1
00:00:01,831 --> 00:00:06,552
Kids, soms ontstaan er prachtige dingen
uit vervelende situaties.

2
00:00:06,553 --> 00:00:09,521
Weten jullie nog die keer dat ik in
Hong Kong vast zat op het vliegveld?

3
00:00:09,623 --> 00:00:11,441
Iets grappigs gebeurde die dag.

4
00:00:11,442 --> 00:00:15,161
Ik weet wel dat het regent,
maar het is 2021,

5
00:00:15,162 --> 00:00:19,532
We kunnen telefoons maken die hologrammen
projecteren, maar motregen sluit 't vliegveld af?

6
00:00:19,533 --> 00:00:24,971
He Ted.
- He, daar is ze...

7
00:00:27,490 --> 00:00:29,158
Wendy de Serveerster
- Wendy de Serveerster!

8
00:00:29,159 --> 00:00:32,178
Dat bedoel ik!
Wat doe je hier?

9
00:00:32,179 --> 00:00:36,415
Wat deed ze hier?
Daarvoor moeten we 10 jaar terug.

10
00:00:36,416 --> 00:00:40,085
Barney ik heb gehoord dat jij en Nora
het leuk gehad hebben bij het lasergamen.

11
00:00:40,086 --> 00:00:43,022
Ik weet niet waar je dat gehoord hebt,
het was een ramp.

12
00:00:43,023 --> 00:00:44,557
Niet volgens haar.

13
00:00:44,558 --> 00:00:46,859
Het was echt erg leuk.

14
00:00:46,860 --> 00:00:48,194
Dit moeten we vaker doen.
- Inderdaad.

15
00:00:48,195 --> 00:00:51,630
Wil je nu nog wat gaan drinken?
- Nee, ik ben nogal moe.

16
00:00:51,631 --> 00:00:56,268
Maar dit is m'n nummer. Bel me.
- Absoluut.

17
00:00:56,269 --> 00:00:59,371
Hoezo is dat een ramp?
- Ze wou niet nog wat gaan drinken.

18
00:00:59,372 --> 00:01:03,609
Zo gauw een meisje zegt dat
ze niets wil drinken, nou...

19
00:01:03,610 --> 00:01:06,245
Wil je nog even wat gaan drinken?
- Nee, ik ben nogal moe.

20
00:01:10,817 --> 00:01:13,619
Absoluut.

21
00:01:13,620 --> 00:01:17,289
Wel jammer.
Ze was een erg goede lasergame partner.

22
00:01:17,290 --> 00:01:19,959
Ze is klein, dus ze mag kinderen duwen.

23
00:01:20,860 --> 00:01:26,165
Kom op man, je vindt haar leuk.
- Nora? Helemaal niet.

24
00:01:26,166 --> 00:01:28,667
Je kan haar naam niet uitspreken zonder te lachen.

25
00:01:34,307 --> 00:01:37,209
Ik dacht aan iets grappigs
dat Nora gezegd heeft.

26
00:01:40,480 --> 00:01:44,049
Verdomme, wat is er met me?
- Je vindt haar leuk. Je moet haar bellen.

27
00:01:44,050 --> 00:01:45,150
Haar bellen?
Robin, drie dingen.

28
00:01:45,151 --> 00:01:47,886
Ze had een mooi gezicht,

29
00:01:47,887 --> 00:01:51,190
haar billen waren goed gevormd,
maar Barney gaat er niet achteraan.

30
00:01:51,191 --> 00:01:54,960
Dat is belachelijk.
Barney, hier is wat advies;

31
00:02:00,934 --> 00:02:02,868
Zeker weten.

32
00:02:03,608 --> 00:02:11,536
Vertaald door: Jesse
Gedownload van: Bierdopje.com

33
00:02:17,612 --> 00:02:19,897
Kids, ik begon net met het daten van Zoey.

34
00:02:19,898 --> 00:02:23,734
En als je voor het eerst met iemand date,
wil iedereen hetzelfde weten.

35
00:02:23,735 --> 00:02:26,670
Hoe hebben we elkaar ontmoet?
- Nee Ted ze wil niet...

36
00:02:26,671 --> 00:02:28,322
Het is een leuk verhaal.
Ooit was Zoey

37
00:02:28,323 --> 00:02:33,875
getrouwd met een super rijke enge man
die De Kapitein heet.

38
00:02:33,910 --> 00:02:37,747
Dus toen Zoey en ik vrienden werden,
wou ik geen grenzen overgaan.

39
00:02:37,748 --> 00:02:41,451
Deze film is echt eng.
- Ja, vind ik ook.

40
00:02:41,452 --> 00:02:49,292
En op een dag hadden Zoey en De Kapitein
ruzie. Hij werd boos en wou scheiden.

41
00:02:49,293 --> 00:02:52,896
Haar hart was gebroken.
Maar na een beetje rondzoeken

42
00:02:52,897 --> 00:02:59,102
kwam ze in mijn leven terecht. En de rest,
zoals ze zeggen, 'is geschiedenis'

43
00:02:59,103 --> 00:03:06,108
Eigenlijk zij ik; 'Hoe is je vlees?'
- Een beetje koud.

44
00:03:06,109 --> 00:03:07,409
Tja, hoe kan dat nou...

45
00:03:09,696 --> 00:03:13,416
Ted, heb je die doos uit m'n oude
appartement nog kunnen ophalen?

46
00:03:13,417 --> 00:03:16,653
Nee, ik wil De Kapitein niet zien.

47
00:03:16,654 --> 00:03:21,090
Ookal ben ik een man;
die man maakt me heel erg bang.

48
00:03:21,091 --> 00:03:24,561
Je hoeft hem niet te zien,
de doos staat bij de portier.

49
00:03:24,562 --> 00:03:27,230
Als het echt zo belangrijk is,
haal ik de doos morgen wel op.

50
00:03:27,231 --> 00:03:32,802
Oke ik moet gaan. Ik moet een enorme stapel
nutteloos papierwerk wegwerken om plaats te

51
00:03:32,803 --> 00:03:38,441
maken voor het nutteloze papierwerk van morgen.
Maar het is het waard,

52
00:03:38,442 --> 00:03:44,013
want ik zorg voor een ... wereld.
Ik zie jullie later.

53
00:03:44,949 --> 00:03:48,518
Ik maak me zorgen over Marshall,
hij is de laatste tijd niet echt zichzelf.

54
00:03:48,519 --> 00:03:50,687
Ja hij is nogal stil.

55
00:03:50,688 --> 00:03:54,958
Zo zijn mannen uit Minnesota.
Sterk en stil. Echte mannen.

56
00:03:54,959 --> 00:03:58,261
Zoals Prince.
- Nee er is meer.

57
00:03:58,262 --> 00:04:04,100
Alles waar hij vroeger van hield
interesseert hem nu niet meer.

58
00:04:05,803 --> 00:04:08,872
Knipoog.
- Pardon?

59
00:04:08,873 --> 00:04:15,245
Tijdens mijn reizen heb ik een sterk zintuig ontwikkeld
die me vertelt hoelang het geweest is sinds...

60
00:04:15,246 --> 00:04:18,781
Hoe breng ik dit níét netjes--
Een meisje gepakt is.

61
00:04:18,782 --> 00:04:23,253
En jij bent al zo lang niet gepakt,
dat je bijna kosjer bent.

62
00:04:23,787 --> 00:04:25,154
Het is nogal even geleden...

63
00:04:25,155 --> 00:04:27,991
Vijf weken en drie dagen
volgens mijn berekening.

64
00:04:27,992 --> 00:04:31,461
Jij moet als verloskundige gaan werken!
- Heb ik geprobeerd.

65
00:04:31,462 --> 00:04:33,196
Ze zijn nogal streng wat betreft achtergrond.

66
00:04:33,197 --> 00:04:36,199
Wij moeten gaan.
- Ik loop met jullie mee.

67
00:04:36,200 --> 00:04:38,735
Tot morgen.
- Ja, tot later.

68
00:04:47,378 --> 00:04:50,113
18 weken.
- Verdomme.

69
00:04:50,114 --> 00:04:52,415
Ja, ik sta al even droog.

70
00:04:53,417 --> 00:04:56,553
Maar ik ben net nieuw werk begonnen,
en daten staat nu even op een laag pitje.

71
00:04:57,888 --> 00:05:01,090
Kindje, luister.

72
00:05:01,091 --> 00:05:04,861
Als je 't echt wil,
zou ik je graag... helpen.

73
00:05:04,862 --> 00:05:07,130
me 'helpen'?
- Ja.

74
00:05:07,131 --> 00:05:09,832
We zijn exen, we kunnen vast een
wel een terugval gebruiken.

75
00:05:09,833 --> 00:05:12,802
Of we doen het op de normale manier.

76
00:05:12,803 --> 00:05:15,738
Ik weet al wat er aan de hand is.
- Oh ja?

77
00:05:15,739 --> 00:05:17,240
Dit gaat over Nora.

78
00:05:17,241 --> 00:05:21,828
Je hebt een meid ontmoet, je vond haar leuk
en nu heb je je kans gemist.

79
00:05:21,829 --> 00:05:26,816
En nu probeer je je ex-vriendin te versieren
om jezelf te bewijzen dat je er niets om geeft.

80
00:05:26,817 --> 00:05:31,087
Robin, je kan niet meer--
Hoezo heb ik m'n kans gemist?

81
00:05:31,088 --> 00:05:32,989
Nora heeft een man ontmoet.
- Wat?!

82
00:05:35,526 --> 00:05:38,845
Ja, een hele leuke.
Hij neemt haar mee naar café L'Amour vrijdagavond.

83
00:05:38,846 --> 00:05:41,531
Maar 'L'Amour' betekent liefde,
hij neemt haar mee naar het liefdescafé!

84
00:05:41,532 --> 00:05:42,899
Maar goed, kan mij 't schelen.

85
00:05:42,900 --> 00:05:47,604
Maar goed, Robin.
Ik vind Nora niet eens leuk.

86
00:05:47,605 --> 00:05:49,005
Verdomme!

87
00:05:50,808 --> 00:05:56,245
Lieverd, waarom lig je niet in bed?
- Ik kan niet slapen.

88
00:05:58,148 --> 00:06:05,288
Is er iets waarmee ik je kan helpen?
- Na deze documentaire over afval.

89
00:06:05,289 --> 00:06:08,825
Ik verlies m'n stemming...

90
00:06:08,826 --> 00:06:14,163
Twee keer zo groot als Texas,
de Great Pacific Garbage Patch, of Afval Eiland

91
00:06:14,164 --> 00:06:16,032
is een milieuramp.

92
00:06:16,033 --> 00:06:20,937
Gescheiden van z'n ouders, worstelt dit jonge
vogeltje om te overleven.

93
00:06:20,938 --> 00:06:23,840
Terwijl hij vast zit in de wikkel van een six-pack.

94
00:06:23,841 --> 00:06:27,560
Marshall Eriksen, ik denk dat
je weet wat je moet doen.

95
00:06:27,561 --> 00:06:29,062
Ik moet de planeet redden!

96
00:06:29,063 --> 00:06:30,780
Is 't voorbij?
Ik wil bovenop!

97
00:06:32,516 --> 00:06:36,152
Een paar dagen later ging ik naar  De Kapitein z'n
appartement, om Zoey's doos te halen.

98
00:06:36,153 --> 00:06:37,720
Ik ben hier om...
- Ted.

99
00:06:37,721 --> 00:06:39,889
Wat een verassing.

100
00:06:46,901 --> 00:06:49,570
Ted.
- Kapitein, ik...

101
00:06:49,571 --> 00:06:53,807
Je bent hier om me te redden van de
schipbreuk van m'n huwelijk.

102
00:06:55,009 --> 00:06:58,145
Ik heb je niet gebeld omdat ik wist
dat jij en Zoey bevriend waren.

103
00:06:58,146 --> 00:07:02,483
Maar mijn vrouw heeft me verlaten.
Al mijn vrienden hebben me in de steek gelaten.

104
00:07:02,484 --> 00:07:05,786
Zeg me alsjeblieft dat je aan mijn kant staat.

105
00:07:10,125 --> 00:07:13,060
Laten we ons naar de Studeerkamer begeven.

106
00:07:16,164 --> 00:07:17,264
Afval Eiland.

107
00:07:17,265 --> 00:07:20,734
Jullie hebben niet over Afval Eiland gehoord?

108
00:07:21,302 --> 00:07:22,802
Het is een eiland...

109
00:07:22,803 --> 00:07:24,605
gemaakt van afval!

110
00:07:24,606 --> 00:07:28,442
Het is in de Atlantische Oceaan,
en 2 keer zo groot als Texas!

111
00:07:28,443 --> 00:07:31,311
Met andere woorden, een achtste van Canada.

112
00:07:33,381 --> 00:07:36,216
Jongens, ik word milieuvriendelijk.

113
00:07:36,217 --> 00:07:37,985
Fase 1: De bar.

114
00:07:37,986 --> 00:07:40,888
Ik heb McLaren's al overgehaald
voor een nieuw groen werkplan.

115
00:07:40,889 --> 00:07:42,055
Komt dat door jou?

116
00:07:42,056 --> 00:07:46,827
Ik moet elke avond een 40 kilo zware tas
naar het recycling center dragen.

117
00:07:47,495 --> 00:07:51,865
Ik ben door m'n rug gegaan!
- Geen dank... aarde.

118
00:07:52,000 --> 00:07:54,902
Fase 2: GNB

119
00:07:54,903 --> 00:07:58,672
Morgen houd ik een presentatie voor het bestuur
over hoe we ons papier met de helft kunnen bezuinigen

120
00:07:58,673 --> 00:08:02,242
voor maar 12 miljoen.

121
00:08:02,243 --> 00:08:04,178
Gast, niet doen. Alles wat ze zullen horen is '12 miljoen'

122
00:08:04,179 --> 00:08:08,782
En alles wat jij hoort is de deur die achter
je ontslagen kont dichtvalt.

123
00:08:08,783 --> 00:08:12,619
En wat gedempt gelach,
waarvoor ik me nu alvast verontschuldig.

124
00:08:12,620 --> 00:08:17,457
Jongens ik heb een probleem.
Ik kwam De Kapitein tegen.

125
00:08:17,458 --> 00:08:25,132
Ted, beneden deze glanzende manen, draag ik
de hoornen van een hoorndrager.

126
00:08:25,800 --> 00:08:28,435
Zoey heeft me verlaten voor een ander.

127
00:08:30,805 --> 00:08:33,173
Heb je enig idee wie het kan zijn?

128
00:08:33,174 --> 00:08:36,810
De Kapitein vertelde een heel ander verhaal
dan de versie die ik jullie steeds vertel.

129
00:08:36,811 --> 00:08:39,079
Maar misschien net zo waar.

130
00:08:39,080 --> 00:08:42,182
Zoey en ik waren samen blij.

131
00:08:42,183 --> 00:08:44,384
Zalig, zoals Arcadische herders.

132
00:08:44,385 --> 00:08:47,854
Ik was Poseidon, zij mijn Amphitrite.

133
00:08:47,855 --> 00:08:51,758
Zelfs Scylla en Charydbis zouden
ons niet klein kunnen krijgen.

134
00:08:51,759 --> 00:08:55,162
We hadden diep respect voor elkander.

135
00:08:55,163 --> 00:08:59,132
Maar toen...
kwam de schurk.

136
00:08:59,133 --> 00:09:05,439
Deze film is eng.
- Ik weet het.

137
00:09:05,440 --> 00:09:07,841
Ik weet niet hoe hij eruit ziet,
maar ik stel me hem voor met een snor.

138
00:09:09,077 --> 00:09:11,845
Limiteer de zoekopdracht naar mannen met snorren.
Slim.

139
00:09:11,846 --> 00:09:15,415
En al snel gebeurde het onvermijdbare.

140
00:09:15,416 --> 00:09:20,287
Ze vertelde me dat ze een ander had.
Natuurlijk werd ik daardoor boos.

141
00:09:20,288 --> 00:09:22,689
En dat is de laatste keer dat je haar zag.

142
00:09:22,690 --> 00:09:26,727
Maar ik riep mezelf tot kalmte,
en zei dat ik alles zou doen haar te houden.

143
00:09:26,728 --> 00:09:30,397
Ik smeekte haar niet weg te gaan.
We hebben die avond de liefde bedreven.

144
00:09:31,866 --> 00:09:34,301
Dit is verdomd goede wijn.

145
00:09:34,302 --> 00:09:38,238
Toen de morgen stond,
was ze verdwenen.

146
00:09:38,239 --> 00:09:42,476
Kapitein, geef jezelf niet de schuld.

147
00:09:42,477 --> 00:09:45,212
Dat doe ik ook niet.

148
00:09:45,213 --> 00:09:49,116
Er is maar een man die hier de schuld van heeft.

149
00:09:49,117 --> 00:09:52,352
Ik! Ik ben de slechterik!

150
00:09:52,353 --> 00:09:59,159
Voor hem wel, maar in het verhaal
waarin je de doos voor Zoey haalt, ben je de held.

151
00:09:59,160 --> 00:10:00,994
Verdomme!
De doos!

152
00:10:07,068 --> 00:10:10,804
Liefje, ik moet echt deze presentatie even afmaken.

153
00:10:10,805 --> 00:10:15,859
Da's nou jammer,
ik wou zelf ook een presentatie voor je maken.

154
00:10:18,246 --> 00:10:26,553
Van nu tot morgenavond doe ik dit,
en morgenavond doe ik dat.

155
00:10:26,554 --> 00:10:27,754
Deal.

156
00:10:36,831 --> 00:10:40,300
Jij liegend klein brutaal meisje.

157
00:10:40,301 --> 00:10:47,607
Ik was in café L'Amour van 5 tot sluitingstijd,
een krant met 2 gaten erin lezend,

158
00:10:47,608 --> 00:10:50,944
En ik heb Nora of die Italiaanse formule-1
coureur die ze date niet gezien.

159
00:10:50,945 --> 00:10:55,015
Hoezo denk je da..?
- Kom op, je weet toch dat hij een Italiaanse F-1 coureur is.

160
00:10:55,016 --> 00:10:56,216
Nee niet waar. Hij bestaat niet.

161
00:10:56,217 --> 00:10:58,685
Ik heb het bedacht om te zien
of je haar leuk vind.

162
00:10:58,686 --> 00:11:02,255
En dat doe je.
Dus je moet haar bellen.

163
00:11:03,057 --> 00:11:05,025
Hier is haar nummer.

164
00:11:08,579 --> 00:11:12,666
En ik heb hem ook in je telefoon
geprogrammeerd toen je in de toilet was.

165
00:11:16,604 --> 00:11:19,840
Dat was een grap, je kwam hier net aan,
weet je nog?

166
00:11:20,942 --> 00:11:24,444
Je bent echt geslagen.
- Nee, niet waar.

167
00:11:24,445 --> 00:11:28,382
Ik ben Barney Stinson.
Ik word niet geslagen, ik sla!

168
00:11:28,383 --> 00:11:31,952
Je bent zeker geslagen, maar
bang voor een relatie.

169
00:11:31,953 --> 00:11:35,922
Nee niet waar.
Ik kan niet iemands vriendje zijn.

170
00:11:35,923 --> 00:11:38,191
Als ik iets met Nora zou krijgen,
zou het net zoiets zijn als

171
00:11:38,192 --> 00:11:42,195
Moeder Teresa al haar aandacht op een
lekkere wees richtte.

172
00:11:42,196 --> 00:11:45,732
Met een grote penis, komt een grote verantwoordelijkheid.

173
00:11:45,733 --> 00:11:50,604
Oke Moeder Teresa,
neem me.

174
00:11:50,605 --> 00:11:54,207
Wat zei je?
- Ik wil dat je me neemt.

175
00:11:54,208 --> 00:11:59,112
Een snel schot, recht door het midden.
Als ik het me goed herinner, met een kleine afwijking.

176
00:11:59,113 --> 00:12:03,250
Kijk uit Robin, ik doe het echt.
- Ik denk van niet.

177
00:12:03,251 --> 00:12:05,719
Omdat jij het niet bij Nora wil verpesten.

178
00:12:05,720 --> 00:12:08,555
Bewijs me dat ik het fout heb.
Morgenavond, mijn appartement.

179
00:12:08,556 --> 00:12:13,260
Por de draak niet,
want de draak port je terug.

180
00:12:17,949 --> 00:12:19,866
Seks nu,
voorspel later.

181
00:12:21,269 --> 00:12:23,637
Vandaag ging niet zo goed.

182
00:12:23,638 --> 00:12:27,741
Het groene initiatief.
Voor maar 12 miljoen, kunnen we...

183
00:12:27,742 --> 00:12:31,344
Ik heb genoeg gehoord.
Hebben we niet al een groen initiatief?

184
00:12:31,345 --> 00:12:33,613
Hebben we laatst niet zoiets gehad?

185
00:12:33,614 --> 00:12:35,982
Een spandoek opgehangen, een video maken,
Sting was hier.

186
00:12:35,983 --> 00:12:38,418
Ik dacht dat ik Sting ontmoet had.
- Dat klopt.

187
00:12:38,419 --> 00:12:42,305
Ja, ik heb Sting ontmoet.
Dus waarom zouden we nóg meer moeten uitgeven?

188
00:12:42,306 --> 00:12:46,059
Omdat we altijd meer kunnen doen.
- Ja, maar ik heb Sting ontmoet.

189
00:12:46,060 --> 00:12:52,599
Sting ontmoet hebben lost niets op, Arthur.
Wie hier steunt Eriksen's voorstel?

190
00:12:53,534 --> 00:12:57,871
Hij heeft wel wat goede punten.
- Meeker, je bent ontslagen.

191
00:12:57,872 --> 00:13:01,074
En jij, Eriksen...
- Z'n vader is onlangs overleden.

192
00:13:01,075 --> 00:13:04,778
Mooie presentatie,
we zullen erover denken.

193
00:13:05,913 --> 00:13:09,616
Meeker is door mij ontslagen.
Ik ben de slechterik!

194
00:13:09,617 --> 00:13:14,120
Zet dat allemaal uit je gedachten en relax.

195
00:13:14,121 --> 00:13:18,825
Ik heb een six-pack lange jongens
van the deli voor je gehaald.

196
00:13:26,734 --> 00:13:28,034
Lieverd?
- Ja?

197
00:13:28,035 --> 00:13:32,005
Wat is er met de plastic ringen die het
six-pack samenhielden gebeurd?

198
00:13:32,006 --> 00:13:35,508
Geen idee,
ik heb ze weggegooid.

199
00:13:35,509 --> 00:13:36,693
Laten we in plaats daarvan handboeien gebruiken.

200
00:13:36,694 --> 00:13:42,582
Liefje, vogels kunnen daarin verstrikt raken!
Heb je niet geluisterd?

201
00:13:42,583 --> 00:13:44,417
Geef je niks om Afval Eiland?

202
00:13:44,418 --> 00:13:47,220
Op dit moment kan Afval Eiland
me geen steek schelen!

203
00:13:47,221 --> 00:13:50,624
Ik wel!
Ik moet die ringen vinden.

204
00:13:53,160 --> 00:13:55,529
Verdworie.

205
00:13:55,530 --> 00:13:57,998
Ik ben hier om...

206
00:13:57,999 --> 00:13:59,332
Hallo, Ted.

207
00:13:59,333 --> 00:14:02,736
Naar de Studeerkamer?
- Naar de studerkamer!

208
00:14:04,055 --> 00:14:09,743
Ted, ik weet het.

209
00:14:09,744 --> 00:14:13,246
Je weet wat?
- Ik weet wie mijn Zoey gestolen heeft.

210
00:14:13,247 --> 00:14:17,551
Niemand houd ervan verraden te worden,
zeker niet door een vriend.

211
00:14:17,552 --> 00:14:23,490
Je kan je voorstellen hoe pijnlijk het was
toen ik erachter kwam dat de naam van de verrader is...

212
00:14:23,491 --> 00:14:26,660
Ted...

213
00:14:26,661 --> 00:14:28,945
Als ik je vertel wie het is, ga je--

214
00:14:32,266 --> 00:14:37,537
Het is de portier!
- De klootzak!

215
00:14:41,991 --> 00:14:43,792
Denk je dat Zoey met de portier date?

216
00:14:43,793 --> 00:14:49,247
Hij doet z'n hoed altijd af en knipoogt naar haar.
Ik weet hoe deze dingen werken.

217
00:14:49,248 --> 00:14:52,033
Hij houd haar pakketje vast,
en binnenkort zij die van hem.

218
00:14:52,034 --> 00:14:56,371
En dan die glorieuze snor van hem!
Ik laat hem ontslaan!

219
00:14:56,372 --> 00:15:00,041
Nee, dat moet je niet doen.
- Je hebt gelijk.

220
00:15:02,011 --> 00:15:05,380
Dit maritieme protocol vereist
fysieke vergelding...

221
00:15:06,516 --> 00:15:08,266
Geen fysieke vergelding! Nee!

222
00:15:08,267 --> 00:15:12,521
Wie is dit mietje, en wat heeft hij met mijn
leeuwenhartige vriend Ted Mosby gedaan?

223
00:15:14,357 --> 00:15:17,776
De portier is een schavuit.
Alleen de snor verraadt dat al!

224
00:15:17,777 --> 00:15:23,431
Hij is een hark, een schurk, een Rapscallion!
- 'Rapscallion' gaat wel een beetje ver, Ted.

225
00:15:23,432 --> 00:15:26,902
Maar het is niet zijn schuld, oke?
Het is niemands schuld.

226
00:15:26,903 --> 00:15:29,638
Jij en zoey hebben niks gemeen.

227
00:15:29,639 --> 00:15:34,075
Kom op Kapitein, ze haat boten!
Jullie horen niet bij elkaar!

228
00:15:34,076 --> 00:15:39,381
Het is misschien moeilijk, maar ik weet zeker
dat een deel van jou dit altijd geweten heeft.

229
00:15:44,153 --> 00:15:49,758
Waarom kon ze niet van boten houden?
Gewoon om één ding gemeen te hebben.

230
00:15:49,759 --> 00:15:53,428
Andere meiden houden wel van boten, toch?
- Natuurlijk houden ze daarvan.

231
00:15:53,429 --> 00:15:59,734
En je zal er een vinden.
Een waar je veel blijer mee bent dan ooit met Zoey.

232
00:16:01,470 --> 00:16:05,774
Als je het zo bekijkt,
moet ik de portier dankbaar zijn.

233
00:16:08,611 --> 00:16:15,950
En omdat het toch niet uitmaakt wie Zoey nu date...
- Echt niet, maakt niet uit.

234
00:16:18,054 --> 00:16:20,322
Ik ben het.
geen dank.

235
00:16:29,198 --> 00:16:31,066
Kom nou lieverd, wat is er?

236
00:16:31,067 --> 00:16:35,737
Geen van ons gaat actie krijgen voor
ik die ringen gevonden heb.

237
00:16:37,073 --> 00:16:39,641
Ik hoop dat ik er hierdoor niet wanhopig uitzie.

238
00:16:43,362 --> 00:16:48,650
Oke Robin, geef het aan me.
- Verdomme Barney, je bent gezakt voor de test.

239
00:16:48,651 --> 00:16:51,953
Ik duim voor je,
zelfs als je ex-vriendin.

240
00:16:51,954 --> 00:16:55,257
Als je iemand ontmoet zeg ik;
'Kom op Barney, ga haar halen.'

241
00:16:55,258 --> 00:16:57,092
Maar weet je wat?
Laat maar.

242
00:16:57,093 --> 00:16:59,994
Jij gaat nooit veranderen.
Ik ga je niet meer helpen.

243
00:17:01,213 --> 00:17:03,265
Het nummer.

244
00:17:03,266 --> 00:17:10,872
Geef me het nummer, want ik weet niet...
of dit een zeven of een negen is.

245
00:17:10,873 --> 00:17:12,140
Het is een vijf, idioot.

246
00:17:12,141 --> 00:17:17,445
Een vijf? In wat voor maanmantaal is dat een vijf?
- Maanmantaal? wat betekent dat?

247
00:17:17,446 --> 00:17:21,516
Hoe kan ik nou zien dat dat een vijf is?
Oke, goed!

248
00:17:21,517 --> 00:17:23,851
Ik moet iemand bellen.

249
00:17:25,554 --> 00:17:29,190
Barney...
ga haar halen.

250
00:17:32,361 --> 00:17:37,932
Zoey, ik moet je wat vragen.
Heb ik jou gestolen?

251
00:17:37,933 --> 00:17:42,103
Ja, dat heb je.

252
00:17:42,104 --> 00:17:49,544
Door de lieve, zorgzame man die nooit nadenkt
over iemand stelen, heb je me gestolen.

253
00:17:49,545 --> 00:17:53,748
Dus ik ben de slechterik.
Fijn.

254
00:17:53,749 --> 00:17:55,684
Het verhaal is nog niet voorbij, Ted.

255
00:17:55,685 --> 00:17:59,487
Het duurt nog jaren voor we weten
wie de goede en wie de slechte is.

256
00:17:59,488 --> 00:18:02,907
Oke, ja.
Scheiden is niet leuk

257
00:18:02,908 --> 00:18:09,230
maar soms moeten dingen weg gaan om plaats
te maken voor betere dingen.

258
00:18:09,231 --> 00:18:12,233
Als jij het zegt.

259
00:18:12,234 --> 00:18:18,006
Ik zeg het zo: 'De eieren zijn al gebroken,
laten we er een mooie omelet van bakken.'

260
00:18:18,841 --> 00:18:28,917
Wat is er nou toch, Marshall?
- Hij krijgt nooit te zien hoe ik geworden ben.

261
00:18:28,918 --> 00:18:32,387
Wie bedoel je?
- Mijn vader.

262
00:18:32,388 --> 00:18:36,458
Ik vertelde hem altijd dat ik een
milieuvriendelijke advocaat zou worden.

263
00:18:36,459 --> 00:18:38,693
En daarom was hij zo trots op me.

264
00:18:38,694 --> 00:18:44,799
Maar hij heeft nooit de niet-corporate versie van mij gezien.

265
00:18:44,800 --> 00:18:49,938
En nu is het te laat,
en we beginnen een familie, weet je.

266
00:18:49,939 --> 00:18:54,442
Vermijd je seks omdat je geen familie wilt beginnen?

267
00:18:54,443 --> 00:19:01,850
Lily, als we nu een baby krijgen,
is dat dat.

268
00:19:02,651 --> 00:19:07,756
Het cement droogt op,
en ik blijf voor altijd bij GNB.

269
00:19:07,757 --> 00:19:15,797
Marshall, als jij nu je baan opzegt en voor de
NRDC gaat werken, dan moet je dat doen.

270
00:19:15,798 --> 00:19:21,603
En als je dan alle oceanen schoon hebt gekregen,
en de planeet gered hebt,

271
00:19:21,604 --> 00:19:25,640
Over ongeveer een jaar--
Dan beginnen we een familie.

272
00:19:25,641 --> 00:19:27,642
Ik weet het niet.

273
00:19:27,643 --> 00:19:34,082
De planeet redden;
Ik heb je avond verpest, Wendy's rug gebroken,

274
00:19:34,083 --> 00:19:35,884
en Meeker is z'n baan kwijt door mijn schuld.

275
00:19:35,885 --> 00:19:38,887
Die man haat me vast.
- Meeker haat je niet.

276
00:19:38,888 --> 00:19:44,209
Maar Meeker haatte hem wel.
Marshall was degene door wie hij ontslagen werd.

277
00:19:44,210 --> 00:19:48,463
Mekker wist dat wij altijd bij McLaren's waren.
En die avond ging hij erheen om Marshall te confronteren.

278
00:19:48,464 --> 00:19:50,298
Maar door stom geluk...

279
00:19:50,299 --> 00:19:52,934
Zijn jullie...
- Dicht. Sorry.

280
00:19:56,722 --> 00:19:59,774
Bedankt.
- Zware avond?

281
00:19:59,775 --> 00:20:01,876
Ja, sorry.

282
00:20:01,877 --> 00:20:05,113
Het is niet jouw schuld. Het is niemands schuld.

283
00:20:05,114 --> 00:20:08,450
Behalve dan Marshall Eriksen.
- Wat zei je daar nou?

284
00:20:08,451 --> 00:20:13,455
Ik zei dat het Marshall Eriksens schuld is.
Hoezo, ken je hem?

285
00:20:13,456 --> 00:20:17,859
Ken ik hem? Ik haat hem!
- Ik ook.

286
00:20:19,662 --> 00:20:24,566
En de rest, zoals ze zeggen...
- 'is geschiedenis.'

287
00:20:24,567 --> 00:20:28,870
En drie kinderen later hebben we besloten hier
te komen voor onze tweede huwelijksreis.

288
00:20:30,723 --> 00:20:35,477
Da's een mooie omelet.
- En jij? Ben je nog met Zoey?

289
00:20:35,478 --> 00:20:39,180
Nee, dat is niet goed geëindigd.

290
00:20:39,181 --> 00:20:43,268
Maar het is beter zo, nu ben ik getrouwd met
een geweldige meid, we hebben 2 kinderen.

291
00:20:43,269 --> 00:20:48,490
Het is best grappig hoe we elkaar ontmoet hebben,
ik was de getuige op een trouwerij...

292
00:20:48,491 --> 00:20:51,459
Ted, geweldig je gezien te hebben,
maar we moeten nu echt gaan.

293
00:20:51,460 --> 00:20:54,696
Oke, reis veilig, geweldig je gezien te hebben.

294
00:21:00,603 --> 00:21:03,404
Hé Marshall,
- Hé, Ted.

295
00:21:03,405 --> 00:21:07,008
Je gelooft nooit wie ik net tegenkwam!

296
00:21:07,009 --> 00:21:08,209
Vertaald door: Jesse
Gedownload van: Bierdopje.com

