je geen rotgevoel
bezorgen. Er zijn gewoon...

248
00:18:19,714 --> 00:18:21,719
Ontwikkelingen.
- Juist.

249
00:18:21,757 --> 00:18:23,679
Wat dan?

250
00:18:24,426 --> 00:18:27,144
Dat kan ik niet zeggen.
- Waarom niet?

251
00:18:27,179 --> 00:18:31,058
Dat wil je echt niet weten.

252
00:19:08,051 --> 00:19:10,601
Een schim uit m'n verleden.

253
00:19:10,636 --> 00:19:13,104
Ik wist niet of ik je zou vinden.

254
00:19:13,139 --> 00:19:16,899
Ik sta tegenwoordig in 't telefoonboek.
Daar zoek je als laatste.

255
00:19:17,685 --> 00:19:19,690
Fijn je weer te zien, Leones.

256
00:19:19,728 --> 00:19:23,987
M'n schoonvader zal blij zijn
met je Amerikaanse dollars.

257
00:19:24,024 --> 00:19:27,120
Je zit tegenwoordig in de reiswereld.

258
00:19:27,151 --> 00:19:29,370
Rondreizen. Zwaar, hoor.

259
00:19:29,404 --> 00:19:33,035
Mensen verwachten op Haïti
alleen oorlog en armoede.

260
00:19:33,074 --> 00:19:35,161
Dappere mensen blijven komen.

261
00:19:35,201 --> 00:19:37,288
We organiseren rondreizen.

262
00:19:37,328 --> 00:19:40,460
Geen mensen over de grens smokkelen?

263
00:19:40,497 --> 00:19:42,752
M'n vrouw zou me castreren.

264
00:19:42,791 --> 00:19:45,093
Ik werk alleen nog voor haar vader.

265
00:19:45,127 --> 00:19:47,546
De man is de duivel op wielen.

266
00:19:47,587 --> 00:19:49,675
Ik hoop dat de hond hem bijt.

267
00:19:53,342 --> 00:19:56,937
Wat kan ik voor je regelen?

268
00:19:56,971 --> 00:20:00,732
Het Rosewood Resort op Little Dix?

269
00:20:00,766 --> 00:20:03,187
Alleen het beste voor m'n goede vriend.

270
00:20:03,227 --> 00:20:08,400
Ik dacht meer aan het ziekenhuis
in de Dominicaanse Republiek.

271
00:20:10,109 --> 00:20:12,742
Ben je ziek?
- Nee.

272
00:20:12,777 --> 00:20:15,495
Ik heb een discreet lab nodig.

273
00:20:15,530 --> 00:20:17,866
Een ontspannende cruise is beter.

274
00:20:17,907 --> 00:20:21,040
Er is een sjoeltoernooi
op de 'Jewel of the seas'.

275
00:20:21,077 --> 00:20:22,963
Veel prijzengeld.

276
00:20:22,996 --> 00:20:25,925
Jij stelde juist nooit vragen...

277
00:20:25,956 --> 00:20:30,428
als we iets nodig hadden.
- Ik ben geen sjacheraar meer...

278
00:20:30,460 --> 00:20:33,344
en jij zit niet bij de geheime dienst.

279
00:20:33,380 --> 00:20:36,974
Ik ben reisagent en het bevalt me.

280
00:20:37,884 --> 00:20:40,649
Niemand wil me vermoorden of martelen.

281
00:20:41,722 --> 00:20:43,311
Behalve hij...

282
00:20:43,347 --> 00:20:46,028
met z'n valse hond en vieze adem.

283
00:20:46,059 --> 00:20:49,023
Dit is zonder gevaar.

284
00:20:49,061 --> 00:20:51,991
Ik wil bloedmonsters laten analyseren.

285
00:20:53,316 --> 00:20:54,953
Ik heb je hulp nodig.

286
00:20:54,984 --> 00:20:59,206
Is dat alles? Bloedmonsters analyseren?

287
00:20:59,905 --> 00:21:02,704
En je duurste eilandentour.

288
00:21:04,409 --> 00:21:06,664
Geef me de monsters,
dan kijk ik voor je.

289
00:21:06,703 --> 00:21:09,835
Bevestig het eerst,
en dan breng ik ze per boot.

290
00:21:09,872 --> 00:21:11,379
Niet langs de douane?

291
00:21:11,416 --> 00:21:13,836
Het is biologisch materiaal.

292
00:21:14,919 --> 00:21:16,971
Vertel eens.

293
00:21:18,089 --> 00:21:20,260
Zit je in de penarie?

294
00:21:20,299 --> 00:21:22,019
Nee.

295
00:21:22,050 --> 00:21:24,636
Iemand anders straks wel.

296
00:21:24,678 --> 00:21:26,896
Goed.

297
00:21:26,930 --> 00:21:30,773
We zitten nu
op 95 toegankelijke aantekeningen.

298
00:21:30,809 --> 00:21:32,197
94.

299
00:21:32,227 --> 00:21:34,445
Hoe ver kijken jullie terug?

300
00:21:34,479 --> 00:21:37,196
We beginnen met meswonden.

301
00:21:37,232 --> 00:21:40,030
De doodsoorzaak staat rechts...

302
00:21:40,067 --> 00:21:42,155
Het lukt wel.

303
00:21:44,572 --> 00:21:46,292
Ze verdoen hun tijd.

304
00:21:46,323 --> 00:21:50,167
Met een huiszoekingsbevel
zouden ze de monsters en wapens vinden.

305
00:21:50,202 --> 00:21:51,923
Ik moet ze weghalen.

306
00:21:51,954 --> 00:21:54,124
Ik moet me van Jimenez ontdoen.

307
00:21:54,164 --> 00:21:56,383
Maar ik wacht hier op een seintje.

308
00:21:56,416 --> 00:21:58,089
Zal ik...
- Het lukt wel.

309
00:21:58,126 --> 00:21:59,965
Het is...
- Ik vind het wel.

310
00:22:00,002 --> 00:22:02,637
Eigenlijk hebben we je niet meer nodig.

311
00:22:02,672 --> 00:22:04,345
Het seintje.

312
00:22:10,304 --> 00:22:12,190
Ik draag groen ondergoed.

313
00:22:12,222 --> 00:22:13,943
Echt waar?

314
00:22:16,268 --> 00:22:18,486
Het was wit toen ik het kocht.

315
00:22:18,520 --> 00:22:20,192
Te veel informatie.

316
00:22:29,447 --> 00:22:31,582
Hij is uit z'n grot gekomen.

317
00:22:31,615 --> 00:22:34,415
Lila, wat doe je hier?

318
00:22:34,452 --> 00:22:35,923
Ze komt voor mij.

319
00:22:35,953 --> 00:22:38,123
Angel heeft
een binnenhuisarchitect nodig.

320
00:22:38,163 --> 00:22:42,256
Ik had een afzegging
dus toen heb ik hem gebeld.

321
00:22:42,750 --> 00:22:44,803
Dat heb ik altijd gewild.

322
00:22:44,836 --> 00:22:46,639
Kom eens.

323
00:22:47,380 --> 00:22:49,681
Dat is niet echt haar beroep.

324
00:22:49,715 --> 00:22:53,228
Ze hoeft m'n huis ook niet
in te richten.

325
00:22:53,261 --> 00:22:56,854
De jongens vragen of ik meega,
een drankje drinken.

326
00:22:56,889 --> 00:22:59,819
Of tien.
- Moet ik me zorgen maken?

327
00:22:59,850 --> 00:23:02,614
Dat zou ik wel doen.

328
00:23:02,644 --> 00:23:05,693
Misschien moet je dan maar meegaan.

329
00:23:05,731 --> 00:23:08,578
Wie weet wat ik allemaal vertel...

330
00:23:08,608 --> 00:23:10,198
als ik wat op heb.

331
00:23:10,235 --> 00:23:13,450
Ik heb 200 vierkante meter...

332
00:23:13,488 --> 00:23:15,078
om in te richten.

333
00:23:15,114 --> 00:23:17,582
75 bedoel je, met de parkeerplek erbij.

334
00:23:17,992 --> 00:23:19,879
Ze kan het twee keer doen.

335
00:23:21,120 --> 00:23:25,343
Ik moet eigenlijk naar Jimenez,
maar 'n dode zegt niets.

336
00:23:25,374 --> 00:23:28,422
Een dronken, labiele vrouw
misschien wel.

337
00:23:34,257 --> 00:23:37,603
Toch noem je me niet
Paddy de stratenmaker.

338
00:23:37,636 --> 00:23:41,348
Ik heb de bibliotheek
met m'n eigen handen gebouwd.

339
00:23:41,389 --> 00:23:44,568
Toch noem je me niet
Paddy de bibliotheekbouwer.

340
00:23:46,310 --> 00:23:49,656
Maar als je één geitje neukt...

341
00:23:51,566 --> 00:23:52,988
Oké, ik heb er een.

342
00:23:53,024 --> 00:23:55,908
Stop maar.
- Het is 'n goeie.

343
00:23:55,944 --> 00:23:58,412
Vast niet geschikt voor 'n dame.

344
00:23:58,446 --> 00:24:00,249
Zij heeft 't over geiten neuken.

345
00:24:01,491 --> 00:24:03,995
Wat ben je toch beschermend.

346
00:24:04,035 --> 00:24:05,707
Ik doe m'n best.

347
00:24:05,745 --> 00:24:09,625
Zoals toen je Dexter redde
bij de bowlingbaan.

348
00:24:11,208 --> 00:24:15,764
Je rende recht op die dief af
zonder aan jezelf te denken.

349
00:24:15,796 --> 00:24:17,433
Dat is m'n werk.

350
00:24:17,464 --> 00:24:19,884
Ook het mijne.
- Niet waar.

351
00:24:19,925 --> 00:24:23,057
Niet doen. Niet over Jimenez beginnen.

352
00:24:23,095 --> 00:24:26,108
Is die man nog gepakt?

353
00:24:26,139 --> 00:24:28,227
Heb je nog aangifte gedaan?

354
00:24:28,266 --> 00:24:31,860
Ik zou nog iets kunnen doen.
- Die is allang weg.

355
00:24:35,607 --> 00:24:38,655
Ik ga naar het potje.

356
00:24:39,985 --> 00:24:41,788
Het potje?

357
00:24:41,821 --> 00:24:43,907
Wat schattig.

358
00:24:43,947 --> 00:24:46,581
Het is... Toch?

359
00:24:55,040 --> 00:24:57,128
Wat wil je van me?

360
00:24:58,419 --> 00:25:00,721
Ik ben bezorgd.

361
00:25:00,755 --> 00:25:04,266
Als iemand breekt met z'n sponsor,
gebruikt ie meestal weer.

362
00:25:04,300 --> 00:25:08,558
Hou er maar over op.
Ik ben er klaar mee en ook met jou.

363
00:25:08,595 --> 00:25:11,099
Ik ben gisteren duidelijk geweest.

364
00:25:11,139 --> 00:25:13,311
Hij is kapot.

365
00:25:15,518 --> 00:25:18,698
We kunnen er nog steeds aan werken.
- Nee.

366
00:25:18,730 --> 00:25:22,740
Ik ben wie ik ben
en jij vergeet mij en m'n verslaving.

367
00:25:22,775 --> 00:25:25,955
Heb je dat begrepen?
- Ik begrijp heel goed...

368
00:25:25,987 --> 00:25:28,704
hoe eenzaam je bent.
- Hou op.

369
00:25:28,739 --> 00:25:31,457
Je eigen vrienden kennen je niet eens.

370
00:25:31,492 --> 00:25:34,955
Zij zien het masker.
Ik zie je helemaal.

371
00:25:34,995 --> 00:25:37,545
Ik zie dat je je rot voelt.

372
00:25:39,332 --> 00:25:41,551
Echt waar?

373
00:25:41,584 --> 00:25:45,546
Je rotgevoel komt niet alleen door mij.

374
00:25:45,588 --> 00:25:48,269
Er is nog iets anders.

375
00:25:49,258 --> 00:25:51,975
Je hoeft het niet alleen te doen.

376
00:25:52,010 --> 00:25:54,229
Ik kan je helpen.

377
00:25:54,930 --> 00:25:58,026
Ik weet hoe zwaar het masker is...

378
00:25:58,058 --> 00:25:59,564
hoe vermoeiend.

379
00:25:59,601 --> 00:26:04,191
Ik zie als enige wat erachter zit
en het beangstigt me niet.

380
00:26:04,731 --> 00:26:06,985
Het is alsof ik in de spiegel kijk.

381
00:26:07,609 --> 00:26:09,614
Daarom horen we bij elkaar.

382
00:26:12,363 --> 00:26:15,412
Sukkel, dit is het damestoilet.

383
00:26:16,700 --> 00:26:18,373
Vergissing.

384
00:26:18,410 --> 00:26:20,914
Is hij vervelend?
- Een beetje.

385
00:26:22,123 --> 00:26:24,756
Maar hij komt nog wel tot inkeer.

386
00:26:24,791 --> 00:26:26,879
Dat weet ik zeker.

387
00:26:29,921 --> 00:26:31,926
Jij gaat niet rijden.

388
00:26:33,258 --> 00:26:36,105
Eikel. Goed dan.

389
00:26:39,305 --> 00:26:42,234
Ik kan niet met haar leven,
kan haar niet vermoorden.

390
00:26:44,518 --> 00:26:45,989
Ze gaat niet weg.

391
00:26:48,563 --> 00:26:50,983
Net zo min als die auto.

392
00:26:53,151 --> 00:26:55,156
Dit is geen paranoia.

393
00:26:56,446 --> 00:26:58,083
Dat zijn FBI-agenten.

394
00:27:12,336 --> 00:27:14,340
Lundy heeft m'n monsters.

395
00:27:16,757 --> 00:27:18,477
Het is voorbij.

396
00:27:24,180 --> 00:27:27,027
Je shampoo is op, sorry.

397
00:27:27,057 --> 00:27:29,988
Hij is beter dan de mijne.
- Wat doe je hier?

398
00:27:31,104 --> 00:27:32,609
M'n huis is nog niet klaar.

399
00:27:32,646 --> 00:27:34,734
Ik wil niet te vaak bij Lundy slapen.

400
00:27:34,773 --> 00:27:38,321
Als ze erachter komen, ben ik de lul.

401
00:27:38,360 --> 00:27:41,207
Of ze weten het al.
Ze komen bij mij voor informatie.

402
00:27:41,238 --> 00:27:43,658
Ze vragen me altijd wat Lundy weet.

403
00:27:43,699 --> 00:27:45,251
Wat weet hij? Vertel.

404
00:27:45,283 --> 00:27:47,370
Ik heb het over m'n gevoelens.

405
00:27:47,410 --> 00:27:49,711
Doe normaal.

406
00:27:49,746 --> 00:27:54,218
Hij is ouder
en dat maakt het gecompliceerd.

407
00:27:54,250 --> 00:27:58,472
Maar hij is iemand
op wie ik kan rekenen.

408
00:27:58,587 --> 00:28:01,055
Mooi, want ik zal er niet altijd...

409
00:28:02,800 --> 00:28:04,887
Wie belt er op dit tijdstip aan?

410
00:28:07,345 --> 00:28:09,980
Niet opendoen.
- Wat is dit?

411
00:28:13,893 --> 00:28:18,152
Special Agent Lundy wil u zien.
Komt u mee?

412
00:28:18,189 --> 00:28:21,950
Lundy heeft hier niets over verteld.

413
00:28:21,984 --> 00:28:25,033
Het spijt me.
- Ik zit in het team.

414
00:28:25,070 --> 00:28:28,452
Ik eis een verklaring...

415
00:28:29,824 --> 00:28:31,296
Het is urgent.

416
00:28:31,326 --> 00:28:33,414
Ik kom achter je aan.

417
00:28:35,997 --> 00:28:38,084
We hebben hem.

418
00:28:38,124 --> 00:28:41,304
Ik zou in paniek moeten zijn,
doodsbang...

419
00:28:41,336 --> 00:28:43,174
maar Lila had gelijk.

420
00:28:43,212 --> 00:28:45,182
Het masker is zwaar geweest.

421
00:28:45,214 --> 00:28:48,891
Ik zal 't niet meer nodig hebben.

422
00:28:48,926 --> 00:28:50,812
Het zal pijn doen...

423
00:28:50,844 --> 00:28:54,059
als Deb beseft
wie haar broer eigenlijk is.

424
00:28:59,019 --> 00:29:02,981
Rita's afschuw.
De tranen van de kinderen.

425
00:29:37,889 --> 00:29:40,107
M'n slachtoffers hebben me verraden.

426
00:29:41,558 --> 00:29:43,646
Ga zitten.

427
00:29:46,604 --> 00:29:48,692
Je weet dat we 'n verdachte hebben...

428
00:29:48,732 --> 00:29:51,412
in de zaak van de baaihaven slachter.

429
00:29:51,859 --> 00:29:53,746
Trek aan.

430
00:29:55,947 --> 00:29:58,912
Er is bewijs om dat te ondersteunen.

431
00:29:58,949 --> 00:30:02,793
We willen antwoorden. Nu.

432
00:30:05,664 --> 00:30:07,337
Doe open.

433
00:30:26,267 --> 00:30:28,023
Leg uit.

434
00:30:30,103 --> 00:30:32,191
Trofeeën.

435
00:30:32,231 --> 00:30:34,318
Dat dacht ik al.

436
00:30:36,985 --> 00:30:38,456
En nu?

437
00:30:38,486 --> 00:30:41,121
Hier zal je wel van schrikken.

438
00:30:41,156 --> 00:30:45,545
Onze hoofdverdachte
is iemand die je goed kent.

439
00:30:48,412 --> 00:30:50,880
Brigadier James Doakes.

440
00:30:50,915 --> 00:30:52,754
Brigadier...

441
00:30:52,792 --> 00:30:54,381
Doakes?

442
00:30:56,086 --> 00:30:59,052
Hij had de leiding
bij vier van de moorden.

443
00:30:59,089 --> 00:31:01,176
Dat bracht me op zijn spoor.

444
00:31:02,968 --> 00:31:04,640
Onderzoek wijst uit...

445
00:31:04,678 --> 00:31:07,809
dat z'n vader slager was
en hem mishandelde.

446
00:31:07,847 --> 00:31:10,896
Doakes is getraind om te moorden
bij de Speciale Eenheden.

447
00:31:10,934 --> 00:31:15,109
In z'n werk heeft hij mensen
neergeschoten en geweld gebruikt.

448
00:31:15,146 --> 00:31:17,696
Hij past in het profiel.
- Ja.

449
00:31:18,608 --> 00:31:21,739
Hij neemt graag
het recht in eigen hand.

450
00:31:21,777 --> 00:31:24,790
Gisteren liep Doakes hier weg
en verdween hij.

451
00:31:24,822 --> 00:31:28,167
Vanochtend kregen we te horen
dat hij het land uit was.

452
00:31:28,199 --> 00:31:31,249
Zodoende hebben we
z'n huis en auto doorzocht.

453
00:31:34,122 --> 00:31:36,008
Hij had de monsters.

454
00:31:36,040 --> 00:31:39,468
Goed verstopt in de kofferbak.

455
00:31:39,501 --> 00:31:41,554
De feiten kloppen allemaal.

456
00:31:41,587 --> 00:31:45,466
De anderen reageerden geschokt.

457
00:31:47,217 --> 00:31:50,680
Wat heeft Doakes precies tegen jou?

458
00:31:51,429 --> 00:31:53,102
Ten eerste vermoord ik mensen.

459
00:31:53,139 --> 00:31:56,023
Wat heeft hij over mij gezegd?

460
00:31:56,059 --> 00:31:59,357
Ik had altijd al het gevoel
dat er iets...

461
00:31:59,395 --> 00:32:02,575
vreemds met hem aan de hand was.

462
00:32:02,607 --> 00:32:05,655
Alsof hij zichzelf nooit laat zien.

463
00:32:07,862 --> 00:32:09,581
Daar maakte ik geen geheim van.

464
00:32:09,613 --> 00:32:11,452
Viel hij je daarom aan?

465
00:32:11,490 --> 00:32:13,577
Hij zou het weer kunnen doen.

466
00:32:13,617 --> 00:32:16,831
Zeker als hij weet
dat hij de hoofdverdachte is.

467
00:32:17,871 --> 00:32:19,710
Dat zou hem razend maken.

468
00:32:19,748 --> 00:32:22,133
We hebben je geschaduwd.

469
00:32:22,166 --> 00:32:25,512
De auto's.
- Niet geheim genoeg, blijkbaar.

470
00:32:26,963 --> 00:32:30,510
Sorry dat je zo plotseling
bent opgepakt. Vanaf nu...

471
00:32:30,549 --> 00:32:32,768
heb je continu bescherming.

472
00:32:32,802 --> 00:32:35,601
Dat gaat m'n leven lastig maken.

473
00:32:35,637 --> 00:32:38,485
Het houdt Doakes op afstand.

474
00:32:38,515 --> 00:32:39,773
Dat is zo.

475
00:32:39,808 --> 00:32:41,480
We willen dat jij...

476
00:32:41,517 --> 00:32:44,448
de monsters meteen gaat analyseren.

477
00:32:44,479 --> 00:32:45,523
Ik?

478
00:32:45,564 --> 00:32:47,532
Dat blijft bij dit bureau.

479
00:32:47,565 --> 00:32:50,329
We moeten onze kracht laten zien.

480
00:32:50,359 --> 00:32:53,290
Het vertrouwen in ons
zal al enorm worden geschaad.

481
00:32:54,571 --> 00:32:56,873
Jij leidt het onderzoek...

482
00:32:56,907 --> 00:32:59,292
naar deze monsters.

483
00:32:59,327 --> 00:33:01,912
Ik denk
dat jij extra gemotiveerd bent...

484
00:33:01,953 --> 00:33:05,300
om ervoor te zorgen
dat Doakes veroordeeld wordt.

485
00:33:12,130 --> 00:33:15,641
We laten een foto van hem
circuleren op de vlieghavens.

486
00:33:16,467 --> 00:33:19,480
Doakes keek achter het gordijn...

487
00:33:19,511 --> 00:33:20,983
en zag wie ik ben.

488
00:33:21,013 --> 00:33:22,983
Nu wordt hij onder vuur genomen.

489
00:33:23,015 --> 00:33:25,648
Er is 'n opsporing uitgevaardigd.

490
00:33:25,684 --> 00:33:28,021
Niet te geloven.
- Het is niet waar.

491
00:33:28,061 --> 00:33:31,360
Ik weet het niet...
- Niet doen.

492
00:33:35,860 --> 00:33:37,332
Gewoon niet doen.

493
00:33:40,156 --> 00:33:42,244
Ik wist het niet.

494
00:33:42,283 --> 00:33:46,423
Lundy had me dit echt niet verteld.
- Ik geloof je.

495
00:33:46,453 --> 00:33:49,550
Er is een grote zoektocht opgestart.

496
00:33:49,582 --> 00:33:51,716
We pakken hem wel.

497
00:33:51,750 --> 00:33:54,336
En dan moet ik 'n beter verhaal hebben.

498
00:33:54,378 --> 00:33:59,016
Geen zorgen, ik blijf bij je.
Ik, en dit.

499
00:33:59,048 --> 00:34:01,268
Je kunt iets beters doen.

500
00:34:01,301 --> 00:34:02,428
Wat je wilt.

501
00:34:02,469 --> 00:34:04,438
Verhuis naar je nieuwe flat.

502
00:34:04,470 --> 00:34:07,603
Als jou hierdoor iets overkomt...

503
00:34:07,640 --> 00:34:10,653
Hoezo? Ik ben een politieagent.

504
00:34:10,684 --> 00:34:13,947
Je bent m'n zus en ik wil je beschermen
als een broer.

505
00:34:13,979 --> 00:34:15,865
Dat hoeft niet.

506
00:34:15,897 --> 00:34:17,451
Ik kan het niet helpen.

507
00:34:17,482 --> 00:34:20,163
Het beste wat je voor me kunt doen...

508
00:34:20,194 --> 00:34:23,040
is mij en m'n beschermers
de ruimte geven.

509
00:34:25,198 --> 00:34:26,491
Klootzak.

510
00:34:29,410 --> 00:34:31,249
Best.

511
00:34:31,287 --> 00:34:33,791
Ik vind het niet leuk,
maar ik snap het wel.

512
00:34:38,127 --> 00:34:40,346
Eén paar ogen minder.

513
00:34:46,677 --> 00:34:49,262
Je komt maar niet van me af, hè?

514
00:34:53,099 --> 00:34:55,020
LaGuerta.

515
00:34:55,059 --> 00:34:57,360
Je weet dat ik het niet ben.

516
00:34:57,395 --> 00:34:59,566
Je kent mij. Zo ben ik niet.

517
00:35:01,148 --> 00:35:03,319
Zij denken daar anders over.

518
00:35:03,359 --> 00:35:05,281
Welk bewijs hebben ze?

519
00:35:05,319 --> 00:35:07,537
Ze vonden iets in je auto.

520
00:35:07,571 --> 00:35:09,492
Verdomme.

521
00:35:09,531 --> 00:35:11,999
Hoe langer je wegblijft, hoe erger.

522
00:35:12,034 --> 00:35:14,999
Je kunt je het beste aangeven.

523
00:35:15,036 --> 00:35:17,124
Niet zonder bewijs.

524
00:35:17,163 --> 00:35:20,377
Waarvan?
- Ik wil jou er niet bij betrekken.

525
00:35:22,168 --> 00:35:24,256
Als je me weer ziet, zul je het weten.

526
00:35:24,295 --> 00:35:26,430
Tot die tijd kun je me niet bellen.

527
00:35:26,463 --> 00:35:30,177
Ga niet weg.
- Ik moet dit doen.

528
00:35:30,217 --> 00:35:32,802
Verdomme.

529
00:35:32,844 --> 00:35:34,980
Luister naar me.

530
00:35:35,013 --> 00:35:37,896
Je hebt veel voor me betekend.

531
00:35:37,932 --> 00:35:40,187
Meer dan je weet.

532
00:35:40,226 --> 00:35:43,359
Daarvoor wil ik je bedanken.

533
00:35:43,396 --> 00:35:45,816
Wat bedoel je daarmee?

534
00:35:49,694 --> 00:35:52,956
Wacht.

535
00:36:17,553 --> 00:36:21,100
Ik ga geen vingerafdrukken
of DNA vinden op dat kistje.

536
00:36:21,140 --> 00:36:24,188
Dat wijt ik
aan Doakes' voorzichtigheid.

537
00:36:24,226 --> 00:36:27,572
Harry wilde onschuldigen altijd sparen.

538
00:36:27,604 --> 00:36:30,368
En hoe fanatiek hij ook is...

539
00:36:30,398 --> 00:36:33,163
Doakes is wel onschuldig.

540
00:36:33,193 --> 00:36:36,205
Niet gepakt worden
is echter het belangrijkste.

541
00:36:39,240 --> 00:36:42,537
Hij heeft zijn verhaal
en ik moet hem voor zijn.

542
00:36:46,706 --> 00:36:48,924
Hij kan winnen...

543
00:36:48,957 --> 00:36:51,971
of gestraft worden voor mijn misdaden.

544
00:37:19,068 --> 00:37:20,279
Goedemorgen.

545
00:37:21,988 --> 00:37:23,874
Mr Morgan...

546
00:37:23,907 --> 00:37:26,955
Special Agent Lundy
dacht dat je hulp kon gebruiken.

547
00:37:26,992 --> 00:37:28,795
Kom binnen.

548
00:37:29,370 --> 00:37:31,837
Sorry voor ons gedrag gisteren.

549
00:37:31,872 --> 00:37:33,960
We onderzochten Doakes z'n zaken.

550
00:37:33,999 --> 00:37:36,799
Je snapt het wel.

551
00:37:37,919 --> 00:37:39,971
Zorg voor de extractie...

552
00:37:40,005 --> 00:37:42,508
en het centrifugeren van de monsters.

553
00:37:42,549 --> 00:37:45,728
De cellen zijn al gedigereerd.
- Dan zijn we over twaalf uur terug.

554
00:37:45,760 --> 00:37:48,015
De monsters moeten bewaakt worden.

555
00:37:48,054 --> 00:37:50,023
Niemand mag het lab in of uit...

556
00:37:50,055 --> 00:37:53,318
en de incubator mag niet
onder de 37 graden komen.

557
00:37:53,351 --> 00:37:56,115
En raak alsjeblieft niets aan.

558
00:37:56,144 --> 00:37:58,446
Je snapt het wel.

559
00:38:01,775 --> 00:38:03,862
Dat geeft voldoening.

560
00:38:18,791 --> 00:38:21,259
Alles goed?
Wat een gedoe, met Doakes.

561
00:38:21,294 --> 00:38:23,512
Ik moet gaan.
- Wacht even.

562
00:38:23,545 --> 00:38:27,389
Je bent toch niet boos
vanwege Lila en mij?

563
00:38:27,424 --> 00:38:30,556
Oh, dat.
- Dat mag niet tussen ons in staan.

564
00:38:30,594 --> 00:38:32,563
Als je haar nog steeds wil...
- Nee.

565
00:38:32,596 --> 00:38:36,557
Lila is gestoord, destructief,
verwoestend.

566
00:38:36,599 --> 00:38:39,779
Dus ik kan achter haar aan gaan?
- Tuurlijk.

567
00:38:39,811 --> 00:38:42,147
Ik zal je de waarheid vertellen.

568
00:38:42,188 --> 00:38:44,988
Lila gebruikt jou om bij mij te komen.

569
00:38:46,109 --> 00:38:47,864
Nou en?

570
00:38:47,901 --> 00:38:50,749
Niemand heeft mij
voor wat dan ook gebruikt...

571
00:38:50,779 --> 00:38:52,167
sinds m'n scheiding.

572
00:38:52,198 --> 00:38:54,036
Zeker niet zo'n stuk.

573
00:38:54,074 --> 00:38:56,410
Je begrijpt me niet helemaal.

574
00:38:56,451 --> 00:39:00,081
Eerst was er de scheiding,
toen werd ik neergestoken...

575
00:39:00,121 --> 00:39:02,126
en nu dit met Doakes.

576
00:39:02,165 --> 00:39:05,925
Het zijn donkere dagen. Te donker.

577
00:39:05,960 --> 00:39:08,890
Ik heb een licht aan het eind
van de tunnel nodig.

578
00:39:08,921 --> 00:39:11,934
Dat is Lila. Oké?

579
00:39:13,091 --> 00:39:14,764
Oké dan.

580
00:39:14,802 --> 00:39:17,767
Angel snapt het niet.
Lila is geen oplossing.

581
00:39:17,805 --> 00:39:19,690
Ze is een probleem.

582
00:39:21,391 --> 00:39:23,313
Zullen we?

583
00:39:24,977 --> 00:39:27,279
Net als m'n groupies.

584
00:39:36,322 --> 00:39:37,365
Ik kon het niet zeggen.

585
00:39:37,406 --> 00:39:40,918
Terwijl m'n broer gevaar loopt?
- Hij wordt beschermd.

586
00:39:40,951 --> 00:39:43,631
Dan zou je
in tweestrijd hebben verkeerd.

587
00:39:43,661 --> 00:39:45,916
En ik wilde je niet voortrekken.

588
00:39:45,956 --> 00:39:49,668
Ze vinden al dat je dat doet.
- Zeker omdat ik dat doe.

589
00:39:49,709 --> 00:39:52,806
Zouden ze het weten?
- Niet tot je het vertelt.

590
00:39:52,837 --> 00:39:54,973
Special Agent Lundy.

591
00:39:55,006 --> 00:39:58,636
Gaat u naar de pers met Doakes?
- Dan pakken we hem sneller.

592
00:39:58,676 --> 00:40:02,353
Als u hem publiekelijk beschuldigt...
- Dat doe ik niet.

593
00:40:02,387 --> 00:40:05,769
Doakes wordt gezocht voor ondervraging.
Dat komt er in.

594
00:40:05,808 --> 00:40:06,982
Dat zal 'm beschadigen.

595
00:40:07,017 --> 00:40:09,734
Daar is hij zelf hard aan bezig.

596
00:40:09,769 --> 00:40:14,658
Hij is niet de man die u zoekt.
- Hij is wel m'n hoofdverdachte.

597
00:40:15,524 --> 00:40:16,996
Luister naar me.

598
00:40:18,152 --> 00:40:20,323
Ik wil met u samenwerken...

599
00:40:20,363 --> 00:40:22,533
als u mij de media laat afhandelen.

600
00:40:22,573 --> 00:40:25,788
Je blijft ver uit de buurt van de pers.

601
00:40:26,285 --> 00:40:29,666
Hij mag je ex-vriend
en je beste vriend zijn.

602
00:40:29,705 --> 00:40:31,959
Voor mij is hij een verdachte.

603
00:40:31,999 --> 00:40:34,715
Daar moet je mee om zien te gaan.

604
00:40:34,751 --> 00:40:37,468
Ik verwacht volledige medewerking...

605
00:40:37,504 --> 00:40:39,592
anders zet ik je uit je taak.

606
00:40:52,185 --> 00:40:54,070
Het is de mijne.

607
00:40:58,982 --> 00:41:01,034
Ik ben het.

608
00:41:01,067 --> 00:41:03,203
Ik wist niet of ik zou bellen.

609
00:41:03,236 --> 00:41:04,743
Ik ben blij dat je belt.

610
00:41:04,780 --> 00:41:07,792
Ik zou het achter me moeten laten...

611
00:41:07,824 --> 00:41:10,458
maar de kinderen
waren zo blij om je te zien gisteren.

612
00:41:10,493 --> 00:41:14,633
Ik was er ook niet ongelukkig om.

613
00:41:14,663 --> 00:41:17,381
Dat is goed, toch?

614
00:41:17,416 --> 00:41:21,093
Er is iets wat ik moet weten.

615
00:41:21,128 --> 00:41:24,390
Is het uit met Lila?

616
00:41:24,422 --> 00:41:27,555
Absoluut, helemaal.

617
00:41:27,592 --> 00:41:29,847
Ik wil haar nooit meer zien.

618
00:41:42,523 --> 00:41:44,159
Ik geef veel om je.

619
00:41:45,108 --> 00:41:47,196
Ik geef ook veel om jou.

620
00:41:48,237 --> 00:41:50,621
Ik ga me niet meer verzetten.

621
00:41:50,655 --> 00:41:55,128
Ik vind dat we moeten praten. Vanavond?

622
00:41:57,495 --> 00:42:01,089
Dat zou geweldig zijn. Echt.
Maar vanavond...

623
00:42:01,124 --> 00:42:03,709
Het is geen goed idee.

624
00:42:03,751 --> 00:42:06,254
Nee, het is je beste idee ooit.

625
00:42:06,295 --> 00:42:10,008
We hebben alleen een grote doorbraak
in de slachterzaak.

626
00:42:10,048 --> 00:42:12,729
Het is hier erg hectisch.

627
00:42:12,759 --> 00:42:14,397
Hebben ze hem te pakken?

628
00:42:15,595 --> 00:42:18,525
Het lijkt er wel op.

629
00:42:18,556 --> 00:42:21,190
Maar morgen zou fantastisch zijn.

630
00:42:22,018 --> 00:42:24,901
Goed. Morgen.

631
00:42:24,937 --> 00:42:26,325
Ik verheug me er op.

632
00:42:34,446 --> 00:42:37,246
We hebben voor morgen afgesproken.

633
00:42:38,617 --> 00:42:40,704
Communicatie is het belangrijkste.

634
00:42:45,749 --> 00:42:48,085
Het licht aan het eind van de tunnel.

635
00:43:02,222 --> 00:43:04,062
Alles is veilig.

636
00:43:04,099 --> 00:43:06,186
Er staat iemand bij elke deur...

637
00:43:06,226 --> 00:43:07,898
en twee op de parkeerplaats.

638
00:43:07,936 --> 00:43:10,653
Geef een gil als er iets is.

639
00:43:10,689 --> 00:43:14,449
Er zal niets zijn.
Ik ben ook weg tot morgenochtend.

640
00:43:14,484 --> 00:43:16,156
Ik ben uitgeput.

641
00:43:16,194 --> 00:43:18,993
Laat niemand de deur opendoen.

642
00:43:19,029 --> 00:43:22,909
Schiet ze desnoods neer.
- Geen probleem. Slaap lekker.

643
00:43:26,787 --> 00:43:29,006
Ik zou wel willen slapen...

644
00:43:29,039 --> 00:43:32,218
maar er is nog zoveel te doen.

645
00:43:32,250 --> 00:43:35,632
Het goede nieuws is dat Doakes
uit de buurt gehouden wordt.

646
00:43:35,670 --> 00:43:39,217
Het slechte nieuws is
dat ik moeilijk weg kan, naar Jimenez.

647
00:43:40,967 --> 00:43:43,053
Maar het kan wel.

648
00:43:43,886 --> 00:43:47,433
Gelukkig kun je op meerdere manieren
naar de Everglades...

649
00:43:47,473 --> 00:43:50,604
en m'n nieuwe jachthaven
is een kwartier lopen.

650
00:43:57,065 --> 00:43:59,782
Ik kom eraan, Jimenez.

651
00:43:59,818 --> 00:44:01,904
Niet te snel ontbinden.

652
00:44:15,040 --> 00:44:17,543
Op de terugweg
vaar ik tegen de stroom in.

653
00:44:17,584 --> 00:44:21,012
Inpakken, schoonmaken en terugvaren...

654
00:44:21,045 --> 00:44:23,430
moet ik net kunnen halen
vóór zonsopgang.

655
00:44:28,719 --> 00:44:30,938
Het wordt tijd
om je te laten verdwijnen.

656
00:44:34,141 --> 00:44:37,356
Je moet met Lundy praten.
- Waarover?

657
00:44:37,394 --> 00:44:39,814
Dat hij het persbericht uitstelt.

658
00:44:39,854 --> 00:44:41,492
Praat zelf met Lundy.

659
00:44:41,523 --> 00:44:45,745
Je bent er een van ons.
Doakes is er een van ons.

660
00:44:45,777 --> 00:44:47,497
Hij verdient
het voordeel van de twijfel.

661
00:44:47,528 --> 00:44:52,083
Ik weet dat jullie bevriend zijn.

662
00:44:52,116 --> 00:44:55,414
We voelen ons allemaal rot.
Maar Lundy bepaalt het.

663
00:44:55,453 --> 00:44:58,916
Hij luistert naar jou.
Jij bent z'n rechterhand.

664
00:44:58,956 --> 00:45:01,257
Rechterhand? Zeg het maar.

665
00:45:01,291 --> 00:45:04,554
Rot op met die eufemismen.
Ik heb dan wel seks met hem...

666
00:45:04,587 --> 00:45:06,472
maar hij vertelt me niets...

667
00:45:06,505 --> 00:45:08,841
en hij luistert ook niet.
Hou er dus mee op.

668
00:45:08,882 --> 00:45:10,969
Heb je seks met Lundy?

669
00:45:15,889 --> 00:45:18,652
Ik slaap vannacht weer bij jou.

670
00:45:40,120 --> 00:45:42,587
Nog één keer.

671
00:45:42,621 --> 00:45:44,674
Ik loop voor op schema.

672
00:45:48,252 --> 00:45:51,349
Precies, schoft. Het is voorbij.

673
00:45:59,179 --> 00:46:00,567
Hoe heb je me gevonden?

674
00:46:00,597 --> 00:46:02,566
Met een GPS-ontvanger op je boot.

675
00:46:02,598 --> 00:46:04,853
Allejezus, Morgan.

676
00:46:04,893 --> 00:46:07,574
Allejezus.
Jij bent de baaihaven slachter.

677
00:46:07,604 --> 00:46:10,700
Ik haat die naam.
- Allejezus.

678
00:46:10,731 --> 00:46:11,906
Dat zei je al.

679
00:46:11,941 --> 00:46:15,737
Ik wist dat je niet spoorde. Maar dit?

680
00:46:15,777 --> 00:46:17,949
Wat zal ik zeggen? Goed gedacht.

681
00:46:18,822 --> 00:46:20,661
Ik heb 't je nooit kwalijk genomen.

682
00:46:20,699 --> 00:46:22,834
Nu ook niet.

683
00:46:22,868 --> 00:46:25,585
M'n maten snapten niet
dat ik bij de politie wou.

684
00:46:25,621 --> 00:46:28,088
Ik was bijzonder bekwaam.

685
00:46:28,122 --> 00:46:30,258
De laatste tijd gaf ik ze gelijk.

686
00:46:30,291 --> 00:46:32,379
Maar dit...

687
00:46:32,419 --> 00:46:34,304
Dit maakt alles goed.

688
00:46:35,755 --> 00:46:38,009
Ik ben blij voor je.
- Hou je kop.

689
00:46:38,049 --> 00:46:40,135
Laten we dit snel afhandelen.

690
00:46:42,219 --> 00:46:44,022
Doe ze om.

691
00:46:45,555 --> 00:46:48,569
Morgan, het is uit. Geef het op.

692
00:46:48,600 --> 00:46:50,486
Wat zou jij doen in mijn plaats?

693
00:46:50,519 --> 00:46:52,903
Ik zou nooit op die plaats komen.

694
00:46:52,937 --> 00:46:55,156
Is dat zo? Lundy ziet dat anders.

695
00:46:56,566 --> 00:46:59,199
Als je mij neerschiet, heb je niets.

696
00:46:59,235 --> 00:47:00,955
Ik schiet in je knieschijven.

697
00:47:17,794 --> 00:47:20,558
Langzaam aan.

698
00:47:23,465 --> 00:47:27,060
Achteruit.
- Ik doe alleen wat je zegt.

699
00:47:28,262 --> 00:47:30,064
Langzamer.

700
00:48:41,747 --> 00:48:44,428
Je zult me moeten doden.

701
00:48:46,793 --> 00:48:50,092
Je zult me verdomme moeten doden.

