﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:02,015
The.Mentalist.S03E16.720p.WEB.DL.AVC-iON

2
00:00:02,109 --> 00:00:03,948
Waar is ze?
- Hier.

3
00:00:04,111 --> 00:00:07,020
Heb je de verdachte gezien?
Waar, wanneer?

4
00:00:07,239 --> 00:00:09,495
Bij de lift, na de lunch.

5
00:00:09,659 --> 00:00:14,215
Waar ging de verdachte heen?
- De trap op, naar het dak.

6
00:00:14,372 --> 00:00:17,940
Jane werkt boven. Is hij nog gezien?
- Vanmorgen.

7
00:00:18,120 --> 00:00:22,142
Bewaak alle uitgangen, zet iedereen in.

8
00:00:27,035 --> 00:00:30,184
Voorzichtig.
De verdachte is gewapend.

9
00:00:50,575 --> 00:00:52,290
Op slot.

10
00:00:52,743 --> 00:00:55,247
Jane, ben je daar?

11
00:00:55,996 --> 00:00:57,586
Ja, ik kom eraan.

12
00:00:59,659 --> 00:01:05,258
Hou wel afstand. En als jullie wapens
hebben, laat ze dan zakken.

13
00:01:06,006 --> 00:01:07,524
Alsjeblieft.

14
00:01:23,644 --> 00:01:26,703
Achteruit. Anders gaat hij eraan.

15
00:01:40,508 --> 00:01:44,305
36 uur eerder

16
00:01:45,722 --> 00:01:48,314
Archeologisch en
antropologisch museum

17
00:02:01,112 --> 00:02:04,434
De bewaker vond het lijk.
Meerdere steekwonden.

18
00:02:04,575 --> 00:02:09,545
Ontbreekt er iets?
- Gouden Maya-hanger, 200.000 dollar.

19
00:02:09,704 --> 00:02:12,498
En het slachtoffer?
- Manuel Montero.

20
00:02:12,999 --> 00:02:19,216
Professor, antieke kunst. Hij was alleen
en zette om 22.25 uur de camera's uit.

21
00:02:19,380 --> 00:02:21,204
Moet je dit zien, Lisbon.

22
00:02:23,426 --> 00:02:28,776
Dit is Caroline, een zeer goed
geconserveerde tyrannosaurus rex.

23
00:02:28,931 --> 00:02:31,779
Geweldig, hè?
- Er ligt daar een lijk.

24
00:02:31,934 --> 00:02:36,277
Lijken heb ik vaker gezien, maar dit...
- Kunnen we verder?

25
00:02:38,298 --> 00:02:40,552
Moet ik echt alles uitleggen?

26
00:02:40,943 --> 00:02:45,522
Kijk eens goed naar de ribbenkast
van dit kleinere fossiel.

27
00:02:46,491 --> 00:02:48,496
Afgebroken rib?
- Precies.

28
00:02:48,659 --> 00:02:53,416
Heeft iemand die gestolen?
- Misschien om dat dier te klonen.

29
00:02:53,581 --> 00:02:57,462
Maar waarschijnlijk om er
een dikke glasplaat mee te breken.

30
00:02:59,253 --> 00:03:02,277
Kan iemand de stegosaurus checken
op afdrukken?

31
00:03:02,585 --> 00:03:06,465
Geen stegosaurus, een triceratops.
- Triceratop.

32
00:03:09,903 --> 00:03:13,331
Ik ben Christo Papadakis, antropoloog.

33
00:03:13,490 --> 00:03:19,089
Kende u het slachtoffer?
- Hij doceerde parttime. Hij had 't te druk.

34
00:03:19,246 --> 00:03:20,919
Altijd weer op de vlucht.

35
00:03:21,081 --> 00:03:23,461
Voor wie?
- Voor niemand.

36
00:03:23,542 --> 00:03:26,824
Hij reisde veel,
vloog vaak naar Zuid-Amerika.

37
00:03:28,444 --> 00:03:31,511
Z'n carrière was een ruïne.
- Zware tijden.

38
00:03:31,606 --> 00:03:33,576
Niet voor hem, hij had geld.

39
00:03:33,710 --> 00:03:38,764
Z'n carrière was een ruïne, zei u.
- Die van de Tolteken. Maya's.

40
00:03:39,088 --> 00:03:42,601
Hij was archeoloog.
- Precolumbiaanse kunst.

41
00:03:42,760 --> 00:03:46,603
Veel stukken hier
komen uit zijn collectie.

42
00:03:46,764 --> 00:03:51,652
Had iemand reden om hem te doden?
- Hij was wel een verrader...

43
00:03:51,811 --> 00:03:56,320
Wie had hij verraden?
- Hij heeft niemand verraden.

44
00:03:56,482 --> 00:03:59,917
Montero was
een van de weinige eerlijke handelaars.

45
00:04:00,737 --> 00:04:04,370
De meesten zijn plunderaars
en vuile schoften.

46
00:04:04,908 --> 00:04:10,377
Dus Montero was handelaar,
en hij handelde in antiquiteiten...

47
00:04:10,538 --> 00:04:14,699
die waren opgegraven
in een Zuid-Amerikaanse ruïne.

48
00:04:16,836 --> 00:04:20,549
Bent u echt
een professionele politieagent?

49
00:04:23,968 --> 00:04:29,935
Die hanger was van Montero. Hij liet hier
's avonds stukken zien aan kopers.

50
00:04:30,099 --> 00:04:32,528
Hij had een sleutel en de toegangscode.

51
00:04:33,144 --> 00:04:39,511
Een goede verkoper bouwt een show.
En dit is een schitterend podium.

52
00:04:39,714 --> 00:04:42,035
Maar de koper wilde niet betalen.

53
00:04:42,195 --> 00:04:46,501
Een dolkstoot in de rug.
Hij zag het niet aankomen.

54
00:04:46,658 --> 00:04:49,956
Hij had tijd om erover na te denken.
Kijk z'n horloge.

55
00:04:51,579 --> 00:04:54,427
Lelijk ding.
- Calculatorhorloge.

56
00:04:54,666 --> 00:04:58,379
Precies.
Erg handig voor de snelle handelaar.

57
00:04:58,545 --> 00:05:00,304
Is er iets ingetypt?

58
00:05:01,756 --> 00:05:08,851
Een paar cijfers. 6, 0, 7, 8.
Zou dat iets betekenen?

59
00:05:09,013 --> 00:05:11,517
Bekijk ze eens ondersteboven.

60
00:05:14,936 --> 00:05:16,277
Er staat 'blog'.

61
00:05:16,437 --> 00:05:21,158
Z'n mobieltje was vernield
door de dader, dus improviseerde hij.

62
00:05:21,442 --> 00:05:25,867
Vraag Van Pelt of Montero een blog had.
Ik heb genoeg gezien.

63
00:05:26,030 --> 00:05:27,288
Ik niet.

64
00:05:27,448 --> 00:05:32,004
Ze hebben hier ook mastodonten,
reuzenluiaards en reuzenwolven.

65
00:05:32,328 --> 00:05:33,965
Ga maar vast.

66
00:05:34,122 --> 00:05:36,542
Maar ik wil het, mam.

67
00:05:36,708 --> 00:05:40,504
Geen logeerpartijtjes
door de week, Mimi.

68
00:05:40,670 --> 00:05:42,949
Maar ik moet wel.
- Nee.

69
00:05:43,506 --> 00:05:47,599
Dat is niet eerlijk.
- Sorry liefje, ik moet ophangen.

70
00:05:47,886 --> 00:05:50,983
Goed dan. Ik hou van je.
- En ik van jou.

71
00:05:53,516 --> 00:05:55,319
Sorry dat ik stoor.

72
00:05:57,312 --> 00:06:00,693
Waar gaat het over, agent LaRoche?

73
00:06:04,444 --> 00:06:07,541
De zaak Todd Johnson.

74
00:06:12,070 --> 00:06:14,840
Ik wil u een foto laten zien...

75
00:06:15,258 --> 00:06:21,378
van een van de politieagenten
die hij heeft vermoord.

76
00:06:27,008 --> 00:06:28,794
Kende u deze man?

77
00:06:30,094 --> 00:06:33,024
Rance Howard.
Verkeerspolitie Californië.

78
00:06:33,681 --> 00:06:38,021
Populair, bevriend met veel collega's.
- Met sommigen was het meer.

79
00:06:42,023 --> 00:06:47,825
Het gerucht gaat dat u en Howard
een intieme relatie hadden. Is dat waar?

80
00:06:48,947 --> 00:06:51,711
Pardon?
- Een simpele vraag.

81
00:06:51,866 --> 00:06:55,799
Simpel antwoord:
Dat gaat niemand iets aan, verdomme.

82
00:06:56,538 --> 00:07:02,596
Johnson is in brand gestoken.
Duidelijk een crime passionnel.

83
00:07:03,795 --> 00:07:08,374
Als u een verhouding had
met een van Johnsons slachtoffers...

84
00:07:09,050 --> 00:07:12,644
voelde u die passie en had u een motief.

85
00:07:17,809 --> 00:07:22,811
Uw onderzoek draait dus om iets
wat op de wc-muur is geklad.

86
00:07:26,192 --> 00:07:28,735
Veel succes ermee, agent LaRoche.

87
00:08:07,901 --> 00:08:10,212
Info over Montero.
- En?

88
00:08:10,337 --> 00:08:14,846
Vrijgezel, handelde in oude kunst,
pakhuis in San Francisco.

89
00:08:14,994 --> 00:08:17,831
Familie?
- Z'n ouders zijn onderweg.

90
00:08:18,119 --> 00:08:22,710
Montero had inderdaad een blog.
'I dig dead people'.

91
00:08:22,874 --> 00:08:26,053
Archeologenhumor.
Nog iets bruikbaars?

92
00:08:26,211 --> 00:08:29,639
Veel praatjes over z'n schatzoekerij.

93
00:08:30,131 --> 00:08:34,640
Drie weken terug bracht hij
die hanger mee, die nu gestolen is.

94
00:08:34,802 --> 00:08:40,319
Toen hij erover had geschreven, kreeg
hij een mail van een anonieme koper.

95
00:08:40,475 --> 00:08:44,022
Is die nagetrokken?
- De FBI is ermee bezig.

96
00:08:44,187 --> 00:08:48,612
Handig, een verloofde bij de FBI.
Het forensisch rapport.

97
00:08:48,775 --> 00:08:52,737
Afdrukken op die triceratops.
Ze worden gecheckt.

98
00:08:53,071 --> 00:08:57,461
Wij gaan ondertussen verder.
Montero had dus een pakhuis?

99
00:08:57,617 --> 00:09:01,081
Mission District.
Even over z'n financiën.

100
00:09:01,371 --> 00:09:05,428
Z'n winst steeg, terwijl z'n collega's
moesten sluiten.

101
00:09:05,667 --> 00:09:09,760
Waarom?
- Die landen eisen hun schatten terug.

102
00:09:10,171 --> 00:09:13,268
Ga met Rigsby naar dat pakhuis.

103
00:09:22,809 --> 00:09:26,071
Ze zijn bezig op 't parkeerterrein,
je moet in de garage.

104
00:09:26,229 --> 00:09:30,868
Geeft niet. Jim, houdt jouw zoontje
van dino's en ouwe dingen?

105
00:09:31,025 --> 00:09:35,248
Hij houdt wel van z'n moeder.
- Geef hem dit maar.

106
00:09:35,405 --> 00:09:40,329
Een replica van een reuzenwolventand.
- Dank je. Nee, maar.

107
00:09:40,930 --> 00:09:42,727
Fijne dag.

108
00:10:19,157 --> 00:10:21,791
Wat nou?
- Ik zeg toch niets?

109
00:10:21,951 --> 00:10:25,831
Je dacht het. Je probeert me te lezen.
- Merkje dat?

110
00:10:26,122 --> 00:10:28,672
Ik zie het aan je. Dus kap ermee.

111
00:10:29,000 --> 00:10:33,093
Als je dat kunt zien, ben je mij
aan het lezen. Dus kap zelf.

112
00:10:33,504 --> 00:10:37,098
Nee wacht, ga maar even door.
Wat denk ik nu?

113
00:10:37,300 --> 00:10:40,230
Ga alsjeblieft weg.
- Fout. Nog eens.

114
00:10:40,929 --> 00:10:43,314
Jij denkt dat ik sta te flippen...

115
00:10:43,473 --> 00:10:48,029
omdat iemand beweert
dat ik een verhouding had met Rance.

116
00:10:48,228 --> 00:10:50,945
Van de Verkeerspolitie?
- Jij denkt het.

117
00:10:51,423 --> 00:10:53,006
Ik voel me naakt.

118
00:10:53,816 --> 00:10:59,265
Ik ken maar één persoon die dit effect
heeft. Je bent ge-LaRoched.

119
00:11:00,865 --> 00:11:03,285
Zoiets, ja.
- Schaam je niet.

120
00:11:03,451 --> 00:11:08,090
We zijn de pannetjes in z'n keuken.
Hij wacht tot er een overkookt.

121
00:11:08,373 --> 00:11:10,176
Die lol gun ik hem niet.

122
00:11:10,333 --> 00:11:12,883
Tuurlijk niet. En?
- En wat?

123
00:11:13,044 --> 00:11:17,662
Had je een verhouding met Rance?
- Dat is privé-informatie.

124
00:11:18,508 --> 00:11:22,470
Daar heeft niemand recht op.
- Fout. LaRoche wel.

125
00:11:23,062 --> 00:11:28,083
Hoe het ook zit, ik zou het niet
verbergen. Hij komt er toch achter.

126
00:11:36,276 --> 00:11:39,921
We hebben geluk.
Zag je die tacokar daarnet?

127
00:11:40,007 --> 00:11:41,369
Die is er altijd.

128
00:11:41,531 --> 00:11:45,209
Wat carne asada, als we klaar zijn.
Muy bien.

129
00:11:45,368 --> 00:11:47,254
Nee.
- Waarom niet?

130
00:11:47,412 --> 00:11:51,567
Ik ga niet lunchen bij een tacokar
die naast het riool staat.

131
00:11:52,000 --> 00:11:54,171
Maar ze hebben daar taco's.

132
00:11:55,716 --> 00:11:57,270
Hier is het pakhuis.

133
00:12:02,218 --> 00:12:04,223
Laten we achterom gaan.

134
00:12:13,354 --> 00:12:15,858
CBI. Wie heeft hier de leiding?

135
00:12:16,232 --> 00:12:20,242
We zijn van de politie.
Voor wie is die vracht?

136
00:12:22,280 --> 00:12:24,830
Ze spreken geen Spaans.
- Of jij spreekt het niet.

137
00:12:26,159 --> 00:12:28,055
Werken jullie voor Montero?

138
00:12:30,538 --> 00:12:32,128
Wapen.

139
00:12:47,597 --> 00:12:49,151
Geef me dekking.

140
00:13:10,278 --> 00:13:14,838
Gooi je wapen hierheen. Je pistool.
- Nu meteen.

141
00:13:20,455 --> 00:13:23,420
Laat je zien, handen omhoog.

142
00:13:32,219 --> 00:13:34,915
Met je gezicht op de grond, armen opzij.

143
00:13:40,642 --> 00:13:44,154
Rustig aan, zeg.
- Nu spreekt ie opeens onze taal.

144
00:13:44,313 --> 00:13:47,769
Wat voor antieke kunst
heb je in de aanbieding?

145
00:14:05,366 --> 00:14:09,362
Roberto Salvador.
Een werkvisum, uit Colombia.

146
00:14:10,246 --> 00:14:16,027
Dus je werkte voor Montero.
- Misschien. Of Montero werkte voor mij.

147
00:14:17,993 --> 00:14:19,915
Gaan we bijdehand doen?

148
00:14:22,106 --> 00:14:23,862
Wat ga je doen?

149
00:14:24,291 --> 00:14:28,088
Je aanklagen voor wapensmokkel,
en poging tot moord.

150
00:14:28,253 --> 00:14:30,424
Hé, doe eens rustig.

151
00:14:32,299 --> 00:14:38,101
Ik schoot omdat jullie schoten. Wat kan
ik doen? Ik wil m'n gezin terugzien.

152
00:14:38,263 --> 00:14:42,228
Beantwoord m'n vragen,
dan vergeet ik die poging tot moord.

153
00:14:43,310 --> 00:14:47,065
Goed. Ga zitten.
Maak het jezelf gemakkelijk.

154
00:14:50,400 --> 00:14:53,828
Wat deed je voor Montero?
- Het transport.

155
00:14:53,987 --> 00:14:56,381
Wapens of kunst?
- Allebei.

156
00:14:57,073 --> 00:15:01,332
Manuel was altijd eerlijk,
maar de kunsthandel stortte in.

157
00:15:01,578 --> 00:15:06,087
Te veel gedoe. Politici en criminelen
die smeergeld wilden.

158
00:15:06,458 --> 00:15:10,385
Dus ging hij wapens smokkelen.
- Het bedrijf was er al.

159
00:15:10,670 --> 00:15:15,807
Hij ruilde die wapens in Zuid-Amerika
voor kunst, op de zwarte markt.

160
00:15:16,301 --> 00:15:21,058
Had Montero vijanden?
- Nee. Iedereen mocht hem.

161
00:15:21,222 --> 00:15:23,677
In Columbia noemden ze hem
'el profesor'.

162
00:15:24,351 --> 00:15:29,405
Wat vind je ervan?
- Het is wel een spannend verhaaltje.

163
00:15:29,898 --> 00:15:33,825
Moord in het museum, gestolen goud,
wapensmokkel.

164
00:15:33,985 --> 00:15:38,078
Maar het is wel broddelwerk.
Duidelijk verzonnen.

165
00:15:38,239 --> 00:15:42,795
Montero is wel dood, hoor.
- Ja, maar niet vanwege die smokkel.

166
00:15:42,953 --> 00:15:47,343
Hoe weet je dat?
- Dat kan ik je beter laten zien.

167
00:15:48,667 --> 00:15:54,121
Sorry. Kun je me zeggen aan wie
Montero die wapens verkocht?

168
00:15:55,090 --> 00:15:59,147
Geef antwoord.
- Kartels, bendes, privélegers.

169
00:15:59,302 --> 00:16:03,525
Logisch. En als ze hem dood wilden,
hoe zou dat gaan?

170
00:16:03,682 --> 00:16:07,775
Je zou het nooit te weten komen.
Hij zou verdwijnen.

171
00:16:09,562 --> 00:16:14,699
En als het lichaam toch gevonden
zou worden, waar zou dat dan zijn?

172
00:16:14,913 --> 00:16:17,354
Een massagraf, ergens langs de weg.

173
00:16:17,779 --> 00:16:21,269
Hij lag dood in een museum,
met steekwonden.

174
00:16:21,908 --> 00:16:25,507
Zouden jullie dat zo doen?
- Welnee. Te riskant.

175
00:16:29,332 --> 00:16:34,338
De moord op Montero
had niets te maken met antieke kunst...

176
00:16:34,504 --> 00:16:36,889
en niets met Colombiaanse kartels.

177
00:16:37,173 --> 00:16:40,414
Dat wilde de dader
ons alleen laten denken.

178
00:16:41,720 --> 00:16:46,394
Conway komt ons helpen
met die woekerrentezaak.

179
00:16:46,558 --> 00:16:51,564
Hij is goed, maar lang van stof.
Laat hem geen briefings doen.

180
00:16:51,730 --> 00:16:56,538
J.J. Wacht je op mij?
- Eigenlijk wacht ik op agent Hightower.

181
00:17:06,161 --> 00:17:08,249
Fijne avond.
- U ook.

182
00:17:12,083 --> 00:17:16,574
Een grafische weergave
van de moord op Todd Johnson.

183
00:17:17,380 --> 00:17:23,727
Gebaseerd op bewakingsbeelden,
logboeken en 86 uur aan verhoor.

184
00:17:25,138 --> 00:17:29,838
Leuk gedaan. U kreeg vroeger
vast prijzen voor uw werkstukken.

185
00:17:34,527 --> 00:17:36,456
Ik won altijd de hoofdprijs.

186
00:17:41,488 --> 00:17:45,201
Dit is de cel waarin Johnson
levend verbrandde.

187
00:17:45,367 --> 00:17:49,247
Die stippen geven aan
waar iedereen van CBI was...

188
00:17:49,412 --> 00:17:52,295
vlak voordat Johnson werd vermoord.

189
00:17:53,541 --> 00:17:55,842
M'n onderzoek toont aan...

190
00:17:56,002 --> 00:18:01,851
dat al deze mensen
geen toegang hadden tot dat cellenblok.

191
00:18:06,763 --> 00:18:12,315
Deze mensen waren allemaal te ver weg
om de dader te kunnen zijn.

192
00:18:14,521 --> 00:18:19,824
En deze mensen hebben allemaal
minstens twee getuigen...

193
00:18:19,985 --> 00:18:25,787
die kunnen vertellen waar ze waren
toen de moord plaatsvond.

194
00:18:29,661 --> 00:18:31,298
Nog vijf stippen.

195
00:18:35,125 --> 00:18:37,947
Deze stip, dat bent u.
- Oh, ja?

196
00:18:40,130 --> 00:18:42,142
Dit is de stand van zaken.

197
00:18:42,966 --> 00:18:47,645
Vijf verdachten die op dat moment
vlak bij Johnson waren.

198
00:18:49,347 --> 00:18:51,946
Allemaal in staat om te doden.

199
00:18:54,227 --> 00:18:57,921
Maar slechts een van hen
had een duidelijk motief.

200
00:19:04,154 --> 00:19:07,251
Ik had inderdaad iets met agent Howard.

201
00:19:07,949 --> 00:19:11,911
Maar ik heb geen... Ik...

202
00:19:14,998 --> 00:19:18,177
Toen Howard werd gedood,
was het al voorbij.

203
00:19:18,335 --> 00:19:22,094
Zijn besluit of het uwe?
- Gezamenlijk. Het was niet...

204
00:19:25,628 --> 00:19:30,542
Hebt u Todd in brand gestoken?
- Nee, dat heb ik niet gedaan.

205
00:19:34,559 --> 00:19:37,905
U zult wel gerouwd hebben.

206
00:19:38,939 --> 00:19:41,032
Om Howard.

207
00:19:42,567 --> 00:19:44,597
Hoe ging u daarmee om?

208
00:19:45,070 --> 00:19:51,702
Ik bad de Heer op m'n knieën om kracht
en vergeving. Zo ging ik daarmee om.

209
00:19:54,663 --> 00:19:56,591
Schrijft u dat maar op.

210
00:19:58,833 --> 00:20:00,463
Ik onthou het zo wel.

211
00:20:09,302 --> 00:20:14,059
Jane, je had gelijk.
- Natuurlijk. Over welk gelijk heb je het?

212
00:20:14,224 --> 00:20:18,317
Je zei dat Montero's dood
niks met kunst te maken had.

213
00:20:18,478 --> 00:20:23,532
Dus heb ik z'n privéleven onderzocht.
- Zou iemand bij jou moeten doen.

214
00:20:24,025 --> 00:20:27,987
Weet je waar hij opgroeide?
In Vineland. Hoe weet je dat?

215
00:20:28,154 --> 00:20:32,710
Kwestie van liplezen. Vineland,
waar Todd Johnson vandaan kwam?

216
00:20:32,909 --> 00:20:34,331
Kom mee.

217
00:20:37,414 --> 00:20:39,834
Heb je die foto nog geprint?

218
00:20:40,000 --> 00:20:43,179
Johnson en Montero,
in het footballteam.

219
00:20:43,336 --> 00:20:46,017
Ons slachtoffer was dikke maatjes
met de agentenmoordenaar.

220
00:20:46,172 --> 00:20:47,216
Vineland High wint
Football-kampioenschap

221
00:20:48,091 --> 00:20:49,562
Goeie foto.

222
00:20:49,759 --> 00:20:55,109
Toen heb ik Cho naar Montero's pakhuis
gestuurd om een verband te zoeken.

223
00:20:55,515 --> 00:20:58,861
Vertel.
- Montero liet die wapens kopen...

224
00:20:59,311 --> 00:21:04,116
door mensen zonder strafblad.
Hij noteerde alle serienummers.

225
00:21:04,274 --> 00:21:08,580
En een van die serienummers
was van Johnsons wapen?

226
00:21:08,737 --> 00:21:11,371
Precies. Het moordwapen.

227
00:21:14,284 --> 00:21:19,338
Heb je dit aan LaRoche gemeld?
- Over tien minuten licht ik de bazen in.

228
00:21:19,664 --> 00:21:24,136
LaRoche, Betram en Hightower.
Nog tien minuten, Cho.

229
00:21:33,720 --> 00:21:36,392
Ik zoek degene
die vingerafdrukken onderzoekt.

230
00:21:37,015 --> 00:21:39,150
Dat ben ik. Wie ben jij?

231
00:21:39,851 --> 00:21:43,728
Patrick Jane.
Al resultaat met de triceratops-rib?

232
00:21:46,024 --> 00:21:49,955
Luister, ik kan niet goed presteren
onder druk.

233
00:21:50,654 --> 00:21:54,082
Rustig aan. Ik ben gewoon nieuwsgierig.

234
00:21:54,324 --> 00:21:57,955
Ik heb in totaal 32 afdrukken gevonden.

235
00:21:58,244 --> 00:22:03,631
Maar bij elke afdruk die ik invoer
komen er tientallen namen uit.

236
00:22:03,792 --> 00:22:07,754
Dus moet ik ze allemaal
één voor één checken.

237
00:22:08,129 --> 00:22:11,427
Dit is geen CSI Miami,
het kost gewoon tijd.

238
00:22:11,675 --> 00:22:16,184
Ga rustig verder.
Ik kijk even op die lijst, als het mag.

239
00:22:23,395 --> 00:22:27,904
Zet er vaart achter.
We kunnen geen tijd verspillen.

240
00:22:28,066 --> 00:22:30,320
Ik verspil geen tijd.

241
00:22:30,860 --> 00:22:37,492
Beweer je dat je niet genoeg tijd hebt?
Je hebt net zo veel als Albert Einstein.

242
00:22:37,742 --> 00:22:42,048
Hou op.
- Thomas Jefferson. Pasteur. Gandhi.

243
00:22:42,414 --> 00:22:47,420
Kun je nu weggaan?
Oh nee. Wat heb ik nou weer gedaan?

244
00:22:50,797 --> 00:22:52,767
Ga zo door.

245
00:22:54,009 --> 00:22:57,272
Montero lag met steekwonden
in het museum.

246
00:22:57,470 --> 00:23:01,700
Uit de vitrine naast hem
was een kostbare hanger gestolen.

247
00:23:02,475 --> 00:23:05,453
Montero zou die avond
een koper ontmoeten.

248
00:23:05,937 --> 00:23:08,701
We dachten dat de hanger
het motief was.

249
00:23:08,857 --> 00:23:14,659
Ik moet je spreken, in m'n werkruimte.
- Niet nu, Jane. Ik zit in een briefing.

250
00:23:14,821 --> 00:23:17,075
Ja, dat zie ik.

251
00:23:18,992 --> 00:23:21,044
Montero smokkelde wapens...

252
00:23:21,202 --> 00:23:26,636
De moord op Montero heeft prioriteit
gekregen. Ik kan nu niet weg.

253
00:23:26,791 --> 00:23:31,548
Ik zou vanaf nu maar eens goed
overdenken wat je wel en niet kunt.

254
00:23:31,838 --> 00:23:35,101
Want ik weet
wie volgens het bewijs de dader is.

255
00:23:35,258 --> 00:23:37,346
Wie dan?

256
00:23:37,594 --> 00:23:39,184
Jij.

257
00:23:42,223 --> 00:23:44,643
Ze waren goede vrienden.

258
00:23:51,553 --> 00:23:56,940
Montero leverde Johnson het wapen
waarmee hij onze collega's doodde.

259
00:23:57,142 --> 00:24:00,985
Degene die Johnson doodde,
doodde ook Montero.

260
00:24:01,146 --> 00:24:04,492
Sorry, ik moet dringend even
naar m'n kantoor.

261
00:24:04,650 --> 00:24:08,032
Dus beide moorden
zijn uit wraak gepleegd?

262
00:24:08,195 --> 00:24:11,956
Dat denk ik.
Iemand wilde ze allebei dood hebben.

263
00:24:12,115 --> 00:24:15,414
Johnson, de agentenmoordenaar...

264
00:24:32,719 --> 00:24:37,010
Jane, je reden hiervoor is hopelijk...
- Goed. Net wat ik wou zeggen.

265
00:24:38,183 --> 00:24:40,032
Hoe kom je daaraan?

266
00:24:40,755 --> 00:24:43,990
Ik heb Lisbons sleutel
van de wapenkamer geleend.

267
00:24:45,176 --> 00:24:48,734
Ben jij een moordenaar?
- Ik weet niet wat je wilt...

268
00:24:49,305 --> 00:24:53,149
maar ik heb geen zin
in jouw gemanipuleer.

269
00:24:53,309 --> 00:24:54,944
Ik begrijp het wel, hoor.

270
00:24:55,353 --> 00:25:00,988
Wraak nemen op de moordenaar
van je dierbaren is een hobby van me.

271
00:25:01,317 --> 00:25:05,908
Denk je dat het waar is? Dat ik Johnson
en Montero heb vermoord?

272
00:25:06,072 --> 00:25:07,962
Ik sta open voor de gedachte.

273
00:25:10,076 --> 00:25:14,252
Je afdrukken zijn gevonden
op de plaats delict.

274
00:25:14,539 --> 00:25:16,758
Ik ben daar nooit geweest.

275
00:25:16,916 --> 00:25:21,009
Dan word je erin geluisd,
of je bent een gestoorde moordenaar.

276
00:25:21,463 --> 00:25:27,062
Ik zou sowieso even naar huis bellen
dat je vanavond wat later bent.

277
00:25:27,260 --> 00:25:31,317
Doe dat wapen weg,
anders ransel ik je af als een ezel.

278
00:25:31,723 --> 00:25:36,314
Dat klinkt behoorlijk gestoord.
Je geeft me weinig keus.

279
00:25:36,478 --> 00:25:39,443
Ik meen het.
- Ik ook.

280
00:25:42,650 --> 00:25:46,663
Heb je die mannen gedood?
Ik moet het weten.

281
00:25:47,864 --> 00:25:53,155
Waarom, Jane? Als je denkt dat ik
schuldig ben, meld 't dan aan LaRoche.

282
00:25:54,496 --> 00:25:56,169
Ik ga er wel heen.
- Nee.

283
00:25:56,456 --> 00:26:01,927
Als je Johnson hebt gedood, ben je
van mij. Jij leidt me naar Red John.

284
00:26:02,587 --> 00:26:04,307
Red John, wat heeft...

285
00:26:04,401 --> 00:26:07,865
Johnson is dood
omdat hij Red Johns geheimen kende.

286
00:26:08,259 --> 00:26:10,463
Alsof je dat niet wist.

287
00:26:11,513 --> 00:26:16,022
Als je het niet wist, word je
erin geluisd door de echte dader.

288
00:26:16,184 --> 00:26:19,970
En dus vraag ik nog eens:
Ben je een moordenaar of niet?

289
00:26:22,232 --> 00:26:24,118
Weet je wat ik ben, Jane?

290
00:26:27,445 --> 00:26:32,369
Een alleenstaande moeder
met twee onschuldige kinderen.

291
00:26:33,854 --> 00:26:39,572
Ik zou nooit iets doen wat hun veiligheid
of toekomst in gevaar brengt.

292
00:26:43,481 --> 00:26:45,215
Alsjeblieft, Jane.

293
00:26:57,851 --> 00:27:02,739
Ik geloof ook dat het dezelfde
moordenaar is. J.J., neem de leiding.

294
00:27:03,982 --> 00:27:06,204
Dit is nu een dubbele moordzaak.

295
00:27:07,735 --> 00:27:12,908
Sorry. U wilde het weten als ik iets
had gevonden. Kijkt u maar.

296
00:27:13,116 --> 00:27:14,789
POSITIEVE MATCH:
HIGHTOWER, MADELEINE

297
00:27:15,785 --> 00:27:21,468
Dit is een verkeerde uitslag.
- Nee, ik heb het gecheckt. Het klopt.

298
00:27:21,624 --> 00:27:23,427
Wat is dit?
- Een vergissing.

299
00:27:23,626 --> 00:27:26,082
Hightower's afdrukken
op de plaats delict?

300
00:27:26,223 --> 00:27:27,979
Verbaast me niks.

301
00:27:28,214 --> 00:27:34,561
Laat het nog eens checken. Regel een
huiszoekingsbevel voor Hightower's huis.

302
00:27:34,929 --> 00:27:38,809
Is dat echt nodig?
- Ze kan ook toestemming geven.

303
00:27:38,975 --> 00:27:40,911
Ze is op kantoor.
- Ik ga erheen.

304
00:27:41,436 --> 00:27:47,653
Laat nagaan of de auto van Hightower
bij de universiteit is gezien.

305
00:27:47,817 --> 00:27:52,040
Laat ze de bewakingsbeelden bekijken.

306
00:27:52,197 --> 00:27:54,747
Ik vind dit geen goede aanpak.

307
00:27:55,658 --> 00:27:58,588
We ruïneren de carrière
van een collega.

308
00:27:58,745 --> 00:28:04,344
Agent Hightower is al langer
een verdachte in de zaak Johnson.

309
00:28:04,709 --> 00:28:10,676
Al voor ik van Bertram hoorde dat ze een
verhouding had gehad met 'n slachtoffer.

310
00:28:11,549 --> 00:28:18,195
Gaat het nou om haar seksleven? Jullie
willen die vrouw gewoon onderuithalen.

311
00:28:18,598 --> 00:28:23,300
Jij zei dat er een verband is tussen
die moorden. Nu hebben we bewijs.

312
00:28:24,103 --> 00:28:28,160
Als dit te dichtbij komt, zeg het dan.
Dan haal ik je van de zaak.

313
00:28:28,688 --> 00:28:32,617
Het gaat wel.
- Hightower is niet op haar kantoor.

314
00:28:32,904 --> 00:28:36,535
Mijn fout. Ik had niet gedacht
dat ze zou vluchten.

315
00:28:36,991 --> 00:28:40,040
Wie zegt dat?
Misschien is ze naar de wc.

316
00:28:40,203 --> 00:28:45,755
Check dat maar. We gaan Hightower's
huis en kantoor doorzoeken.

317
00:28:47,127 --> 00:28:49,713
Spreek wat in, dan bel ik terug.

318
00:28:49,879 --> 00:28:55,431
Met Lisbon. Waar je ook bent,
bel me zodra je dit hoort, goed?

319
00:28:56,511 --> 00:29:01,102
Madeleine Hightower's woning
Sacramento

320
00:29:07,063 --> 00:29:11,702
De spullen van de baas doorzoeken.
- Verdacht is verdacht.

321
00:29:14,612 --> 00:29:17,376
Maar het voelt zo verkeerd.

322
00:29:24,289 --> 00:29:25,879
Wacht even.

323
00:29:26,666 --> 00:29:28,505
Deze la is te zwaar.

324
00:29:30,837 --> 00:29:33,934
Moet je zien.
- Dubbele bodem.

325
00:29:37,760 --> 00:29:39,563
De gestolen hanger.

326
00:29:39,721 --> 00:29:41,358
Kom eens, baas.

327
00:29:47,353 --> 00:29:48,824
Nee, toch.

328
00:29:53,651 --> 00:29:56,590
We hebben de mysterieuze koper
gevonden.

329
00:29:57,947 --> 00:30:02,973
Laat Madeleine Hightower opsporen.
Ze is gewapend en gevaarlijk.

330
00:30:11,294 --> 00:30:13,346
Waar is ze?
- Hier.

331
00:30:13,505 --> 00:30:16,637
Heb je de verdachte gezien?
Waar, wanneer?

332
00:30:16,800 --> 00:30:18,686
Bij de lift, na de lunch.

333
00:30:18,843 --> 00:30:23,731
Waar ging de verdachte heen?
- De trap op, naar het dak.

334
00:30:24,265 --> 00:30:28,488
Jane werkt boven. Is hij nog gezien?
- Vanmorgen.

335
00:30:28,645 --> 00:30:32,428
Bewaak alle uitgangen, zet iedereen in.

336
00:30:48,915 --> 00:30:50,422
Op slot.

337
00:30:51,167 --> 00:30:55,639
Jane, ben je daar?
- Ja, ik kom eraan.

338
00:30:58,258 --> 00:31:03,876
Hou wel afstand. En als jullie wapens
hebben, laat ze dan zakken.

339
00:31:04,597 --> 00:31:06,104
Alsjeblieft.

340
00:31:21,573 --> 00:31:24,503
Achteruit, anders gaat hij eraan.

341
00:31:28,496 --> 00:31:30,299
Laat ons erlangs.

342
00:31:33,251 --> 00:31:37,261
Jullie kunnen proberen
me tegen te houden.

343
00:31:37,714 --> 00:31:40,893
Maar dan zal ik in een reflex
de trekker overhalen...

344
00:31:41,217 --> 00:31:43,471
als ik struikel of val.

345
00:31:43,761 --> 00:31:46,893
Agent Hightower...
- Maak je niet druk, Teresa.

346
00:31:47,140 --> 00:31:49,423
Dit had je niet kunnen voorkomen.

347
00:31:50,852 --> 00:31:54,709
Ik heb me in de nesten gewerkt,
en ik red me er weer uit. Ga opzij.

348
00:31:56,149 --> 00:31:59,780
Laat allemaal je wapen zakken.

349
00:32:01,154 --> 00:32:02,993
Laat ze erlangs.

350
00:32:03,281 --> 00:32:05,962
Lopen.
- Ik loop al.

351
00:32:08,411 --> 00:32:10,161
Toe dan, Cho.

352
00:32:10,997 --> 00:32:14,260
Grijp maar in. En kijk hoe hij sterft.

353
00:32:37,273 --> 00:32:39,159
Blijf allemaal staan.

354
00:32:39,734 --> 00:32:41,786
Rustig blijven.

355
00:32:47,492 --> 00:32:49,082
Ophangen.

356
00:32:50,453 --> 00:32:52,790
Ophangen, zei ik.

357
00:32:53,373 --> 00:32:55,710
Je hoort haar toch? Hang op.

358
00:32:59,254 --> 00:33:01,259
Luister goed.

359
00:33:01,756 --> 00:33:06,817
Wij verlaten het gebouw.
Als iemand ons tegenhoudt, schiet ik.

360
00:33:07,554 --> 00:33:11,397
Als iemand hier naar buiten belt,
schiet ik.

361
00:33:11,558 --> 00:33:15,651
Doe wat ze zegt.
- Daar gaan we. Opschieten.

362
00:33:43,256 --> 00:33:49,271
Hé, Jane. Die wolventand
voor m'n zoontje was een enorm succes.

363
00:33:49,429 --> 00:33:54,103
Moet je zien.
Dit heeft hij getekend, voor jou.

364
00:33:54,267 --> 00:33:56,521
Ik heb een beetje haast, Jim.

365
00:34:07,614 --> 00:34:09,951
Dat was Patrick Jane.

366
00:34:17,076 --> 00:34:20,762
Cho, regel een helikopter
en licht alle units in.

367
00:34:20,855 --> 00:34:24,701
Ik wil visueel contact,
maar hou wel afstand.

368
00:34:24,834 --> 00:34:27,598
Begrepen.
- Mijn auto. Jij rijdt.

369
00:34:27,837 --> 00:34:30,767
Ik ben niet goed met hoge snelheden.

370
00:34:52,403 --> 00:34:54,040
Het spijt me.

371
00:34:54,196 --> 00:34:57,708
Hoezo?
- Van je baas. Je bewondert haar.

372
00:34:57,867 --> 00:35:00,916
Doet er niet toe. Het gaat nu om Jane.

373
00:35:01,996 --> 00:35:05,674
Opgelet,
eenzijdige aanrijding op North Main.

374
00:35:05,809 --> 00:35:09,771
Een donkere SUV.
- Begrepen. We zijn onderweg.

375
00:35:09,946 --> 00:35:12,200
We zijn er over 30 seconden.

376
00:35:23,768 --> 00:35:26,651
Wacht op versterking.
- Wacht jij maar.

377
00:35:26,812 --> 00:35:28,900
Hou al het verkeer tegen.

378
00:35:37,448 --> 00:35:42,668
Verdachte is weg. Zet de omgeving af
en vraag om een ambulance.

379
00:35:44,163 --> 00:35:48,968
Wat is er gebeurd?
- Ze haalde de tape van haar hand.

380
00:35:49,585 --> 00:35:51,471
Op dat moment had ik gewacht.

381
00:35:51,670 --> 00:35:53,748
Om tegen een paal te knallen?

382
00:35:55,299 --> 00:35:57,723
Het leek me een goed idee.

383
00:36:00,095 --> 00:36:04,852
Hij heeft misschien 'n hersenschudding.
Ze gaan een scan maken.

384
00:36:05,017 --> 00:36:07,660
Blij dat hij in orde is.
En de zoektocht?

385
00:36:08,301 --> 00:36:15,146
We laten het hele gebied uitkammen.
De US Marshalls en de FBI doen mee.

386
00:36:16,237 --> 00:36:20,862
Ze zijn ook op zoek naar Hightower.
- Wat een tragische toestand.

387
00:36:22,159 --> 00:36:25,325
Maar we hebben tenminste wel
de zaak rond.

388
00:36:25,830 --> 00:36:30,897
Het is geen fraaie beurt. Maar nu
kunnen we dit hoofdstuk afsluiten.

389
00:36:32,461 --> 00:36:34,473
En als je kleine hart ontwaakt

390
00:36:35,214 --> 00:36:37,907
is het met die vreselijke nacht gedaan

391
00:36:38,551 --> 00:36:42,656
Wat is dat?
- Een oud gedicht waar ik van hou.

392
00:36:48,894 --> 00:36:51,314
William Blake, geloof ik.

393
00:37:03,409 --> 00:37:06,422
Waarom neem je je mobiel niet op?
- Gaat die over?

394
00:37:06,579 --> 00:37:10,103
Al twee uur.
- Sorry, ik dacht dat het m'n brein was.

395
00:37:10,916 --> 00:37:12,589
Dat is normaal, zei de arts.

396
00:37:12,751 --> 00:37:17,265
Waarom koos Hightower
uitgerekend jou uit om te ontsnappen?

397
00:37:18,299 --> 00:37:20,877
Theoretisch gezien is het heel logisch.

398
00:37:21,510 --> 00:37:28,355
Ik zit alleen op zolder, heb geen wapen
en ik ben niet erg goed in vechten.

399
00:37:28,559 --> 00:37:32,547
Ik wil geen theorieën, maar feiten.
Waarom kwam ze naar jou toe?

400
00:37:33,397 --> 00:37:39,412
Je denkt toch niet dat ik iets
te maken heb met Hightower's vlucht?

401
00:37:39,570 --> 00:37:44,866
Ik weet het niet. Maar als jij erbij
betrokken bent, twijfel ik altijd.

402
00:37:46,243 --> 00:37:49,150
En ik mag Hightower.
- Bij twijfel, niet doen.

403
00:37:51,040 --> 00:37:53,379
Hoe het ook zit,
ik ben blij dat je veilig bent.

404
00:37:57,963 --> 00:38:00,048
Bedankt dat je me kwam redden.

405
00:38:01,717 --> 00:38:05,438
Ik neem aan dat ik LaRoche
ook moet bedanken.

406
00:38:06,055 --> 00:38:09,755
Commandeert hij de troepen nog?
- Nee, hij is al naar huis.

407
00:38:56,939 --> 00:38:59,027
Jane?
- LaRoche.

408
00:38:59,233 --> 00:39:03,195
Je hebt een pluizig wit hondje
en een heel huis.

409
00:39:03,404 --> 00:39:06,085
Zijn dat Hummel-beeldjes?

410
00:39:07,867 --> 00:39:10,370
Ja. Vind je dat grappig?

411
00:39:11,662 --> 00:39:15,209
Ik had niet gedacht
dat je in zo'n huis woonde.

412
00:39:15,583 --> 00:39:20,151
Waar dacht je dan dat ik woonde?
- In een hol, ergens bij de rivier.

413
00:39:26,394 --> 00:39:30,394
Wat kan ik voor je doen?
- Dat heb je al gedaan.

414
00:39:30,765 --> 00:39:34,608
Je liet Hightower ontkomen,
zodat ze me niet neerschoot.

415
00:39:34,769 --> 00:39:37,336
Daar ben ik je dankbaar voor.

416
00:39:38,606 --> 00:39:41,770
Hoe weet je dat ik whisky drink?
- Is dat zo?

417
00:39:44,528 --> 00:39:46,913
Dank je.
- Graag gedaan.

418
00:39:48,407 --> 00:39:50,918
Wel jammer dat Hightower ontsnapt is.

419
00:39:51,368 --> 00:39:56,755
We vinden haar wel. Het kan een paar
dagen duren, maar ze komt niet weg.

420
00:39:56,957 --> 00:39:58,962
Ze is al weg, dat weet ik.

421
00:40:00,795 --> 00:40:04,154
Zoals je wist dat ik Hightower
onterecht verdacht?

422
00:40:04,632 --> 00:40:08,922
Ja, pak me maar terug.
We zijn net kleine kinderen.

423
00:40:10,179 --> 00:40:13,104
Ja, we zijn net kleine kinderen.

424
00:40:16,310 --> 00:40:19,938
Goedenavond, dan maar.
- Zeker een goede avond.

425
00:40:40,960 --> 00:40:43,693
Is het gelukt?
- Jazeker.

426
00:40:46,841 --> 00:40:48,795
Ongelooflijk.

427
00:40:49,635 --> 00:40:52,103
Het lukt wel.
- Dit is getikt.

428
00:40:52,263 --> 00:40:56,439
Nee. Als ze de boel afzetten,
zit je in de val.

429
00:40:56,600 --> 00:41:00,313
Ze doorzoeken alle auto's,
behalve die van de baas.

430
00:41:00,479 --> 00:41:04,276
Dus in die kofferbak.
- Goed dan. Voor hoe lang?

431
00:41:04,442 --> 00:41:08,073
Net zo lang tot je dit hoort.
- Goed.

432
00:41:08,237 --> 00:41:12,662
Zetje mobiel af, anders traceren ze je.
Neem de mijne maar.

433
00:41:12,950 --> 00:41:14,504
En fluisteren.

434
00:41:14,660 --> 00:41:17,045
Je mobiel.
- Heb je het geregeld?

435
00:41:17,204 --> 00:41:21,345
M'n zus wacht op me, met m'n kinderen.
- Perfect.

436
00:41:21,500 --> 00:41:22,923
Je moet verdwijnen.

437
00:41:23,085 --> 00:41:28,637
Anders neemt Red John je te grazen.
- We gaan naar haar huisje in Saratoga.

438
00:41:28,799 --> 00:41:33,770
Mooi. Red John denkt dat hij wint.
- Z'n handlanger heeft me erin geluisd.

439
00:41:33,929 --> 00:41:39,018
Dus hij heeft ook gewonnen.
- Ja, maar ik ben nu in het voordeel.

440
00:41:39,560 --> 00:41:43,950
Nu jij weg bent, zal z'n handlanger
zich ontspannen.

441
00:41:44,190 --> 00:41:46,150
En zo zal ik hem vinden.

442
00:41:46,942 --> 00:41:50,865
Je hebt veel voor me geriskeerd.
- Niet alleen voor jou.

443
00:41:52,656 --> 00:41:58,255
Begrijp ik. Maar toch bedankt
dat je me daar weg hebt gekregen.

444
00:41:58,788 --> 00:42:01,172
Bedankt dat je me niet neerschoot.

445
00:42:01,332 --> 00:42:04,630
Dit mag niemand weten.
Het blijft onder ons.

446
00:42:04,877 --> 00:42:07,178
Je moet Lisbon...
- Niemand.

447
00:42:07,379 --> 00:42:10,642
Hij is te slim.
Dan krijgt hij het door.

448
00:42:11,592 --> 00:42:13,759
In m'n eentje ben ik beter af.

449
00:42:15,137 --> 00:42:17,809
Niemand is beter af in z'n eentje.

450
00:42:28,827 --> 00:42:32,763
Retail sub
Web-Dl sync door: Rie van de Buggy's

