﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:02,054
The.Mentalist.S03E17.720p.WEB.DL.AVC-iON

2
00:00:02,210 --> 00:00:04,761
Mount Stanz golfclub

3
00:00:06,811 --> 00:00:08,899
Golf. Rare sport.

4
00:00:09,063 --> 00:00:13,997
De domme herhaling helpt om het hoofd
leeg te maken. Die hokjes...

5
00:00:14,527 --> 00:00:17,857
zijn de wasmachines van de geest.
- Van Pelt?

6
00:00:18,198 --> 00:00:22,919
Dit is Micah Newton.
Het moordwapen is die golfclub daar.

7
00:00:23,078 --> 00:00:27,967
Hij heeft zich niet verweerd.
- Hij is van achteren neergeslagen.

8
00:00:28,375 --> 00:00:33,412
Sunbiock, hand-gel, gezonde snacks.
Een overbezorgde moeder.

9
00:00:33,720 --> 00:00:38,774
Hij is om vier uur vanmorgen gevonden.
Tas en portemonnee zijn onberoerd.

10
00:00:39,052 --> 00:00:41,996
Cho checkt z'n auto.
- Een vroege vogel.

11
00:00:42,332 --> 00:00:45,976
Om vier uur wordt het al druk.
Ze zijn 24 uur open.

12
00:00:46,142 --> 00:00:49,756
Vraag de bewakingsbeelden
van gisteravond op.

13
00:00:50,131 --> 00:00:54,530
Concentreer je, Jane.
- Doe ik. Ik kon de knop niet vinden.

14
00:00:54,779 --> 00:00:57,118
Op het slachtoffer.
- Sorry.

15
00:00:57,362 --> 00:01:00,161
Hij let erg op z'n gezondheid.

16
00:01:00,417 --> 00:01:07,428
Gezien het monogram op z'n jack,
de jodiumsporen onder z'n nagels...

17
00:01:07,898 --> 00:01:12,338
en deze hanepoten
kun je maar één conclusie trekken:

18
00:01:12,502 --> 00:01:16,761
Hij was arts.
- Dat klinkt helemaal niet onlogisch.

19
00:01:16,923 --> 00:01:19,693
Een arts met een probleem.
- Wat dan?

20
00:01:19,814 --> 00:01:23,029
Hier zie je waar hij de bal raakte.

21
00:01:23,263 --> 00:01:27,902
Het kruisje komt niet overeen
met het contactpunt.

22
00:01:28,059 --> 00:01:32,449
Hij sloeg vooral met de punt.
- Wat betekent dat?

23
00:01:32,605 --> 00:01:38,869
Een slice. Hij raakte de bal van rechts
naar links. Een teken van stress.

24
00:01:39,029 --> 00:01:43,283
Kan ik je even spreken, Lisbon?
- We moeten jou echt een bel omhangen.

25
00:01:45,618 --> 00:01:49,960
Heb je al enig idee
waar agent Hightower kan zijn?

26
00:01:50,348 --> 00:01:54,275
Nee.
- Heeft ze contact met je gezocht?

27
00:01:55,135 --> 00:02:00,805
Of ik contact heb gehad
met een gezochte misdadiger? Nee.

28
00:02:01,176 --> 00:02:05,836
Je hebt haar kinderen een dag
op het CBI meegemaakt. Hoe waren ze?

29
00:02:06,514 --> 00:02:09,151
Dat vertel ik je later wel een keer.

30
00:02:10,143 --> 00:02:14,480
Wat heb je, Cho?
- Hij is arts in het Blessed Sacrament.

31
00:02:14,613 --> 00:02:17,176
Raak de zoom van m'n kleed maar aan.

32
00:02:17,450 --> 00:02:21,617
Wat is dat voor ding op z'n pasje?
- Een stralingsbadge.

33
00:02:21,780 --> 00:02:24,101
Ik laat het lichaam op straling testen.

34
00:02:24,574 --> 00:02:29,331
Ik was nog niet klaar.
- Dit is een plaats delict. Ik ben bezig.

35
00:02:29,586 --> 00:02:33,339
Typisch dat je niet
achter Hightower aan gaat.

36
00:02:33,500 --> 00:02:36,763
Je hebt ons maandenlang achtervolgd.

37
00:02:36,920 --> 00:02:42,555
Je hebt je moordenaar genoemd.
Ze is op de vlucht. Wat doe je hier?

38
00:02:42,717 --> 00:02:46,015
Zodra bekend is
wie Hightower vervangt...

39
00:02:46,179 --> 00:02:48,971
dien ik een verzoek in
om je uit m'n buurt te houden.

40
00:02:50,225 --> 00:02:55,113
Ik ben vanochtend aangewezen
om Hightowers taken over te nemen.

41
00:02:55,427 --> 00:02:57,979
Dit team valt nu dus
onder mijn verantwoordelijkheid.

42
00:03:00,500 --> 00:03:05,091
Ik waardeer je oprechtheid en ik zal
aan je verzoek voldoen. Agent Cho?

43
00:03:06,303 --> 00:03:12,105
Jij hebt de leiding over het team. Agent
Lisbon, jij rapporteert aan agent Cho.

44
00:03:37,808 --> 00:03:41,126
We hebben het erover gehad
en we zijn eruit.

45
00:03:41,590 --> 00:03:44,732
Jij houdt de leiding,
ik rapporteer aan LaRoche.

46
00:03:44,808 --> 00:03:48,355
Erg aardig, maar nee.
- Jij bent de baas.

47
00:03:48,520 --> 00:03:54,307
Het is een bevel. Jij hebt de leiding.
- Dan moet ik die ook echt hebben.

48
00:03:54,432 --> 00:03:58,344
Ik steun je. Je hebt ervaring.
Laat zien wat je kunt.

49
00:03:59,102 --> 00:04:02,584
Zeker weten?
- Ja. Ik haal zo m'n kamer leeg.

50
00:04:02,922 --> 00:04:06,655
Ik wil je kamer niet. Ik wil geen muren
tussen mij en m'n team.

51
00:04:09,687 --> 00:04:12,476
Hoe ging het?
- Ik heb de leiding.

52
00:04:13,129 --> 00:04:17,486
Uw orders, baas?
- Ik meen het. Lisbon deed niet moeilijk.

53
00:04:20,136 --> 00:04:22,041
Gefeliciteerd dan maar.

54
00:04:23,167 --> 00:04:25,273
We nemen de zaak door.

55
00:04:32,940 --> 00:04:36,238
Lisbon, wie is het slachtoffer?

56
00:04:36,839 --> 00:04:42,176
Micah Newton, 42. Laat een man achter.
Een arts met bestuurlijke ambities.

57
00:04:42,660 --> 00:04:45,297
Leverden de camerabeelden iets op?

58
00:04:45,631 --> 00:04:49,251
Helaas niet.
Alleen auto's en het clubhuis.

59
00:04:49,696 --> 00:04:51,343
Vingerafdrukken?
- Nee.

60
00:04:51,647 --> 00:04:54,410
Is er al een sectierapport?
- Ja, hier.

61
00:04:57,923 --> 00:05:02,385
Door de klap
ontstond direct een hersenbloeding.

62
00:05:02,549 --> 00:05:05,482
Maar er was iets met z'n stralingsniveau.

63
00:05:05,639 --> 00:05:11,418
Volgens z'n stralingsbadge was hij
ver over z'n limiet voor deze maand.

64
00:05:12,020 --> 00:05:14,110
Dan straal je licht uit.

65
00:05:14,196 --> 00:05:17,737
Maar het lichaam zelf
was binnen de normen.

66
00:05:17,902 --> 00:05:21,912
Lisbon en Jane, naar het ziekenhuis.
Ik doe de partner.

67
00:05:22,072 --> 00:05:24,987
Van Pelt, trek Newton na.
Rigsby, jij gaat met mij mee.

68
00:05:28,412 --> 00:05:31,260
BLESSED SACRAMENT
ZIEKENHUIS

69
00:05:31,345 --> 00:05:37,191
Heb je de stukken al gelezen?
- Hoeft niet. Het is het werk van een arts.

70
00:05:37,371 --> 00:05:43,879
Eén rake, dodelijke klap wijst
op medische kennis, een krachtig ego...

71
00:05:43,980 --> 00:05:48,090
en een meedogenloze swing.
De dader is arts.

72
00:05:48,224 --> 00:05:52,538
Bent u van het CBI?
- Zij is de rechercheur, ik de zeur.

73
00:05:52,702 --> 00:05:54,680
Adviseur.
- Dat ook.

74
00:05:55,384 --> 00:06:00,971
Francine Trent. Ik ben dr. Newtons
assistente. Of liever: Dat was ik.

75
00:06:01,362 --> 00:06:03,098
Loopt u mee?

76
00:06:03,739 --> 00:06:07,952
Dit is dr. Newtons rooster van gisteren.

77
00:06:08,994 --> 00:06:13,087
Z'n laatste activiteit
was een lezing om acht uur.

78
00:06:13,558 --> 00:06:16,641
Voor eerstejaars. Dat vond hij geweldig.

79
00:06:17,281 --> 00:06:22,265
U hebt net zo'n stralingsbadge als hij.
- Dat is verplicht.

80
00:06:22,507 --> 00:06:25,829
Enig idee
waarom hij over z'n limiet was?

81
00:06:26,094 --> 00:06:32,401
We gebruiken bijvoorbeeld radioactief
cesium-137 voor bloedbestraling.

82
00:06:32,560 --> 00:06:37,566
Maar dan heb je beschermende kleding
met lood aan, dus...

83
00:06:37,985 --> 00:06:40,748
Was jij uitgenodigd voor de bruiloft?
- Ja.

84
00:06:41,498 --> 00:06:43,655
Hoe was het?
- Heel mooi.

85
00:06:46,605 --> 00:06:49,586
Wie zijn dit?
- Transplantatiepatiënten.

86
00:06:49,919 --> 00:06:54,216
Dr. Newton is
het transplantatieprogramma begonnen.

87
00:06:54,595 --> 00:06:56,235
Leven ze nog?

88
00:06:56,753 --> 00:06:58,503
Je bent m'n baas niet meer.

89
00:06:59,020 --> 00:07:04,644
Ik heb veel mensen gered zien worden
die anders dood waren gegaan.

90
00:07:04,967 --> 00:07:09,309
Geheimpje: We gaan allemaal dood.
- Sorry hiervoor.

91
00:07:09,751 --> 00:07:13,482
Veel mensen zijn bang voor de dokter.
- Ik niet.

92
00:07:13,805 --> 00:07:18,128
Heeft hij die lezing om acht uur
ook echt gehouden?

93
00:07:18,355 --> 00:07:22,681
Ja, hij vond het leuk
om jonge artsen te motiveren.

94
00:07:23,251 --> 00:07:28,903
Hij was een goede arts, maar een betere
leider. Vandaar ook z'n bestuurstaken.

95
00:07:29,609 --> 00:07:34,543
Welke boeven zijn dit?
- De artsen van het transplantatieteam.

96
00:07:34,629 --> 00:07:38,091
Dr. Newton staat aan de kant.
Wie is hij?

97
00:07:38,476 --> 00:07:44,467
Dr. Quick, hoofd Chirurgie. Hij heeft
nu dr. Newtons taken overgenomen.

98
00:07:44,882 --> 00:07:46,851
Aha.
- Kunnen we hem spreken?

99
00:07:47,215 --> 00:07:53,394
Hij vergadert met het transplantatie-
team. Het was belangrijk, zei hij.

100
00:07:53,558 --> 00:07:55,685
Zijn de andere artsen er ook?

101
00:07:56,259 --> 00:08:00,449
Een kamer vol artsen? Een geschenk
uit de hemel. Breng je ons erheen?

102
00:08:01,482 --> 00:08:03,819
Ik zal m'n mond houden.

103
00:08:03,984 --> 00:08:08,850
David Vance, de evenementenmanager?
- Ik zal hem even halen.

104
00:08:10,574 --> 00:08:11,785
Sacramento Banketcentrum

105
00:08:11,992 --> 00:08:15,753
Een dilemma. De baas is nooit
bij onze donderdagavonden.

106
00:08:15,913 --> 00:08:21,065
Moeten we nu Lisbon vragen?
- Doe wat jullie goeddunkt.

107
00:08:21,135 --> 00:08:23,893
Of we houden het zo,
voor als je het verknalt.

108
00:08:24,928 --> 00:08:27,714
Ik maak maar een grapje.
- Ja, leuk.

109
00:08:28,217 --> 00:08:31,050
Je wordt een superbaas.
Ik sidder nu al voor je.

110
00:08:33,305 --> 00:08:35,646
Fijn dat u hierheen bent gekomen.

111
00:08:36,225 --> 00:08:40,946
Dit is m'n grootste
liefdadigheidsevenement van het jaar.

112
00:08:41,105 --> 00:08:44,678
Wanneer zag u uw man voor het laatst?
- Gisterochtend.

113
00:08:45,731 --> 00:08:49,387
We staan altijd vroeg op.
Ik sta altijd vroeg op.

114
00:08:50,417 --> 00:08:52,703
Ik woon een uur van m'n werk.

115
00:08:53,525 --> 00:08:58,883
Micah stond altijd op voor mij,
ook als hij twaalf uur had gewerkt.

116
00:08:59,211 --> 00:09:03,381
Hebt u elkaar nog gesproken?
- Hij belde om half tien.

117
00:09:03,908 --> 00:09:09,143
Gestrest. Hij zou naar de oefenbaan
gaan en dan naar huis komen.

118
00:09:09,300 --> 00:09:15,018
Micah nam z'n werkproblemen
niet graag mee naar huis. Vandaar.

119
00:09:15,181 --> 00:09:19,143
Was er een probleem?
- Ja, iets op de werkvloer.

120
00:09:19,310 --> 00:09:25,024
Meer weet ik niet. Het hoorde bij z'n
werk. Er was altijd wel iemand kwaad.

121
00:09:26,233 --> 00:09:32,088
Vorige week kreeg hij deze brief van
de man van een transplantatiekandidate.

122
00:09:32,899 --> 00:09:34,516
Die moest u zien, vond ik.

123
00:09:34,867 --> 00:09:36,988
Micah was hoofd van het team.

124
00:09:37,773 --> 00:09:42,929
Hij moest moeilijke beslissingen nemen
over wie mocht blijven leven en wie niet.

125
00:09:44,459 --> 00:09:49,809
Ik wilde dat hij naar de politie ging,
maar dat vond hij niet nodig.

126
00:09:49,965 --> 00:09:53,074
'Als mijn vrouw doodgaat,
pak ik je, klootzak.'

127
00:09:55,746 --> 00:10:01,061
De patiënt die nu de lijst voor een
nieuwe nier aanvoert, is patiënt Siberië.

128
00:10:02,144 --> 00:10:05,738
Z'n toestand is kritiek.
Dr. Watson licht het toe.

129
00:10:05,897 --> 00:10:10,369
En Enid Jordan dan?
Newton had haar bovenaan staan.

130
00:10:10,527 --> 00:10:15,066
Erg tragisch, maar dr. Newton
leidt dit overleg niet meer, maar ik.

131
00:10:16,108 --> 00:10:23,014
En als anesthesist hebt u slechts
een adviserende rol, dr. Gidry. Watson?

132
00:10:23,349 --> 00:10:26,234
Patiënt Siberië heeft chronisch nierfalen.

133
00:10:26,880 --> 00:10:32,797
Waarom noemen ze sommige rechters
cowboys? Deugen cowboys niet?

134
00:10:32,898 --> 00:10:34,897
Zijn schaapherders beter?

135
00:10:35,055 --> 00:10:38,234
U had beloofd
dat u uw mond zou houden.

136
00:10:38,392 --> 00:10:41,958
Wij zijn geen cowboys.
- Zei ik dat dan?

137
00:10:42,935 --> 00:10:48,412
Interessant dat u iets ontkent
wat niet is gezegd. Nu u erover begint...

138
00:10:48,569 --> 00:10:51,417
Sorry, maar wie is deze man?

139
00:10:51,928 --> 00:10:58,832
Patrick Jane, adviseur van het CBI. We
onderzoeken de moord op dr. Newton.

140
00:10:59,579 --> 00:11:04,563
Dan moet u niet hier wezen.
- Juist wel. Een kamer vol artsen...

141
00:11:04,710 --> 00:11:10,826
die van toeten noch blazen weten.
En dan noemen ze mij een charlatan.

142
00:11:11,280 --> 00:11:16,289
Ik wil een opgestoken hand zien van
degene die dr. Newton heeft vermoord.

143
00:11:17,212 --> 00:11:20,634
Laat u dit toe?
- Ik heb niks te zeggen.

144
00:11:20,727 --> 00:11:24,337
M'n baas is agent Kimball Cho.
Ik kan u z'n nummer geven.

145
00:11:25,239 --> 00:11:28,442
Ik pik dit niet.
- Het is overduidelijk.

146
00:11:28,574 --> 00:11:33,602
Patiënt Siberië krijgt een nier
omdat hij een vip met poen is.

147
00:11:33,742 --> 00:11:37,685
Nu u het voor het zeggen hebt,
gaat de rode loper uit voor de Vips, hè?

148
00:11:39,288 --> 00:11:40,841
We stoppen.

149
00:11:41,137 --> 00:11:46,866
En wat die politie-intimidatie betreft:
Voel je niet verplicht om te praten.

150
00:11:47,294 --> 00:11:50,259
Lekker dan.
- Geef ze op hun donder.

151
00:11:50,422 --> 00:11:55,476
Dr. Quicks handlanger?
- Collega. Bang voor doktoren, hè?

152
00:11:55,619 --> 00:11:58,013
Ik vind ze ook niet altijd aardig.

153
00:11:58,514 --> 00:12:03,308
Kunt u ons vertellen
waar dr. Quick gisteravond was?

154
00:12:03,480 --> 00:12:07,153
Denkt u dat hij iets met de moord
te maken heeft?

155
00:12:07,314 --> 00:12:14,041
Newton is amper dood of Quick heeft z'n
plek ingepikt. Hij doet z'n naam eer aan.

156
00:12:14,196 --> 00:12:20,773
Dr. Quick wil dat we een eersteklas-
ziekenhuis zijn en dat kost geld.

157
00:12:20,984 --> 00:12:24,483
Ik vroeg u
waar dr. Quick gisteravond was.

158
00:12:24,584 --> 00:12:29,323
Z'n etentje liep uit en ik ben
de hele nacht voor hem doorgegaan.

159
00:12:29,698 --> 00:12:33,209
Laat etentje.
- Met vertegenwoordigers.

160
00:12:33,342 --> 00:12:35,225
Roep dr. Montez naar de IC.

161
00:12:35,492 --> 00:12:37,544
Wie is patiënt Siberië?

162
00:12:37,697 --> 00:12:42,596
Een kandidaat voor een
niertransplantatie, die op me wacht.

163
00:12:42,674 --> 00:12:45,986
Dr. Montez naar de IC, graag.

164
00:12:46,144 --> 00:12:50,984
Laten we uitzoeken
waarom die badge zo radioactief was.

165
00:12:51,379 --> 00:12:55,858
Ik ga naar de cafetaria
voor een geleiachtige verrukking.

166
00:12:56,438 --> 00:13:01,534
Waarom vraag ik niet eens waar je echt
naartoe gaat? Omdat ik dat niet hoef.

167
00:13:09,042 --> 00:13:12,510
Hallo, Byron. Ik ben agent Van Pelt.

168
00:13:13,357 --> 00:13:15,717
Is Enid Jordan je vrouw?
- Klopt.

169
00:13:16,347 --> 00:13:20,806
Vorige week ontving dr. Newton
van Blessed Sacrament deze brief.

170
00:13:21,180 --> 00:13:22,654
Is die van jou?

171
00:13:23,253 --> 00:13:29,278
Ze zeggen: Als je een boze brief hebt
geschreven, laat 'm dan een dag liggen.

172
00:13:29,438 --> 00:13:32,313
Soms helpt het al
dat je 'm hebt geschreven.

173
00:13:33,349 --> 00:13:38,333
Ik heb 'm een week laten liggen.
M'n boosheid was nog even erg.

174
00:13:39,443 --> 00:13:41,536
Dus ja, ik heb 'm verzonden.

175
00:13:42,580 --> 00:13:45,017
Weet je dat dr. Newton is vermoord?

176
00:13:45,853 --> 00:13:51,138
Ja. Vreselijk. Maar ieder z'n tragedie.
Vraag maar aan Enid.

177
00:13:51,596 --> 00:13:55,448
Waarom was je boos op hem?
Hij zette haar op de lijst.

178
00:13:56,010 --> 00:13:58,461
Weet u
wat ze ervoor heeft moeten doen?

179
00:13:59,273 --> 00:14:04,171
Eerst moest Enid, ziek als ze was,
afvallen tot het vereiste gewicht.

180
00:14:04,757 --> 00:14:06,813
En toen was ze te ziek.

181
00:14:07,491 --> 00:14:11,278
Toen was de vraag
of we het financieel aankonden.

182
00:14:11,634 --> 00:14:14,024
De ene na de andere hindernis.

183
00:14:14,191 --> 00:14:17,738
Ze kwam op de lijst.
- Dat maakte niks uit.

184
00:14:18,157 --> 00:14:22,231
Je klimt en je zakt op de lijst,
maar je komt nooit bovenaan.

185
00:14:22,998 --> 00:14:28,428
Er is altijd iemand die eerder aan
de beurt komt. Ik ben er doodmoe van.

186
00:14:29,206 --> 00:14:32,283
Waar was je vannacht om twee uur,
Byron?

187
00:14:33,271 --> 00:14:36,128
Ik stond over een wc gebogen.

188
00:14:36,808 --> 00:14:41,711
Ik hield Enids haar vast
terwijl ze bloed spuugde. Stresszweren.

189
00:14:42,344 --> 00:14:45,342
Dus ze is vanochtend weer opgenomen.

190
00:14:47,766 --> 00:14:50,962
Ze wordt opnieuw geopereerd
om stolsels te verwijderen.

191
00:14:54,273 --> 00:14:56,916
Hoe vaak kunnen ze haar opensnijden?

192
00:15:11,540 --> 00:15:13,545
Gebruik: alleen voor artsen

193
00:15:15,019 --> 00:15:19,160
Kan dr. Watson
naar de operatiekamer komen?

194
00:15:19,315 --> 00:15:21,819
Welke kam er?
- Drie

195
00:15:21,984 --> 00:15:23,954
Ik roep hem op.

196
00:15:25,947 --> 00:15:30,704
Dr. Watson naar operatiekamer drie.

197
00:15:50,054 --> 00:15:53,067
U bent vast patiënt Siberië.

198
00:15:57,077 --> 00:15:58,865
Geen beweging.

199
00:16:08,437 --> 00:16:11,783
Wie bent u?
En kom niet aan met 'dokter'.

200
00:16:11,941 --> 00:16:16,510
Dat was ik ook niet van plan.
Ik ben Patrick Jane. Ik ben een soort...

201
00:16:17,572 --> 00:16:19,624
politieman.

202
00:16:19,782 --> 00:16:24,218
U bent zeker
een of andere Russische penozekoning.

203
00:16:24,870 --> 00:16:29,717
Waar is uw insigne?
- In m'n vestzakje.

204
00:16:31,397 --> 00:16:38,096
Het is eerder een pasje. Ik ben adviseur.
Ik kreeg niet zo'n mooi glimmend ding.

205
00:16:39,010 --> 00:16:42,107
Wie zegt dat ik
een Russische penozekoning ben?

206
00:16:42,263 --> 00:16:48,065
Uw accent uit Sotsji, de getatoeëerde
ster op uw borst, de kogelwonden...

207
00:16:48,227 --> 00:16:51,265
uw emotieloze blik.
Ik kan nog wel even doorgaan.

208
00:17:05,620 --> 00:17:07,210
Rubens.

209
00:17:07,371 --> 00:17:10,661
Ik ben Ulis Oratni.

210
00:17:13,920 --> 00:17:15,834
Waarom bent u hier?

211
00:17:16,255 --> 00:17:21,034
Een van de artsen van dit ziekenhuis
is vermoord. Micah Newton.

212
00:17:21,552 --> 00:17:26,423
En hij stond tussen u
en een nieuwe nier in.

213
00:17:28,976 --> 00:17:34,410
U denkt dat ik hem heb vermoord.
- Nee, daar bent u niet fit genoeg voor.

214
00:17:34,565 --> 00:17:38,245
Maar misschien was het
een krachtpatser die u kent.

215
00:17:39,120 --> 00:17:44,787
Hoe is jouw swing?
- Geef me een club en ik laat het zien.

216
00:17:44,951 --> 00:17:48,839
Wat is hier aan de hand?
- Hij hield me onder schot.

217
00:17:48,893 --> 00:17:51,589
Hij is erg onbeleefd.

218
00:17:51,819 --> 00:17:54,469
Ik ben van het CBI.
Klopt het wat hij zegt?

219
00:17:55,378 --> 00:17:58,065
Ga tegen de muur staan.

220
00:17:59,258 --> 00:18:05,309
Uw collega brengt m'n patiënt in gevaar.
Z'n bloeddruk is torenhoog.

221
00:18:05,638 --> 00:18:08,609
We gaan weg,
maar we nemen hem met ons mee.

222
00:18:11,081 --> 00:18:17,517
Wat levert een nier eigenlijk op? Een
röntgenapparaat, een nieuwe vleugel?

223
00:18:17,686 --> 00:18:23,236
Of houdt Ivan de Verschrikkelijke
het nichtje van dr. Quick gevangen?

224
00:18:28,160 --> 00:18:30,315
Ik heb Interpol gesproken.

225
00:18:30,435 --> 00:18:36,174
Jegor Golenka, onze arrestant, heeft
een uitgebreid strafblad in Moskou.

226
00:18:36,319 --> 00:18:41,867
Wat weet je over de stralingsbadge?
- Ik heb navraag gedaan.

227
00:18:42,046 --> 00:18:45,385
Niemand snapt
waarom die waarde zo hoog was.

228
00:18:46,026 --> 00:18:50,045
Weet je al welke stralingsbron invloed
heeft op de badge, niet op de persoon?

229
00:18:52,101 --> 00:18:54,632
Zoek jij dat uit, Van Pelt?

230
00:18:55,146 --> 00:18:56,763
Ik kan het wel aan.

231
00:18:57,085 --> 00:18:59,921
Moet je niet met je arrestant
gaan praten?

232
00:19:00,818 --> 00:19:02,256
Ja, baas.

233
00:19:11,370 --> 00:19:14,706
Ik hoorde dat je nogal wat
op je kerfstok hebt in Rusland.

234
00:19:16,000 --> 00:19:18,427
Hoe ben je hier aan je wapen gekomen?

235
00:19:22,882 --> 00:19:25,342
Ik kan een tolk regelen.

236
00:19:26,093 --> 00:19:27,440
Ik versta u.

237
00:19:27,803 --> 00:19:33,633
Praat wat harder en kijk me aan
als je tegen me praat. Toon respect.

238
00:19:35,770 --> 00:19:37,114
Ja, mevrouw.

239
00:19:37,605 --> 00:19:42,235
Opnieuw. Hoe kom je aan je wapen?
- Ik heb het gevonden.

240
00:19:42,902 --> 00:19:45,776
Ze groeien hier zo'n beetje
aan de bomen.

241
00:19:46,081 --> 00:19:50,147
Weet je dat je in dit land
een wapenvergunning moet hebben?

242
00:19:50,952 --> 00:19:55,382
En het onder schot houden
van m'n collega was een misdrijf.

243
00:19:55,957 --> 00:19:57,987
Daarom ga je de gevangenis in.

244
00:19:59,377 --> 00:20:03,771
Het gevangenissysteem hier
is voor ons net vakantie.

245
00:20:04,173 --> 00:20:09,084
Maar wie past er dan op Mr Oratni?
- M'n vervanger.

246
00:20:09,845 --> 00:20:13,221
Je doet alles voor hem.
- Onvoorwaardelijk.

247
00:20:13,683 --> 00:20:16,068
Ook moorden?
- Natuurlijk.

248
00:20:16,227 --> 00:20:21,142
Heb je dr. Newton voor hem vermoord?
- Nee.

249
00:20:21,908 --> 00:20:23,791
Waar was je tussen 21 en 2 uur?

250
00:20:24,277 --> 00:20:28,475
Ik hield de wacht bij Mr Oratni.
In z'n kamer.

251
00:20:29,991 --> 00:20:35,435
De hele nacht?
- Dr. Quick had daar iets voor geregeld.

252
00:20:36,581 --> 00:20:42,098
Sinds ik in dit land ben, ben ik niet
van de zijde van Mr Oratni geweken.

253
00:20:42,557 --> 00:20:44,267
Tot nu.

254
00:20:47,091 --> 00:20:53,031
Daar zitten de verpleegkundigen.
Vraag mij na vanmorgen niets meer.

255
00:20:53,172 --> 00:20:55,402
Sorry, Francine. Dank je wel.

256
00:20:59,437 --> 00:21:03,399
Zoekt u een patiënt?
- Nee, een verpleegster.

257
00:21:03,566 --> 00:21:08,341
Wie?
- U. Het middelpunt van de macht.

258
00:21:08,506 --> 00:21:11,436
Kan iemand me helpen?

259
00:21:12,033 --> 00:21:16,314
M'n vrouw is net geopereerd
en ze heeft ondraaglijke pijn.

260
00:21:18,122 --> 00:21:20,092
Enid. Heeft ze haar nier?

261
00:21:20,249 --> 00:21:24,961
Er zijn weer bloedproppen verwijderd.
Ze is aan haar grens.

262
00:21:25,172 --> 00:21:26,928
Dr. Gidry?

263
00:21:27,089 --> 00:21:29,011
Weer bezig?
- Altijd.

264
00:21:29,175 --> 00:21:33,874
Het is een kwartier na haar operatie
en ze is zeer onrustig.

265
00:21:34,555 --> 00:21:38,565
Ik ben dr. Gidry, uw anesthesist.
Hoe erg is de pijn?

266
00:21:38,726 --> 00:21:41,903
Ze lijdt helse pijnen. Wat denkt u zelf?

267
00:21:43,196 --> 00:21:47,008
Uw vrouw zit al
aan de maximale dosis pijnstillers.

268
00:21:47,312 --> 00:21:49,724
Nog even volhouden.

269
00:21:50,279 --> 00:21:54,896
Geef anders over een kwartier valium.
- Wat bezielt jullie?

270
00:21:55,743 --> 00:21:58,979
Sorry, lieverd. Ik blijf het proberen.

271
00:21:59,175 --> 00:22:01,881
Mag ik even wat zeggen?

272
00:22:02,416 --> 00:22:06,177
Als ik u was, zou ik schreeuwen.
Dat helpt vaak.

273
00:22:06,337 --> 00:22:09,683
Schreeuw het uit.
Dat mag van Sint-Dinges.

274
00:22:09,840 --> 00:22:14,174
Het is heilzaam.
Bovendien krijg je sneller medicijnen.

275
00:22:14,276 --> 00:22:17,544
Wie ben jij?
- Patrick Jane.

276
00:22:17,607 --> 00:22:20,227
Byron en Enid, hè?

277
00:22:21,337 --> 00:22:23,529
Schreeuw maar. Probeer het.

278
00:22:33,072 --> 00:22:35,662
Dus de Rus is niet de dader.

279
00:22:37,118 --> 00:22:38,770
Hallo, baas.

280
00:22:38,980 --> 00:22:41,795
Ik heb iets ontdekt over de badge.

281
00:22:42,081 --> 00:22:48,080
Buiten openingstijden kunnen
werknemers met hun pasje naar binnen.

282
00:22:48,354 --> 00:22:52,918
Er is iets vreemds met Newtons pasje
op de avond van de moord.

283
00:22:53,342 --> 00:22:58,008
Z'n pasje is om 20 uur 5
door de lezer bij Radiologie gehaald.

284
00:22:58,258 --> 00:23:02,439
Volgens z'n assistente
hield hij toen een lezing.

285
00:23:02,852 --> 00:23:04,472
Dat klopt dus niet.

286
00:23:04,605 --> 00:23:08,271
We gaan er morgen achteraan.
Klasse, Van Pelt.

287
00:23:08,505 --> 00:23:11,288
Je had gelijk met die badge.

288
00:23:11,444 --> 00:23:14,581
Jij hebt me geleerd
om naar alle facetten te kijken.

289
00:23:15,990 --> 00:23:20,824
Moet je horen, baas...
- Ik ben je baas niet. Jij bent de mijne.

290
00:23:25,986 --> 00:23:27,623
Probeer het maar.

291
00:23:28,826 --> 00:23:32,199
Kom op, harder. Iedereen.

292
00:23:34,175 --> 00:23:37,105
Wat een volume, meiden.

293
00:23:40,556 --> 00:23:43,569
Hoe voelt dat?
- Lekker.

294
00:23:43,726 --> 00:23:46,409
Schreeuwen is gezond.

295
00:23:46,771 --> 00:23:51,305
Blijf uit de buurt van die lange.
Die bezorgt je alleen maar hartzeer.

296
00:23:52,610 --> 00:23:54,045
Hoe wist je...

297
00:23:54,302 --> 00:23:59,166
Ik zeg al weken tegen Gloria
dat het een rotvent is.

298
00:23:59,325 --> 00:24:01,240
Wel een lekkere rotvent.

299
00:24:01,569 --> 00:24:06,751
De meeste artsen hier zijn vreselijk, hè?
- Er zitten best aardige bij.

300
00:24:07,542 --> 00:24:10,757
Dr. Newton was echt een schat.

301
00:24:10,920 --> 00:24:14,975
Als de witste jas
het donkerste hart verbergt...

302
00:24:15,061 --> 00:24:17,601
wie is dan de liefste dokter?

303
00:24:17,760 --> 00:24:21,782
Dr. Watson.
- Dat is interessant.

304
00:24:22,557 --> 00:24:24,074
Is hij de moordenaar?

305
00:24:24,475 --> 00:24:30,520
Hij is de jaknikker van dr. Quick en hij
heeft patiënt Siberië onder zich, dus...

306
00:24:30,630 --> 00:24:35,815
Nee, dr. Watson is een leuke,
aardige man.

307
00:24:36,237 --> 00:24:41,042
Ik had nachtdienst
en hij kwam met donuts voor iedereen.

308
00:24:41,200 --> 00:24:46,192
Dus terwijl hij waarnam voor dr. Quick,
ging hij donuts halen.

309
00:24:46,497 --> 00:24:48,741
Ik zou met hem trouwen, Daisy.

310
00:24:49,030 --> 00:24:53,060
Dr. Watson werkte niet,
hij kwam gewoon langs.

311
00:24:53,671 --> 00:24:55,836
Wat kunnen artsen toch liegen.

312
00:24:56,299 --> 00:25:02,148
Is dr. Watson er nu?
- Nog een half uur. Zal ik hem oppiepen?

313
00:25:02,305 --> 00:25:03,877
Ik vind hem wel.

314
00:25:04,030 --> 00:25:10,460
Het was leuk. Dit gesprek was strikt
vertrouwelijk en daar hou ik jullie aan.

315
00:25:10,730 --> 00:25:12,747
Dit is ons geheimpje, dames.

316
00:25:25,745 --> 00:25:29,944
Wat doet hij in deze buurt?
- Dat ga jij uitzoeken.

317
00:25:30,416 --> 00:25:37,073
Dr. Watson loog dat hij in het ziekenhuis
was. Hij kwam alleen langs met donuts...

318
00:25:38,174 --> 00:25:40,261
rond het tijdstip van de moord.

319
00:25:41,177 --> 00:25:45,715
Hij had zeker een alibi nodig. Het
ziekenhuis is vlak bij de oefenbaan.

320
00:25:46,685 --> 00:25:52,923
Hij gaat naar binnen met een sporttas,
die vast vol geld voor de moordenaar zit.

321
00:25:53,611 --> 00:25:57,503
Jij kunt de held van de dag worden.
Ik wacht in de auto.

322
00:25:59,820 --> 00:26:01,564
Grijp ze.

323
00:26:18,881 --> 00:26:21,118
Ga weg.

324
00:26:21,764 --> 00:26:23,318
Laat me met rust.

325
00:26:23,501 --> 00:26:26,170
CBI. Handen omhoog.

326
00:26:34,855 --> 00:26:37,340
Het doet pijn.
- Wat is er met haar?

327
00:26:37,442 --> 00:26:41,713
Een overdosis heroïne.
Ik moet haar helpen. Nu.

328
00:26:42,280 --> 00:26:48,212
Moet ik een ambulance bellen?
- Hoeft niet. Alicia? Het is goed.

329
00:26:49,534 --> 00:26:51,842
Een andere spuit lost het op.

330
00:26:53,405 --> 00:26:54,995
Wat is dat?

331
00:26:56,878 --> 00:27:01,379
Naloxon. Daarmee kun je snel
een overdosis ongedaan maken.

332
00:27:04,135 --> 00:27:09,344
Dat heb ik altijd bij me. Gelukkig belde
een van haar drugsvriendjes me op tijd.

333
00:27:10,256 --> 00:27:13,056
Dit is geen puur altruïsme.

334
00:27:13,561 --> 00:27:16,922
M'n moeder is aan een overdosis
overleden.

335
00:27:17,075 --> 00:27:20,520
Waarom loog u waar u was
in de nacht dat Newton is vermoord?

336
00:27:23,321 --> 00:27:28,687
Ik werkte illegaal in een mobiele kliniek.
Daarmee schend ik m'n contract.

337
00:27:29,744 --> 00:27:33,414
Ik wil m'n baan niet kwijt.
Ik moet m'n studie nog afbetalen.

338
00:27:34,749 --> 00:27:37,665
Prima. Ga zo door.
Rigsby?

339
00:27:38,002 --> 00:27:42,342
Hij kan Newton hebben vermoord
omdat die wist wat hij deed.

340
00:27:42,444 --> 00:27:47,149
Newton wist het.
Hij droeg zelf ook z'n steentje bij.

341
00:27:47,511 --> 00:27:51,846
Een regelrechte heilige.
En Watson is een ruwe diamant.

342
00:27:52,350 --> 00:27:56,401
Eén arts onschuldig.
Nog een ziekenhuis vol verdachten over.

343
00:28:19,335 --> 00:28:20,842
Zeven minuten.

344
00:28:21,003 --> 00:28:26,052
Ik had over die brancard moeten
springen. Ik heb aan atletiek gedaan.

345
00:28:26,286 --> 00:28:32,248
De lezing begon om 20 uur 10,
maar het pasje is om 20 uur 5 gescand.

346
00:28:32,765 --> 00:28:36,990
Die afstand kostte jou zeven minuten.
- En ik rende hard.

347
00:28:37,235 --> 00:28:40,747
Newton was sneller
of z'n pasje is gebruikt.

348
00:28:40,961 --> 00:28:43,402
Z'n pasje is duidelijk gestolen.

349
00:28:45,403 --> 00:28:47,591
Wat nou? Ik ben snel.

350
00:28:49,329 --> 00:28:54,246
Vanwege z'n functie
kon hij met z'n pasje overal in.

351
00:28:54,387 --> 00:28:59,061
De afgelopen maand
is Newton vaak op Radiologie geweest.

352
00:28:59,257 --> 00:29:02,759
Maar de mensen daar
zagen Newton nauwelijks.

353
00:29:02,907 --> 00:29:06,234
Iemand anders gebruikte Newtons pasje.

354
00:29:06,942 --> 00:29:11,051
Dit is Newton tijdens de lezing,
enkele uren voor de moord.

355
00:29:11,821 --> 00:29:14,502
Geen pasje. Was het gestolen?

356
00:29:14,658 --> 00:29:20,723
We denken dat het is geleend
door z'n assistente Francine Trent.

357
00:29:21,206 --> 00:29:27,755
Ze heeft twee uur geleden op
het hoofdbusstation een kaartje gekocht.

358
00:29:35,595 --> 00:29:38,312
Ze is niet in de damestoiletten.

359
00:29:40,725 --> 00:29:42,670
Ze is niet in de hal.

360
00:29:50,944 --> 00:29:53,792
Ik zie haar in de noordwesthoek.

361
00:29:55,073 --> 00:29:56,989
Ga je ergens heen?

362
00:29:58,718 --> 00:30:02,837
Wat is er?
- Je hebt dr. Newtons pasje gepikt.

363
00:30:02,998 --> 00:30:06,960
Heb je het voor of na de moord
teruggegeven?

364
00:30:07,127 --> 00:30:09,011
Kom mee.
- Wat zit daarin?

365
00:30:09,066 --> 00:30:11,057
Niet aankomen.

366
00:30:11,214 --> 00:30:14,512
Wat zit erin?
- Cesium-137.

367
00:30:14,676 --> 00:30:20,026
Als je die koffer opent, worden
je beenmerg en je cellen aangetast.

368
00:30:20,181 --> 00:30:25,028
Daarvoor gebruikte ze het pasje.
Lucratieve zwarte handel.

369
00:30:25,309 --> 00:30:30,195
Daarom ging je naar Radiologie
en wist je veel over cesium.

370
00:30:30,358 --> 00:30:36,079
Doodde je Newton omdat hij je doorhad?
- Ik was die nacht bij m'n vriend.

371
00:30:36,212 --> 00:30:41,603
Rigsby, haal experts bij die koffer.
Van Pelt, hou de verdachte in het oog.

372
00:30:42,412 --> 00:30:44,713
Zij is niet de moordenaar.

373
00:30:44,873 --> 00:30:47,554
Ik geloof haar en ze is geen arts.

374
00:30:51,192 --> 00:30:56,058
Dat is dr. Malvo. Zo weet hij straks nog
waar hij moet snijden.

375
00:30:56,217 --> 00:31:00,559
Verder kan hij geen kwaad.
- Tenzij je z'n patiënt bent.

376
00:31:01,890 --> 00:31:03,610
Wat is er, Daisy?

377
00:31:03,767 --> 00:31:08,426
Hij heeft genoeg medicatie gehad. Raar.
- Ik zie een patroon.

378
00:31:08,769 --> 00:31:12,566
Als ik voor elke pijnklacht geld kreeg,
was ik steenrijk.

379
00:31:16,446 --> 00:31:18,236
Wakker worden.

380
00:31:19,324 --> 00:31:23,850
Ik hoor dat er een nier voor je is.
Klaar voor de operatie?

381
00:31:25,205 --> 00:31:31,168
Ja, ik zie de angst in je ogen.
In jouw vak mag je geen angst kennen.

382
00:31:31,730 --> 00:31:37,395
Je vreest dat de pijn die je anderen hebt
aangedaan als 'n boemerang terugkomt.

383
00:31:39,135 --> 00:31:43,028
En je zou weleens gelijk kunnen hebben.

384
00:31:58,005 --> 00:32:03,290
Eerst een bakkie leut voordat
jullie aan het transplanteren slaan.

385
00:32:03,451 --> 00:32:05,539
Dank je, Patrick.

386
00:32:05,704 --> 00:32:09,568
En voor de stille werker.
- Je bent een schat, Patrick.

387
00:32:11,209 --> 00:32:13,179
Ik wil een kop koffie.

388
00:32:13,587 --> 00:32:17,234
Ik heb hier heel bijzondere thee.
Proef die eens.

389
00:32:18,258 --> 00:32:24,905
En koffie voor onze grote man, die een
harteloze schurk het leven gaat redden.

390
00:32:25,506 --> 00:32:27,905
Jij hoort hier niet.
Henry?

391
00:32:28,727 --> 00:32:32,868
Niet erg gastvrij, maar ik snap het wel.
Ik ga al.

392
00:32:40,767 --> 00:32:43,572
De assistente
heeft haar koper genoemd.

393
00:32:44,118 --> 00:32:48,673
Ze heeft steeds kleine beetjes gepikt
en dat liep aardig op.

394
00:32:49,446 --> 00:32:52,446
De koper is opgepakt.
- Fijn om te horen.

395
00:32:52,798 --> 00:32:57,430
Ze heeft een waterdicht alibi
voor de avond van de moord.

396
00:32:57,589 --> 00:33:02,643
Ze heeft het pasje teruggebracht
en is naar haar vriend gegaan.

397
00:33:02,982 --> 00:33:06,539
Dus de moordenaar loopt nog rond.
- Inderdaad.

398
00:33:07,597 --> 00:33:13,267
Maar met dat spul had een vuile bom
kunnen worden gemaakt. Bloedlink.

399
00:33:15,321 --> 00:33:20,398
Goed dat je haar hebt gepakt.
- Dat was het werk van Cho.

400
00:33:21,734 --> 00:33:24,409
Hij is een goede leider. Je had gelijk.

401
00:33:25,495 --> 00:33:28,837
Ik zal je woorden opnemen
in z'n dossier.

402
00:33:29,155 --> 00:33:33,240
En in jouw dossier
komt een eervolle vermelding.

403
00:33:35,543 --> 00:33:38,867
Je hebt vanaf nu weer de leiding
over je team.

404
00:33:42,968 --> 00:33:44,699
Wat krijgen we nou?

405
00:33:46,429 --> 00:33:48,997
Je hebt weer de leiding.
- Dat hoor ik.

406
00:33:52,609 --> 00:33:54,783
Waarom moest ik eigenlijk
het veld ruimen?

407
00:33:55,987 --> 00:33:58,518
Misschien heb ik een beetje
met je gesold.

408
00:34:03,405 --> 00:34:07,429
En je weet nu dat ik met respect
wil worden behandeld.

409
00:34:15,500 --> 00:34:17,147
Dat was het.

410
00:34:21,631 --> 00:34:28,144
Goed zo, Lisbon. Goed nieuws. Ik heb
een cadeautje voor je in gedachten.

411
00:34:28,305 --> 00:34:31,175
Kom maar naar het ziekenhuis.

412
00:34:31,379 --> 00:34:37,152
Patrick Jane, operatiekamer acht.
Als de wiedeweerga, Patrick.

413
00:34:38,273 --> 00:34:39,946
Ik ga maar gauw.

414
00:34:40,108 --> 00:34:41,812
Als de wiedeweerga.

415
00:34:45,363 --> 00:34:46,436
Waar slaat dit op?

416
00:34:46,698 --> 00:34:48,371
Snijden op eigen risico
Patrick Jane

417
00:34:48,533 --> 00:34:54,044
Ik wilde jullie tijdig waarschuwen
dat jullie iets is toegediend.

418
00:34:54,171 --> 00:34:56,508
Waar heb je het over?

419
00:35:06,259 --> 00:35:09,514
Is ons iets toegediend?
Hoe? Door wie?

420
00:35:09,842 --> 00:35:14,081
Door mij,
via een speciale koffiemelange.

421
00:35:14,566 --> 00:35:16,737
Met dank aan dr. Watson.

422
00:35:16,839 --> 00:35:20,643
Wat gaf u ook alweer aan die junk?
- Naloxon.

423
00:35:20,683 --> 00:35:23,858
Dat had u altijd bij u, zei u.

424
00:35:24,043 --> 00:35:28,341
Ik heb een zorgvuldig afgemeten dosis
in de pot gedaan. Alles.

425
00:35:29,303 --> 00:35:32,352
Waarom?
- Ik zal het uitleggen.

426
00:35:32,702 --> 00:35:39,591
Iemand in deze kamer is een verslaafde,
die pijnmedicatie steelt van patiënten.

427
00:35:39,731 --> 00:35:42,404
Hoe weet je dat?
- Onze onderonsjes.

428
00:35:42,607 --> 00:35:48,727
Patiënten die uit een operatie kwamen,
leden telkens helse pijnen.

429
00:35:49,427 --> 00:35:53,706
Dr. Newton had dat ontdekt
en daarom moest hij dood.

430
00:35:54,599 --> 00:35:58,644
Heb jij ons allemaal dat spul toegediend
op grond van een vermoeden?

431
00:36:00,605 --> 00:36:05,529
Heb je iedereen naloxon gegeven?
Weet je hoe gevaarlijk dat is?

432
00:36:05,694 --> 00:36:12,259
Ik las dat het alleen kwaad kan
als je lever- of nierschade hebt.

433
00:36:12,610 --> 00:36:15,624
Het is dus taboe voor Oratni.

434
00:36:15,756 --> 00:36:18,327
En als je zwanger bent.

435
00:36:19,291 --> 00:36:21,869
Je hebt mij thee gegeven.

436
00:36:22,627 --> 00:36:25,106
Hoe wist je het?
- Dat zie je zo.

437
00:36:25,588 --> 00:36:29,598
Ik weet ook wie de vader is.
Maar ik verklap het niet.

438
00:36:29,845 --> 00:36:34,519
Je mag je cadeau openmaken, Lisbon.
- Wat is er aan de hand?

439
00:36:34,652 --> 00:36:40,704
Ik heb iets in hun koffie gedaan. Iemand
hier krijgt straks afkickverschijnselen.

440
00:36:41,646 --> 00:36:46,808
Trillen, misselijkheid, het hunkeren
naar de kick van een vers shot.

441
00:36:47,905 --> 00:36:52,647
Hé, er is iemand weg.
- Ik zie dr. Gidry niet meer.

442
00:36:52,779 --> 00:36:56,165
De anesthesist. Natuurlijk.

443
00:36:57,537 --> 00:36:59,293
Opschieten, Lisbon.

444
00:37:03,168 --> 00:37:08,318
Laat die naald vallen.
- Nee. Snap het dan. Ik heb dit nodig.

445
00:37:08,882 --> 00:37:11,857
Ik krijg een ontwenningsreactie.
- Welnee.

446
00:37:12,636 --> 00:37:15,970
Maar de koffie...
- Jane heeft er niks in gestopt.

447
00:37:16,329 --> 00:37:19,918
Hij wilde de moordenaar
uit z'n tent lokken en voilà.

448
00:37:26,441 --> 00:37:32,788
Goed. Ik geef het toe. Ik heb
medicijnen gestolen en de rest verdund.

449
00:37:32,948 --> 00:37:35,748
Maar daarom ben ik
nog geen moordenaar.

450
00:37:38,289 --> 00:37:41,883
Kan ik wat frisse lucht krijgen? Ik stik.

451
00:37:42,097 --> 00:37:46,459
Hoe ben je aan die verslaving gekomen?
- Tijdens de opleiding.

452
00:37:48,338 --> 00:37:52,899
Hele dagen in touw. Hoe bleef je anders
alert genoeg voor je werk?

453
00:37:54,344 --> 00:38:00,158
En dan had ik iets anders nodig
om weer tot rust te komen.

454
00:38:00,807 --> 00:38:05,918
Wanneer ontdekte Newton je probleem?
- Probleem? Ik heb alles in de hand.

455
00:38:06,926 --> 00:38:09,979
Nee. Het echte afkicken
gaat nu beginnen.

456
00:38:10,948 --> 00:38:13,824
Als je meewerkt,
krijg je wat je nodig hebt.

457
00:38:20,542 --> 00:38:22,361
Vorige week...

458
00:38:25,415 --> 00:38:32,121
evalueerde Newton enkele operaties
en ontdekte hij onregelmatigheden.

459
00:38:32,978 --> 00:38:38,380
Hij riep jou bij zich.
- Hij zei dat door mijn toedoen...

460
00:38:39,513 --> 00:38:44,069
het ziekenhuis blootstond
aan rechtszaken.

461
00:38:44,226 --> 00:38:49,066
Dat kon niet worden getolereerd.
- Ontsloeg hij je?

462
00:38:49,231 --> 00:38:55,115
Hij zou me niet alleen ontslaan, maar
me ook aangeven bij het tuchtcollege.

463
00:38:55,279 --> 00:39:00,465
En hij zou de politie alle medewerking
geven. Dat was z'n morele plicht.

464
00:39:04,371 --> 00:39:06,542
Ik probeerde op hem in te praten.

465
00:39:07,332 --> 00:39:10,398
Na z'n lezing volgde je hem
naar de golfclub.

466
00:39:11,003 --> 00:39:16,437
Hij zei dat het hem speet en ging
gewoon door. Ik zou alles kwijtraken.

467
00:39:16,592 --> 00:39:20,554
Hij ging gewoon door
en toen ging ik over de rooie.

468
00:39:25,559 --> 00:39:27,186
Je vermoordde hem.

469
00:39:28,520 --> 00:39:31,272
Mijn leven kon hem niks schelen.

470
00:39:32,441 --> 00:39:35,477
Waarom zou zijn leven
mij iets moeten schelen?

471
00:39:41,892 --> 00:39:45,272
Ga je me helpen?
- Nee.

472
00:39:52,265 --> 00:39:57,435
Ze heeft bekend. Golenka wordt uitgezet
en kan Oratni opwachten.

473
00:39:57,591 --> 00:40:00,912
Quick is ontslagen
vanwege orgaanhandel.

474
00:40:00,983 --> 00:40:06,190
Hopelijk kan het ziekenhuis de klap aan.
- Artsen genoeg.

475
00:40:06,590 --> 00:40:09,222
Sprak de optimist.
- Verder nog iets?

476
00:40:10,228 --> 00:40:15,157
Ik ben wel weer terug, maar
dat zegt niets over jouw kwaliteiten.

477
00:40:15,868 --> 00:40:18,029
Je hebt het uitstekend gedaan.

478
00:40:18,304 --> 00:40:20,014
Kom erin, jongens.

479
00:40:24,451 --> 00:40:26,836
We willen je wat vragen.

480
00:40:26,995 --> 00:40:30,507
Als we elkaar gaan knuffelen,
ben ik weg.

481
00:40:30,666 --> 00:40:34,094
We gaan wat drinken
omdat Cho terug is.

482
00:40:34,253 --> 00:40:36,166
Ga je mee?

483
00:40:36,755 --> 00:40:42,022
Bedankt, maar ik heb een heleboel
papierwerk plus een vergadering.

484
00:40:42,624 --> 00:40:44,272
Ander keertje.

485
00:40:52,521 --> 00:40:54,495
De tol van de macht.

486
00:40:58,068 --> 00:41:04,598
Patrick. Daar ben je.
- Ja, hier ben ik. Je hebt me te pakken.

487
00:41:05,114 --> 00:41:10,510
Ik wil je niet te lang storen. Ik wil
alleen zeggen dat Enid een nier krijgt.

488
00:41:11,331 --> 00:41:14,962
Vanavond.
Dat komt vast vooral door jou.

489
00:41:15,072 --> 00:41:19,001
Welnee. Fijn voor Enid.
Veel succes ermee.

490
00:41:19,806 --> 00:41:21,830
Ik wil je dit graag geven.

491
00:41:24,262 --> 00:41:29,468
Sint-Sebastiaan. Hij heeft me kracht
gegeven. Misschien jou ook.

492
00:41:29,851 --> 00:41:36,356
Een magisch medaillon. Te gek.
- Hij helpt mensen die lijden.

493
00:41:39,526 --> 00:41:42,408
Ik ben niet gelovig.

494
00:41:46,284 --> 00:41:49,871
Maar dat maakt niet uit.
Heel erg bedankt.

495
00:41:59,457 --> 00:42:03,910
Retail sub
Web-Dl sync door: Rie van de Buggy's

