﻿1
00:00:02,110 --> 00:00:02,910
Voorgaand in Dexter

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,510
Het spijt me.

3
00:00:04,550 --> 00:00:07,610
Het verandert niets aan het feit dat
je met een ander hebt geslapen.

4
00:00:07,650 --> 00:00:11,180
Wat hebben ze van me?
- Ze hebben wat gevonden in je auto.

5
00:00:13,380 --> 00:00:15,780
Onze belangrijkste verdachte
is iemand die je goed kent.

6
00:00:15,810 --> 00:00:18,810
Sergeant James Doakes.
- Hij had de glasplaatjes.

7
00:00:18,850 --> 00:00:22,310
Je kent me Maria. Dat ben ik niet.
- Verdwijn niet James.

8
00:00:22,350 --> 00:00:25,880
Wat is jou probleem met sergeant Doakes?

9
00:00:25,910 --> 00:00:30,280
Ik had altijd het gevoel dat er iets..
...verkeerds aan hem was

10
00:00:30,310 --> 00:00:33,650
Vanaf nu heb je 24 uur bescherming.

11
00:00:33,680 --> 00:00:35,481
Je bent een goede agent
net als je ouwe heer.

12
00:00:37,180 --> 00:00:39,780
Denk je dat ze het weten?
- Niet totdat je het hen verteld.

13
00:00:39,810 --> 00:00:41,480
Hij is niet je man.

14
00:00:41,510 --> 00:00:45,280
Hij mag je ex-partner of je beste vriend zijn.
Voor mij is hij 'n verdachte.

15
00:00:45,310 --> 00:00:47,880
Lila, wat doe je hier?
- Ze komt voor mij.

16
00:00:47,910 --> 00:00:50,380
Ben je misschien kwaad vanwege Lila en mij?

17
00:00:50,510 --> 00:00:53,050
Lila gebruikt je gewoon om mij te pakken.
- Wat dan nog?

18
00:00:53,080 --> 00:00:56,150
Een geheime hut midden in de Everglades.

19
00:00:56,180 --> 00:00:59,210
Wat meer kan een toegewijde serie
moordenaar vragen?

20
00:01:01,450 --> 00:01:04,510
Jij bent de Havenbaai slachter

21
00:01:16,380 --> 00:01:19,010
Je moet me doden Morgan!

22
00:01:21,480 --> 00:01:24,980
Je moet me verdomme doden.

23
00:03:31,750 --> 00:03:35,520
Is het diep, ik hoop dat het diep is.

24
00:03:35,550 --> 00:03:39,350
Het is een schampschot,
weinig beschadigd weefsel.

25
00:03:39,390 --> 00:03:43,590
Geen beschadiging langs 't pad van de kogel.
Sorry, ik denk dat ik blijf leven.

26
00:03:45,050 --> 00:03:48,320
En ik dan?
- Dat is een goede vraag.

27
00:03:48,350 --> 00:03:52,220
Als je me niet laat gaan Morgan,
dood me dan nu. Dan is het voorbij.

28
00:03:52,250 --> 00:03:56,250
Ik raad je aan om me nu niet uit te dagen.

29
00:04:01,890 --> 00:04:08,250
Waarom kon je me niet met rust laten.
Waarom moest je alles in de war schoppen?

30
00:04:08,290 --> 00:04:13,650
Jij bent een moordenaar, ik pak moordenaars.
- Dat doe ik ook, ik heb jou gepakt.

31
00:04:13,690 --> 00:04:15,520
Ik ben geen moordenaar.

32
00:04:16,850 --> 00:04:21,990
Dat ben je wel.
Dat is waarom jij altijd weet wat ik ben.

33
00:04:22,020 --> 00:04:26,750
Daarom heb jij meer agent gerelateerde
schietpartijen dan iemand anders

34
00:04:26,790 --> 00:04:29,250
Alleen naai ik jou niet wanneer
je iemand hebt neergeschoten.

35
00:04:29,290 --> 00:04:34,190
Waarom kan je voor mij niet hetzelfde doen?
- Er is niets professioneels aan wat jij doet.

36
00:04:34,220 --> 00:04:36,420
Ik dood wanneer ik moet, op het werk.

37
00:04:36,450 --> 00:04:41,020
Dus het is goed om een leven te nemen
als je er maar voor wordt betaald?

38
00:04:41,050 --> 00:04:43,250
De stad betaald met om me
aan de wet te houden.

39
00:04:43,290 --> 00:04:45,920
Ik heb goed nieuws voor je, sergeant.

40
00:04:45,950 --> 00:04:51,050
Mijn code heeft een hogere bewijslast nodig
dan jouw rechten van de stad.

41
00:04:51,090 --> 00:04:56,090
En geen kosten voor de belastingbetaler?
Als je het mij vraagt, ik ben een koopje.

42
00:04:56,820 --> 00:05:03,120
Genoeg onzin, Morgan. Laten we dit afronden
Dood me of laat me vrij.

43
00:05:04,050 --> 00:05:07,290
Ik denk echt dat je het leuk vindt als ik
je vermoordt. Zeg gewoon waar het op staat.

44
00:05:07,320 --> 00:05:09,950
Morgan, je moet kiezen.
- Nee, ik moet naar huis gaan.

45
00:05:09,990 --> 00:05:13,750
Ik heb nu vijf FBI bewakers
aan mijn deur staan...

46
00:05:16,290 --> 00:05:18,390
..om me te beschermen tegen jou.

47
00:05:19,520 --> 00:05:21,120
Wat wordt het, Morgan?

48
00:05:22,450 --> 00:05:26,590
Morgan, wat wordt het?
Dood me nu of laat me vrij!

49
00:05:26,620 --> 00:05:30,090
Je hebt maar twee keuzes, Morgan.
Je kunt me niet negeren!

50
00:05:32,720 --> 00:05:36,290
Wat is er aan de hand?
Het is hier 's ochtends uitgestorven.

51
00:05:36,320 --> 00:05:40,520
Ik dacht dat we 't bekend hebben gemaakt.
- Bekent maken en pronken zijn twee dingen.

52
00:05:41,050 --> 00:05:44,090
Niet gevraagd is niet vertellen?
- Werkt in het leger.

53
00:05:44,120 --> 00:05:45,920
Niet echt.

54
00:05:48,550 --> 00:05:54,150
Prachtig. Mijn verzoekschrift
voor Doakes telefoonrekening is door.

55
00:05:54,190 --> 00:05:58,120
Hij is niet echt een prater.
- Niet veel vrienden, gok ik.

56
00:05:59,720 --> 00:06:01,250
Behalve één, Moet je kijken.

57
00:06:01,290 --> 00:06:05,150
Dat is luitenant Laguerta's nummer.
Kijk 's naar de tijd en datum.

58
00:06:05,190 --> 00:06:07,850
Doakes heeft haar gebeld net nadat
we de zoektocht hebben gestart.

59
00:06:07,890 --> 00:06:10,920
We konden dat gesprek volgen.
- Ik betwijfel het.

60
00:06:10,950 --> 00:06:15,250
Sergeant Doakes ons niet de kans gegeven.
Maar Laguerta had ons de kans moeten geven.

61
00:06:16,990 --> 00:06:18,350
Je gaat haar uithoren?

62
00:06:18,390 --> 00:06:21,350
Kan ik erbij zijn als je dat doet?
Het is een soort hobby van me.

63
00:06:21,390 --> 00:06:23,220
Je kan haar zelf ondervragen.

64
00:06:24,290 --> 00:06:25,290
Ik?

65
00:06:26,420 --> 00:06:28,050
Ik kan mijn eigen baas niet ondervragen.

66
00:06:28,090 --> 00:06:29,920
Het is jouw verzoek.
- Jouw zaak.

67
00:06:29,950 --> 00:06:31,890
Onze zaak.

68
00:06:31,920 --> 00:06:36,290
Ik moet weten of we haar kunnen vertrouwen.
Jij kent haar beter dan mij.

69
00:06:36,320 --> 00:06:38,220
Lox?
- Gatver.

70
00:06:38,250 --> 00:06:43,350
Daardoor kan ik juist meer problemen
met haar krijgen. Laguerta haat me nu al.

71
00:06:43,390 --> 00:06:46,320
Ik zal niet altijd aanwezig zijn
om problemen op te lossen.

72
00:06:46,350 --> 00:06:50,320
Kom op, je hebt nog zeker
tien goede jaren te gaan.

73
00:06:52,550 --> 00:06:55,590
Ik bedoel, dat ik er niet meer ben
als deze zaak is afgerond.

74
00:06:56,320 --> 00:06:59,220
Dus ondervragen is een goede oefening
voor je als ik er niet ben.

75
00:06:59,950 --> 00:07:03,120
Ik kan dit beter in de koelkast zetten.

76
00:07:12,550 --> 00:07:16,050
<i>Een leven nemen is een ding..
Maar de zorg en voeding is een ander.</i>

77
00:07:16,890 --> 00:07:20,250
<i>Ik kan mijn problemen niet voor
altijd in een hut wegstoppen.</i>

78
00:07:23,120 --> 00:07:26,390
<i>Harry zei altijd, 'Er zijn altijd genoeg
mensen die het verdienen om te sterven,</i>

79
00:07:26,420 --> 00:07:28,750
<i>maar 't maakt niet uit hoe hard ik probeer
m'n ogen te sluiten en te wensen,</i>

80
00:07:28,790 --> 00:07:31,290
<i>Doakes is niet een van hun.</i>

81
00:07:35,120 --> 00:07:37,790
<i>Harry, je hebt me niet op dit voorbereid.</i>

82
00:07:38,020 --> 00:07:41,550
<i>Wat moet ik doen?
Wat zou jij doen?</i>

83
00:07:43,750 --> 00:07:46,750
Zorg dat er 'n beschrijving van Juan Ryness
bij elke tankstation in de stad hangt,

84
00:07:46,790 --> 00:07:50,120
Maak rechter Morehouse wakker. Ik heb 'n
bevel nodig om z'n flat te doorzoeken.

85
00:07:50,150 --> 00:07:53,490
Wees er zeker van dat je die afdruk krijgt..
- Was ze gedumpt?

86
00:07:53,520 --> 00:07:56,490
Debra, ga terug in de auto
zoals ik gevraagd had.

87
00:07:58,220 --> 00:08:00,050
Stomp letsel op het hoofd?

88
00:08:00,890 --> 00:08:02,550
Ik ging erheen, niemand zag het.

89
00:08:05,090 --> 00:08:08,450
De klap op haar hoofd dode haar.
Ze is behoorlijk geslagen

90
00:08:09,090 --> 00:08:11,150
Diegene die dit deed, is 'n duivels figuur.

91
00:08:11,190 --> 00:08:15,790
Weet je wie het was?
- Ja. Ik probeer hem al 'n tijdje te pakken.

92
00:08:15,820 --> 00:08:18,820
Een pooier die Juan Ryness heet,
Zij was één van zijn meiden.

93
00:08:18,850 --> 00:08:22,690
Ze is gedumpt, toch?
- Ga terug in de auto.

94
00:08:46,050 --> 00:08:49,620
Ben je wakker?
- Meen je dat?

95
00:08:49,650 --> 00:08:51,390
Je hebt een bezoeker.

96
00:08:53,650 --> 00:08:54,720
Koffie?

97
00:08:57,320 --> 00:08:58,890
Waarom niet?

98
00:09:07,320 --> 00:09:11,350
Ik heb het nieuws gehoord, het is overal.
Sergeant Doakes is de Havenbaai slachter?

99
00:09:13,250 --> 00:09:15,550
Dat zeggen ze.

100
00:09:15,590 --> 00:09:20,950
Ik had gelijk over jou. Gaat het?
Waarom bewaakt de FBI jouw huis?

101
00:09:20,990 --> 00:09:25,320
Je weet hoe de FBI is.
Als ze maar geld uit kunnen geven.

102
00:09:28,120 --> 00:09:29,590
Het is koud.

103
00:09:31,520 --> 00:09:37,890
Op een Miami ochtend smaakt
niets beter dan een icecoffee.

104
00:09:43,220 --> 00:09:44,850
Hoe is het met de kinderen?

105
00:09:45,990 --> 00:09:48,350
Ze vroegen weer naar jou.

106
00:09:50,390 --> 00:09:53,220
Ze zijn behoorlijk in de war
sinds we uit elkaar zijn.

107
00:09:55,150 --> 00:09:58,950
Ik ook.
- Ben je nog steeds in de war?

108
00:09:58,990 --> 00:10:01,850
Ik ben alleen nog maar in de war..

109
00:10:04,290 --> 00:10:06,050
maar niet over ons.

110
00:10:07,590 --> 00:10:08,590
Goed.

111
00:10:14,290 --> 00:10:16,020
Is het niet goed?

112
00:10:16,050 --> 00:10:19,080
Nee, het is geweldig...

113
00:10:20,720 --> 00:10:22,700
om deze zekerheid te hebben.

114
00:10:25,450 --> 00:10:27,530
Ik ben blij dat je zo denkt.

115
00:10:28,150 --> 00:10:34,419
De kinderen maken zo veel mee de laatste tijd.
Paul zijn dood en mijn moeder die weg gaat.

116
00:10:34,420 --> 00:10:38,670
Ik wil niet dat ze denken dat ze
door iedereen in de steek gelaten zijn.

117
00:10:44,020 --> 00:10:46,230
Betekent dit dat we weer daten?

118
00:10:48,890 --> 00:10:51,390
Dat zou een beetje snel zijn, niet?

119
00:10:52,190 --> 00:10:57,540
Ik bedoel, je bent zo belangrijk voor ze,
en ze hebben je nodig.

120
00:10:57,850 --> 00:11:00,270
Maar ik weet het niet.

121
00:11:02,890 --> 00:11:06,430
Misschien kunnen we gewoon..
Samen zijn.

122
00:11:08,150 --> 00:11:09,380
Als luiaards.

123
00:11:10,420 --> 00:11:11,680
Dat kan ik.

124
00:11:15,590 --> 00:11:22,860
Als je vrij bent zaterdag, we naar 't strand,
misschien kunnen we dan wat 'hangen'

125
00:11:23,550 --> 00:11:25,210
Een familie luiaards.

126
00:11:29,490 --> 00:11:31,280
Ik haal wat ijs voor je.

127
00:11:34,150 --> 00:11:39,110
<i>Ik was egoïstisch bezig. Alleen maar
denken aan wat er met mij gebeurt.</i>

128
00:11:39,190 --> 00:11:44,770
<i>Als ik ontmaskerd word als de echte slachter,
zouden Rita en de kinderen kapot zijn.</i>

129
00:12:03,790 --> 00:12:04,790
Luitenant?

130
00:12:05,720 --> 00:12:06,830
Ja, Morgan.

131
00:12:14,420 --> 00:12:17,930
Ik wil graag dat je hier naar kijkt.
- Ik weet wat dat is.

132
00:12:19,420 --> 00:12:21,419
Je hebt 't telefoongesprek
niet gerapporteerd.

133
00:12:22,020 --> 00:12:25,770
Jouw eenheid heeft mijn hulp niet nodig
om een goede agent kapot te maken.

134
00:12:29,250 --> 00:12:31,089
Doakes was een officiële verdachte.

135
00:12:31,090 --> 00:12:33,449
Door het gesprek niet te rapporteren, kan
't gezien worden als achterhouden....

136
00:12:33,450 --> 00:12:37,130
Niemand van jullie wou luisteren naar hem,
zodoende heb ik het niet doorgeven.

137
00:12:38,720 --> 00:12:41,590
Wat had hij te zeggen?
- Dat hij onschuldig is.

138
00:12:42,390 --> 00:12:43,780
Dus jij gelooft hem?

139
00:12:46,290 --> 00:12:47,210
Wat denk je?

140
00:12:50,050 --> 00:12:52,880
Wat als hij weer belt?
- Dat doet hij niet.

141
00:12:53,250 --> 00:12:55,800
Hoe weet jij dat?
- Omdat ik hem ken.

142
00:12:57,850 --> 00:13:00,250
Ik dacht dat ik ook iemand kon.
- Ik ken hem.

143
00:13:01,020 --> 00:13:05,849
Als Lundy me bij Matthews wil rapporteren,
zeg hem dan, dat hij dat moet doen.

144
00:13:05,850 --> 00:13:09,949
Maar James weet, dat ik hem geloof,
dus 't was het risico waard.

145
00:13:09,950 --> 00:13:10,870
Van je baan?

146
00:13:12,820 --> 00:13:14,090
Je carrière?

147
00:13:15,420 --> 00:13:18,160
Heb jij ooit om iemand gegeven, Morgan?

148
00:13:23,090 --> 00:13:25,219
Dan hoefde je dat niet vragen.

149
00:13:26,020 --> 00:13:30,080
Want als je om iemand geeft,
doe je wat je moet doen.

150
00:13:38,390 --> 00:13:44,319
Vier aliassen, allen uitgegeven door de d.o.d.
tijdens Doakes z'n tijd bij speciale eenheden.

151
00:13:44,320 --> 00:13:47,749
We hebben deze namen gekoppeld
aan onze tijdelijke misdadigers lijst,

152
00:13:47,750 --> 00:13:50,249
dus als hij er een gebruikt
worden we ingelicht.

153
00:13:50,250 --> 00:13:51,489
<i>Ik weet nog toen het leven makkelijk was,</i>

154
00:13:51,490 --> 00:13:54,819
<i>toen de enige vraag die me
zorgen baarde was, 'Wie is de volgende?'</i>

155
00:13:54,820 --> 00:13:58,049
<i>Nu is het, 'hoe kan ik
m'n bescherming afschudden?'</i>

156
00:13:58,050 --> 00:14:02,570
<i>'Wat moet ik doen met mijn gijzelaar?'
Dit zijn geen makkelijke vragen.</i>

157
00:14:02,790 --> 00:14:07,660
Morgan, wil je ons op de hoogte brengen
over de analyse van de bloedplaatjes?

158
00:14:07,690 --> 00:14:12,280
Van de 46 plaatjes, komen er
18 van bekende slachter slachtoffers.

159
00:14:12,790 --> 00:14:14,289
We zijn nog steeds bezig met DNA onderzoek.

160
00:14:14,290 --> 00:14:20,410
We hebben er 12 gekoppeld aan misdadigers
in de database, die vermist worden.

161
00:14:20,890 --> 00:14:24,419
Laten we er van uit gaan dat deze 12,
Havenbaai slachtoffers waren.

162
00:14:24,420 --> 00:14:26,940
Het is een eerlijke veronderstelling.

163
00:14:27,820 --> 00:14:31,789
Heeft u de dossiers van de slachtoffers?

164
00:14:32,790 --> 00:14:35,250
Sorry, maar dat is niet mijn
verantwoordelijkheid.

165
00:14:36,620 --> 00:14:37,880
Ik ben verantwoordelijk.

166
00:14:39,290 --> 00:14:42,950
Elk van de 12 had tenminste
één moord op hun naam,

167
00:14:46,050 --> 00:14:53,489
We controleren hun laatste verblijfplaats, en
een eventuele connectie met sergeant Doakes.

168
00:14:53,490 --> 00:15:00,149
Forensisch, verwacht 'n stroom van bewijzen uit
de flat van onze verdachte de komende uren.

169
00:15:00,150 --> 00:15:02,989
Jullie moeten zoeken naar elk spoor,
dat deze slachtoffers met hem verbindt.

170
00:15:02,990 --> 00:15:07,510
De rest van jullie heeft zijn taken.
We gaan hem pakken, mensen.

171
00:15:11,990 --> 00:15:15,730
Speciaal agent Lundy?
- Dexter, gaat 't wel goed met je zus?

172
00:15:16,150 --> 00:15:21,200
Ik zou het niet weten. Ik zou het graag
willen hebben over mijn bescherming.

173
00:15:24,320 --> 00:15:29,219
Ik hoorde dat je 12 nieuwe slachtoffers hebt.
- Vermoedelijke slachtoffers

174
00:15:30,020 --> 00:15:31,000
Heb je namen?

175
00:15:34,650 --> 00:15:36,960
Vind je het erg als ik dit hou?

176
00:15:37,250 --> 00:15:42,020
We werken nu allemaal samen.
Waarom? Weet je waar Doakes is?

177
00:16:08,420 --> 00:16:10,680
Dit is goed. Erg goed.

178
00:16:12,620 --> 00:16:16,349
Dit is tijdverspilling. Als hij de slachter
is, dan vinden we geen sporen op zijn kleren.

179
00:16:16,450 --> 00:16:20,149
Degene waar we achter aan zitten is
daar veel te voorzichtig voor.

180
00:16:20,150 --> 00:16:22,470
Daar moet ik je gelijk in geven.

181
00:16:24,320 --> 00:16:26,640
Denk je dat het Doakes kan zijn?

182
00:16:27,750 --> 00:16:30,670
Het gaat er niet om wat ik denk,
het gaat om het bewijs.

183
00:16:31,890 --> 00:16:34,730
Hij noemde me constant een 'Lab nerd',

184
00:16:35,290 --> 00:16:37,640
'Sprookjesnicht, Apenpijper',

185
00:16:39,150 --> 00:16:42,580
Ik ben blij, dat ik me heb ingehouden.

186
00:16:43,350 --> 00:16:46,490
Wat heb je gedaan Dex?
- Wat?

187
00:16:46,620 --> 00:16:50,530
Je hebt gevraagd om je bescherming te stoppen?
- Ze gaat je slaan, nietwaar?

188
00:16:50,790 --> 00:16:53,149
Ze gaat iemand slaan, als
die niet snel weggaat.

189
00:16:53,150 --> 00:16:56,150
Haren trekken is niet
mannelijk maar effectief.

190
00:17:01,620 --> 00:17:03,070
Doakes haat je, Dex.

191
00:17:03,650 --> 00:17:06,589
Daar is geen twijfel over.
- Hij is een getrainde moordenaar.

192
00:17:06,590 --> 00:17:10,149
Als hij me dood wou hebben, was 't al gebeurd.
- Dat moet vertrouwen geven?

193
00:17:10,150 --> 00:17:14,519
Doakes is veel dingen, maar het is geen idioot.
Hij komt niet uit de schaduw voor wraak.

194
00:17:15,720 --> 00:17:19,449
Tuurlijk. Omdat seriemoordenaars
praktisch zijn.

195
00:17:20,250 --> 00:17:22,110
Feitelijk zijn ze dat ook.

196
00:17:22,350 --> 00:17:26,649
Ik ben veiliger met Lundy's troepen als ze
Doakes opjagen. Dan dat ze op mij passen.

197
00:17:26,650 --> 00:17:31,889
Omdat hij er geen moer om geeft. Hij wil
alleen deze zaak oplossen en dan weer weggaan.

198
00:17:31,890 --> 00:17:35,550
Ik dacht dat hij de enige was
waar je op kon rekenen.

199
00:17:36,620 --> 00:17:39,580
Jij bent de enige waar ik op kan rekenen.

200
00:17:43,450 --> 00:17:47,790
<i>Je moet Deb één ding toegeven,
ze weet haar gevoelens te uiten.</i>

201
00:17:49,750 --> 00:17:53,489
<i>Als ik veroordeeld zou worden,
zou ze waarschijnlijk uit d'r vel springen,</i>

202
00:17:53,590 --> 00:17:57,920
<i>Dat zou zonde van zo'n
mooie agente zijn, en zus.</i>

203
00:17:59,420 --> 00:18:04,980
<i>Dit gaat niet meer alleen over mij.
Het gaat over Deb, Rita en de kids.</i>

204
00:18:05,790 --> 00:18:08,530
<i>Ik heb maar één keuze aangaande Doakes.</i>

205
00:18:20,620 --> 00:18:21,760
Kut.

206
00:18:26,190 --> 00:18:27,220
Oké dan.

207
00:19:17,020 --> 00:19:18,760
Je hoeft niet te lijden.

208
00:19:26,550 --> 00:19:31,720
Heb je een beslissing genomen?
- Ja, maar jij zal ' t geen goede keuze vinden.

209
00:19:38,420 --> 00:19:39,980
Dus dit is het einde?

210
00:19:42,020 --> 00:19:47,919
Ongeacht hoe we hier zijn gekomen, Eén van
de moordenaars moet weg uit deze hut.

211
00:19:47,920 --> 00:19:49,810
Ik ben geen moordenaar.
- Natuurlijk.

212
00:19:51,990 --> 00:19:57,149
Op de vraag, 'Wie moet gaan',
kwam 't tot een filosofische vraag.

213
00:19:57,150 --> 00:20:00,110
Wie van ons heeft meer te verliezen?

214
00:20:01,290 --> 00:20:02,910
Dat kan je niet menen.

215
00:20:03,990 --> 00:20:07,800
Allereerst bekeek ik onze waarde
voor de gemeenschap. Dat was makkelijk.

216
00:20:08,850 --> 00:20:13,549
We zijn beide dienders. We doen ons
best om de stad veilig te houden.

217
00:20:13,550 --> 00:20:18,760
Jij snijdt mensen in stukken.
- Toen bekeek ik ons privé leven.

218
00:20:19,620 --> 00:20:21,630
En, eigenlijk...

219
00:20:22,590 --> 00:20:25,110
toen werden de verschillen duidelijk.

220
00:20:25,990 --> 00:20:31,119
Hoe vreemd ook,
Ik heb mensen die op me rekenen.

221
00:20:31,120 --> 00:20:35,689
Ze zouden verscheurd zijn,
als ze het eens wisten.

222
00:20:35,690 --> 00:20:43,389
Maar jij, sergeant, jij bent meer 'n éénling,
makkelijker te missen. Niemand zal je missen.

223
00:20:43,390 --> 00:20:44,490
Klootzak.

224
00:20:45,320 --> 00:20:48,349
Rot op, Morgan. Ik heb familie.
Ik heb m'n moeder en m'n zussen.

225
00:20:48,350 --> 00:20:50,950
Die je nooit opzoekt.

226
00:20:54,990 --> 00:21:00,520
Mijn maag draait er van om.
Die ik interepeer als...

227
00:21:01,650 --> 00:21:02,750
verdriet.

228
00:21:05,650 --> 00:21:12,620
Als je een sociaal leven had, was ik geen
obsessie je, en waren we nu niet hier.

229
00:21:27,420 --> 00:21:32,319
Sergeant, waarom zou je een
mobiel voor me verbergen?

230
00:21:33,220 --> 00:21:36,920
Wil je soms ontsnappen?
Ik ben bang dat dat niet doorgaat.

231
00:21:39,150 --> 00:21:44,819
Als je me wilt pakken, Morgan
Heb dan het lef 's om deze kooi te openen.

232
00:21:44,820 --> 00:21:46,420
Kom maar op als je durft

233
00:21:48,520 --> 00:21:51,920
Dat heb ik al gedaan.
Je weet het alleen niet.

234
00:21:56,920 --> 00:21:58,520
Vuile gore...

235
00:22:00,320 --> 00:22:03,850
De verdoving werkt snel.
Je kan er beter niet tegen vechten.

236
00:22:07,490 --> 00:22:11,089
Je vind jezelf een held, nietwaar?
De wreker uithangen.

237
00:22:11,990 --> 00:22:14,390
Je vader zou trost zijn op je.

238
00:22:16,320 --> 00:22:18,320
Mijn vader was ook trots.

239
00:22:20,920 --> 00:22:22,020
Hij wist 't?

240
00:22:23,750 --> 00:22:26,019
Hij was dus echt een mafketel.

241
00:22:26,720 --> 00:22:28,220
Gaan we nu schelden?

242
00:22:30,250 --> 00:22:32,249
Waarom eigenlijk?

243
00:22:32,250 --> 00:22:36,420
Overigens, mijn vader was een legende.
- Denk je dat?

244
00:22:39,750 --> 00:22:41,450
Ze hebben 't je dus nooit verteld.

245
00:22:43,690 --> 00:22:45,590
Wat hebben ze niet verteld?

246
00:22:48,620 --> 00:22:50,019
Wat was er met m'n vader?

247
00:22:51,220 --> 00:22:52,520
Wat was er met m'n vader?

248
00:23:06,290 --> 00:23:10,390
Een gemiste oproep.
- Als 't Dexter was, zeg hem langs te komen.

249
00:23:15,750 --> 00:23:19,219
Ik heb Auri zaterdag.
- Auri? Wie is Auri?

250
00:23:19,620 --> 00:23:20,689
Dat is m'n kleine meid.

251
00:23:21,790 --> 00:23:25,819
Ik mag haar nooit zien in 't weekend.
Maar er is iets gebeurd.

252
00:23:25,820 --> 00:23:30,250
Ik heb haar de gehele zaterdag.
- Geweldig.

253
00:23:31,550 --> 00:23:35,320
Maar vanavond ben je van mij.
- Dat klopt.

254
00:23:36,520 --> 00:23:37,920
En van m'n muren.

255
00:23:42,250 --> 00:23:46,290
<i>Doakes zei dat ik twee keuzes had,
hem doden of laten gaan.</i>

256
00:23:47,850 --> 00:23:53,889
<i>Maar hij vergat deur nummer drie,
hem ingepakt aan de FBI geven.</i>

257
00:23:54,490 --> 00:23:59,050
<i>Ik hoef Doakes niet te doden.
Ik heb alleen zijn vingerafdrukken nodig.</i>

258
00:24:08,120 --> 00:24:09,920
Dat vergat ik haast.

259
00:24:14,290 --> 00:24:16,090
Je hebt wel luxe nodig.

260
00:24:36,120 --> 00:24:41,719
<i>Elke zaterdag, beginners duiklessen.
Onderwater oefeningen bij deze kade.</i>

261
00:24:43,020 --> 00:24:46,220
<i>Morgen vinden ze een morbide surprise.</i>

262
00:24:49,090 --> 00:24:52,989
<i>Wanneer de FBI dit gereedschap krijgt,
met de afdrukken van hun hoofdverdachte,</i>

263
00:24:52,990 --> 00:24:57,590
<i>Het enige pleziertje dat ik heb,
is 't oneindige razen van een gek.</i>

264
00:25:03,990 --> 00:25:05,990
<i>Zo dichtbij dat ik 't kan voelen.</i>

265
00:25:16,020 --> 00:25:21,349
<i>Deze tragiek kan nog steeds eindigen met Doakes z'n dood.
Maar niet door mijn handen.</i>

266
00:25:21,350 --> 00:25:24,649
<i>Harry's erfenis blijft intact.</i>

267
00:25:24,650 --> 00:25:25,650
<i>Harry...</i>

268
00:25:27,150 --> 00:25:30,150
<i>Waarom moest Doakes 't over Harry hebben?</i>

269
00:25:35,720 --> 00:25:36,720
Kom op.

270
00:25:40,620 --> 00:25:44,350
Snij gewoon de taart, liefje.
Ik kijk wel wie 't is.

271
00:25:47,120 --> 00:25:50,250
Tom. Wat een verrassing. Kom binnen.
- Dank je.

272
00:25:51,090 --> 00:25:55,049
Liefje, snij ook 'n stukje voor
de luitenant. Ze is jarig.

273
00:25:55,050 --> 00:25:59,789
Oké, gefeliciteerd dan.
Ik hoef niets, dank je.

274
00:25:59,790 --> 00:26:02,289
Kan ik je even onder vier ogen spreken?
- Tuurlijk.

275
00:26:02,290 --> 00:26:04,290
Bewaar het laatste stukje voor me.

276
00:26:07,520 --> 00:26:08,920
Godverdomme!

277
00:26:11,390 --> 00:26:17,389
Ryness komt vrij vanwege een vormfout?
- Verkeerde borg, we kunnen er niets aan doen.

278
00:26:17,390 --> 00:26:19,890
Dat is gelul!
- Harry!

279
00:26:20,390 --> 00:26:24,289
Geen zorgen, Ryness gaat toch weer de fout in.
- Ja tuurlijk.

280
00:26:24,290 --> 00:26:27,620
We wachten totdat hij weer iemand vermoord.
- Het spijt me.

281
00:26:38,490 --> 00:26:40,590
Van harte, meisje.

282
00:26:43,950 --> 00:26:45,950
Ik pak de stofzuiger.

283
00:26:56,450 --> 00:26:58,050
Gaat 't, pa?

284
00:27:01,490 --> 00:27:03,589
Om jouw te trainen was 't juiste.

285
00:27:04,090 --> 00:27:09,390
Dit bevestigd het weer.
Ik heb 't juiste gedaan.

286
00:27:16,590 --> 00:27:21,719
Wacht even. Wat is er hier aan de hand?
- Volgens jouw niets.

287
00:27:23,520 --> 00:27:24,819
Heb ik iets gezegd?

288
00:27:24,820 --> 00:27:28,089
Alleen dat deze relatie
'n houdbaarheid datum heeft.

289
00:27:28,090 --> 00:27:31,819
Als je al wil stoppen, voordat
het begonnen is, ga je gang.

290
00:27:31,820 --> 00:27:33,119
Wanneer heb ik dat gezegd?

291
00:27:33,120 --> 00:27:37,549
Gisterochtend zei je, 'als de zaak opgelost
is' stoppen wij ook. Jouw exacte woorden.

292
00:27:38,050 --> 00:27:44,489
Ik dacht dat je het zou begrijpen.
Ik pak moordenaars. Dat is m'n werk.

293
00:27:44,490 --> 00:27:47,119
Ze trekken nogal rond.
- Dat weet ik.

294
00:27:47,120 --> 00:27:51,549
Ik weet niet zeker wat jij in
gedachte had, als de zaak opgelost is.

295
00:27:53,750 --> 00:27:58,819
Eerlijk gezegd, had ik nog geen idee,
maar jij wel, dat weet ik nu.

296
00:27:59,120 --> 00:28:00,920
Je hebt me geïnformeerd.

297
00:28:09,820 --> 00:28:10,420
Eén.

298
00:28:11,490 --> 00:28:14,589
Waarom is er nooit een circus
als je er heen wilt?

299
00:28:14,590 --> 00:28:18,019
Ik weet het niet.
Ik heb nooit die specifieke drang gehad.

300
00:28:18,920 --> 00:28:20,889
Denk 's met me mee.

301
00:28:21,290 --> 00:28:25,219
Wat vindt een zeven jarige leuk?
- Astor houdt van CNN.

302
00:28:25,220 --> 00:28:27,089
Ja, maar dat vliegt niet.

303
00:28:27,590 --> 00:28:35,590
Ik heb Auri zaterdag. Ik wil iets leuks doen.
Meer dan dan haar moeder met haar doet.

304
00:28:35,650 --> 00:28:40,689
Het is niet moeilijk een kind te vermaken. Rita
en ik gaan zaterdag met ze naar 't strand.

305
00:28:40,690 --> 00:28:42,189
Dat klinkt geweldig.

306
00:28:43,290 --> 00:28:45,490
Het zou leuk zijn als we meekonden.

307
00:28:48,290 --> 00:28:51,720
Da's prima, denk ik.
We zijn er de hele middag.

308
00:28:54,390 --> 00:28:59,849
Wat is dat voor kleurspoeling?
- Ik heb Lila geholpen met verven.

309
00:28:59,850 --> 00:29:01,719
Rood, de kleur van passie.

310
00:29:03,620 --> 00:29:05,049
Nog even over Lila.

311
00:29:05,050 --> 00:29:09,189
Het is beter voor iedereen
dat zijn zaterdag niet meekomt.

312
00:29:09,590 --> 00:29:11,719
Ik ben niet gek hoor.

313
00:29:11,720 --> 00:29:15,020
Lila is mijn avond project.

314
00:29:15,490 --> 00:29:21,220
Overigens, moet ze uit de zon blijven met zo'n huid.
Ze is net 'n porseleinen pop.

315
00:29:25,890 --> 00:29:28,989
<i>'Ik heb betaald voor de skilift.
Waar is de sneeuw?</i>

316
00:29:29,290 --> 00:29:31,549
<i>Laat me je niet achterna komen.'</i>

317
00:29:31,550 --> 00:29:37,019
<i>Hij is niet de enige is die metaforen gebruikt.
Maar neigt ook naar 'n gewelddadige confrontatie.</i>

318
00:29:37,020 --> 00:29:39,949
<i>Ik kan beter uitzoeken wie hij is
mocht ik met 'm te maken krijgen.</i>

319
00:29:43,450 --> 00:29:50,719
<i>Met een nummer van de anonieme sms'er 't
zoeken niet moeilijk, maar is hij 'n gevaar?</i>

320
00:29:52,220 --> 00:30:00,220
<i>Christopher Harlow, alias Jose Garza. Drugs,
gewapende overval, en voortvluchtig voor moord.</i>

321
00:30:01,990 --> 00:30:03,890
<i>Voorzichtig benaderen.</i>

322
00:30:16,720 --> 00:30:22,420
<i>Hij kan moeilijkheden betekenen als hij
iets weet van een hut in de Everglades.</i>

323
00:30:23,921 --> 00:30:26,021
<i>Welke hut? Waar ben je?</i>

324
00:30:27,890 --> 00:30:29,690
<i>Ik zit veilig.</i>

325
00:30:30,590 --> 00:30:32,590
<i>Volg ze, Harlow.</i>

326
00:30:45,450 --> 00:30:50,019
Tering! doe je dat vaak?
- Sorry. Ik wil je iets vragen.

327
00:30:51,120 --> 00:30:52,820
Dat is veel haar.

328
00:30:53,350 --> 00:30:55,019
Moeilijk te geloven dat hij onze man is.

329
00:30:56,120 --> 00:30:59,219
Ongelofelijk hoe makkelijk 't is
om je werkelijke ik te verbergen.

330
00:30:59,820 --> 00:31:01,720
Da's niet zo makkelijk.

331
00:31:04,690 --> 00:31:06,690
Ik dacht aan je verjaardag.

332
00:31:07,220 --> 00:31:11,189
Je hebt nog drie maanden
om me een cadeaubon te geven.

333
00:31:11,190 --> 00:31:17,190
Goed te weten, maar ik dacht aan de
verjaardag toen pa dat bierflesje gooide.

334
00:31:19,750 --> 00:31:20,950
Jezus.

335
00:31:21,690 --> 00:31:24,390
Komt dat zomaar opzetten bij je?

336
00:31:27,050 --> 00:31:29,349
Ik denk de laatste tijd veel aan Harry.

337
00:31:29,850 --> 00:31:34,819
Ik probeer me te herinneren...
Matthews kwam toch die avond langs?

338
00:31:37,350 --> 00:31:38,949
Pa en hij kregen ruzie.

339
00:31:39,550 --> 00:31:43,220
Ik moest het bier van de muur afvegen.
Wat een verjaardag was dat.

340
00:31:44,890 --> 00:31:47,689
Een moordenaar kwam vrij, dat
maakt elke agent laaiend.

341
00:31:48,790 --> 00:31:50,519
Dat is niet vreemd.

342
00:31:50,720 --> 00:31:54,019
Nee, dat was niet vreemd. Het was 'n ander
voorbeeld van pa's prioriteiten.

343
00:31:54,320 --> 00:31:56,549
Kinderen tegen zaak. Zaak won altijd.

344
00:31:58,350 --> 00:32:02,289
Heeft hij er nog iets
over tegen jouw gezegd?

345
00:32:03,690 --> 00:32:07,790
Ja hoor, Pa, die een gesprek met mij wilde.
Niet dat ik dat niet wilde.

346
00:32:11,150 --> 00:32:14,900
Misschien had je hem dat moeten vertellen.

347
00:32:15,750 --> 00:32:16,650
Misschien.

348
00:32:17,520 --> 00:32:23,445
<i>Deb had 't moeilijk. Harry had het
te druk met mij iets te leren.</i>

349
00:32:24,320 --> 00:32:29,589
<i>Maar er was iets anders aan de hand met hem,
of wilde Doakes me gewoon wakker schudden?</i>

350
00:32:29,590 --> 00:32:33,115
<i>Ik moet weten of er iets van waar is.</i>

351
00:32:40,150 --> 00:32:42,549
<i>Daar is een probleem dat ik niet nodig heb.</i>

352
00:32:44,350 --> 00:32:45,975
Hé, wat kom jij doen?

353
00:32:46,190 --> 00:32:50,975
Ik heb nog twee muren,
die wachten op jouw ervaring.

354
00:32:51,150 --> 00:32:56,395
Ik wil niets liever doen dan dat, maar...
- Maar wat, liefje?

355
00:32:57,290 --> 00:33:01,849
Ik haal Auri op, weet je nog?
We gaan naar ' t strand met Dexter en Rita.

356
00:33:01,850 --> 00:33:07,689
Weet je, ik heb een vriend in 't museum,
die les geeft aan ongelofelijke kinderklas.

357
00:33:07,690 --> 00:33:09,115
Airconditioned.

358
00:33:10,390 --> 00:33:12,665
Als je wilt, kan je iedereen meenemen.

359
00:33:15,920 --> 00:33:22,249
Kan het een andere keer? Met jouw verleden
met Dexter, zou het een beetje vreemd zijn.

360
00:33:22,250 --> 00:33:24,825
Hij probeert het goed te maken met Rita.

361
00:33:26,650 --> 00:33:28,525
O, probeert hij dat?

362
00:33:29,720 --> 00:33:31,970
Nou, fijne dag dan maar.

363
00:33:34,290 --> 00:33:36,840
Pas op voor die zandvlooien.

364
00:33:40,720 --> 00:33:43,470
Verdomme. hopelijk is ze het waard.

365
00:34:09,850 --> 00:34:13,689
Wat had dat gisteravond te betekenen?
Iets van een bangmakerij tactiek?

366
00:34:13,690 --> 00:34:17,849
Je zei iets over m'n vader, voordat
je bewusteloos werd. Wat was het?

367
00:34:17,850 --> 00:34:21,765
Weet ik niet. Wat was het?
Ik was verdoofd op dat moment.

368
00:34:24,150 --> 00:34:28,270
Test me niet, sergeant.
Ik had je kunnen vermoorden.

369
00:34:28,350 --> 00:34:29,875
Maar ik deed 't niet.

370
00:34:30,690 --> 00:34:36,819
Je deed 't niet, omdat je het niet kon.
Ik heb wat tijd gehad om te denken.

371
00:34:36,820 --> 00:34:40,920
Ik pas niet in die code
waar je 't over had, nietwaar?

372
00:34:42,490 --> 00:34:48,125
Ik dacht, hij gaat alleen achter criminelen aan.
Omdat het niemand wat interesseert, maar nu...

373
00:34:48,790 --> 00:34:52,770
Nu denk ik dat je 'n geweten hebt.
- Tuurlijk heb een geweten.

374
00:34:53,990 --> 00:34:56,840
Ik heb je toch een WC gegeven?

375
00:35:04,090 --> 00:35:06,119
Het is een klein geweten.

376
00:35:06,120 --> 00:35:13,349
Je lijkt wel boos. Ik heb je nooit boos gezien.
Dit is goed. Misschien kom ik toch nog vrij.

377
00:35:13,350 --> 00:35:16,689
Wat zei je over Harry? Ik geloof
dat 't woord, 'mafketel' werd genoemd.

378
00:35:19,650 --> 00:35:26,049
Zit je daaraan te denken? Dat zou ik
ook doen, als het mijn vader betrof.

379
00:35:28,820 --> 00:35:30,570
Oké. Wat mot je?

380
00:35:33,050 --> 00:35:38,765
Je weet dat ik je heb nagetrokken, toch?
- Daarom zit je in een kooi.

381
00:35:40,020 --> 00:35:43,549
Ik heb iets gevonden,
wat ik niet mocht zien.

382
00:35:44,050 --> 00:35:47,795
Het gaat over je vaders dood.
- Hartaanval, groot geheim.

383
00:35:47,890 --> 00:35:54,115
Nee, het geheim is veel groter. Iemand van
de top wilde 't niet opgelost hebben.

384
00:35:56,750 --> 00:35:57,950
Je liegt.

385
00:35:59,590 --> 00:36:03,640
Het was goed weggestopt,
maar 't was er wel.

386
00:36:04,990 --> 00:36:06,490
Wat was er wel?

387
00:36:12,390 --> 00:36:18,600
Waarom gaan we niet even buiten praten?
Ik kan wel wat frisse lucht gebruiken.

388
00:36:19,320 --> 00:36:24,895
Gaat niet door.
- Dan zal 't altijd een raadsel voor je blijven.

389
00:36:34,650 --> 00:36:39,449
Als Special Ops heb je geleerd om iemand te
intimideren, maar ik waarschuw je, sergeant.

390
00:36:39,750 --> 00:36:42,675
Je kunt niet met mijn gevoelens spelen.

391
00:36:43,790 --> 00:36:45,789
Want die heb ik niet.

392
00:36:46,390 --> 00:36:47,065
Je meent het?

393
00:36:48,890 --> 00:36:50,965
Wie is er nu niet eerlijk?

394
00:37:11,320 --> 00:37:13,345
Hallo, Dexter.
- Kapitein.

395
00:37:13,590 --> 00:37:16,919
Ik ben vandaag niet aan het werk.
Zeg maar Tom.

396
00:37:16,920 --> 00:37:20,070
Heb jij al 'n ronde geslagen?

397
00:37:20,990 --> 00:37:25,189
Ik denk niet dat ik dit
financieel kan permitteren.

398
00:37:25,190 --> 00:37:29,140
Nou, wat brengt jou dan
hier op deze zaterdagmorgen?

399
00:37:30,040 --> 00:37:34,090
Ik wil weten of er iets bijzonders
was met m'n vaders dood.

400
00:37:36,040 --> 00:37:38,590
Ga maar vast, ik kom eraan.

401
00:37:41,850 --> 00:37:44,170
Zijn hart kon het niet meer aan,
maar dat wist je toch wel?

402
00:37:44,450 --> 00:37:48,049
Ik had begrepen dat er meer aan de hand was.
- Wie heeft dat gezegd?

403
00:37:48,050 --> 00:37:49,400
Maakt dat uit?

404
00:37:54,550 --> 00:37:57,389
Het was onvermijdelijk dat
je er achter zou komen.

405
00:37:57,390 --> 00:38:02,749
Harry was een goede vriend.
Hij was een goede politieagent.

406
00:38:02,750 --> 00:38:06,949
Maar, euh...
Het is een zwaar beroep.

407
00:38:06,950 --> 00:38:08,919
Zelfs de beste agenten
kunnen er onder doorgaan.

408
00:38:09,620 --> 00:38:14,700
Hij had zichzelf altijd perfect onder controle.
- Dat klopt, maar op het einde...

409
00:38:16,590 --> 00:38:21,619
Luister, Dexter. Het rechtssysteem is
niet helemaal waterdicht.

410
00:38:21,620 --> 00:38:24,089
Zoals je weet worden criminelen
soms gewoon vrijgelaten.

411
00:38:24,990 --> 00:38:32,019
Voor Harry begon dat steeds zwaarder te wegen.
Ik denk dat "dat" hem uiteindelijk opbrak.

412
00:38:32,920 --> 00:38:34,195
Hoe bedoel je "dat"?

413
00:38:40,290 --> 00:38:43,140
Wat begrijp ik hier niet helemaal aan?

414
00:38:46,750 --> 00:38:49,300
Hij heeft zelfmoord gepleegd.

415
00:38:52,050 --> 00:38:53,000
Hoe?

416
00:38:53,550 --> 00:38:57,775
Tijdens de autopsie is er een overdosis van
zijn medicijnen geconstateerd.

417
00:39:00,990 --> 00:39:04,249
Dat gebeurt wel vaker. Mensen gebruiken
vaker per ongeluk een verkeerde dosering.

418
00:39:04,250 --> 00:39:09,519
De dag voordat hij overleed belde hij me. Hij
vroeg, of ik 'n oogje op jullie kon houden.

419
00:39:09,920 --> 00:39:13,619
Ik wist niet wat hij bedoelde,
totdat hij dood was.

420
00:39:14,320 --> 00:39:17,270
Ik heb het autopsie rapport vernietigd.

421
00:39:17,790 --> 00:39:21,540
Zo heb ik me ook om jullie bekommerd.

422
00:39:28,390 --> 00:39:29,665
Het spijt me.

423
00:39:33,250 --> 00:39:37,149
Zeg, zullen we even naar binnen gaan om wat te drinken?
Dan praten we daar verder.

424
00:39:39,220 --> 00:39:39,970
Bedankt.

425
00:39:45,990 --> 00:39:51,289
<i>De legendarische Harry Morgan... Ambtenaar
van de staat, de maker van wat ik ben.</i>

426
00:39:52,090 --> 00:39:52,990
<i>Zelfmoord.</i>

427
00:39:53,790 --> 00:39:55,740
<i>Er klopt iets niet.</i>

428
00:40:01,190 --> 00:40:05,649
FBI agent Lundy.
Ik heb goed nieuws.

429
00:40:05,650 --> 00:40:07,849
Daar ben ik aan toe. Wat heb je?

430
00:40:07,850 --> 00:40:13,215
Bewijs dat James Doakes...
niet de Havenbaai slachter kan zijn.

431
00:40:14,390 --> 00:40:20,049
Dit is het rapport van de stakeout waar James
en ik aan werkten, zeven jaar geleden.

432
00:40:21,050 --> 00:40:22,225
Erg gedetailleerd.

433
00:40:22,520 --> 00:40:26,389
Wij liepen surveillance toen één van de nieuwe
slachtoffers, Larry Mueller, werd vermist.

434
00:40:26,390 --> 00:40:29,889
Wij zaten voor twee weken lang
24 uur per dag op onze hotelkamer.

435
00:40:30,890 --> 00:40:34,670
Hij had niet eens tijd om te plassen,
laat staan iemand te vermoorden.

436
00:40:39,090 --> 00:40:43,919
Ik begrijp dat je een vriend
en collega wilt verdedigen,

437
00:40:43,920 --> 00:40:46,019
maar ik ben bang dat dit niets bewijst.

438
00:40:46,020 --> 00:40:52,800
Jawel, dit bewijst dat James bij mij was.
Het staat er allemaal in, data en tijden.

439
00:40:53,020 --> 00:40:55,419
Dit zijn mijn persoonlijke
stakeout notities.

440
00:40:55,420 --> 00:40:59,920
Ze zijn erg nauwkeurig,
maar ik kan er niets mee.

441
00:41:00,520 --> 00:41:07,419
Nee, dat is onzin. Je maakt een grapje.
Je kunt dit bewijsstuk niet negeren.

442
00:41:07,420 --> 00:41:12,019
Dat kan ik wel, en dat ga ik doen ook,
jij geeft mij geen andere keus.

443
00:41:12,020 --> 00:41:14,449
Dat zijn je persoonlijke notities.

444
00:41:14,450 --> 00:41:17,949
Jouw geloofwaardigheid is weg, sinds 't moment
dat je dat gesprek niet gerapporteerd hebt.

445
00:41:17,950 --> 00:41:20,749
Over een verdachte van de FBI.

446
00:41:20,750 --> 00:41:25,189
Dat was schenden van het protocol.
Je hebt geluk dat ik je niet aanklaag.

447
00:41:25,990 --> 00:41:30,689
Wat me echt kwaad maakt...
...is dat je misschien gelijk hebt.

448
00:41:30,690 --> 00:41:37,889
Maar omdat jij hem beschermt, verknal je
de mogelijkheid om hem te ondervragen.

449
00:41:37,890 --> 00:41:41,190
Kom maar terug als je echt bewijs hebt.

450
00:41:47,620 --> 00:41:48,595
Ik ruik...

451
00:41:49,350 --> 00:41:50,625
Monster vlees!

452
00:41:56,290 --> 00:41:57,340
Ik heb je!

453
00:42:05,390 --> 00:42:07,640
Ik tikte je aan.
- Ja, en?

454
00:42:08,590 --> 00:42:11,149
Dan moet jij het monster zijn.

455
00:42:11,150 --> 00:42:12,275
Echt?
- Ja.

456
00:42:13,320 --> 00:42:18,525
Kom op, ik krijg haast geen adem meer.
- Sorry, ik heb last van mijn been.

457
00:42:29,620 --> 00:42:31,870
We gaan te snel, of niet?

458
00:42:32,090 --> 00:42:35,670
Dit, wij samen.
- Nee.

459
00:42:38,350 --> 00:42:43,015
Nee hoor, dat is het niet.
- Wat is er dan?

460
00:42:52,550 --> 00:42:57,249
Ik heb altijd gedacht dat mijn vader
aan een hartaanval was gestorven.

461
00:42:58,050 --> 00:43:02,700
Ik ben er achtergekomen dat dat niet zo is.
Hij heeft zelfmoord gepleegd.

462
00:43:04,590 --> 00:43:05,415
Oh, nee.

463
00:43:07,250 --> 00:43:10,700
Waarom heeft hij dat zichzelf aangedaan...

464
00:43:13,790 --> 00:43:14,765
of mij.

465
00:43:20,490 --> 00:43:21,615
Oh, schatje.

466
00:43:29,550 --> 00:43:33,749
<i>Wat en waarom Harry het ook deed,
het mag mij niet afleiden van mijn missie</i>

467
00:43:33,750 --> 00:43:37,350
<i>Niet wanneer de vrijheid zo dichtbij is.</i>

468
00:43:39,350 --> 00:43:45,095
<i>Ik weet waar je hut is, ik ben onderweg.
Ik wil mijn sneeuw.</i>

469
00:43:54,290 --> 00:43:57,965
<i>Niemand stelt ongevraagde visite op prijs.</i>

470
00:43:59,690 --> 00:44:03,590
<b>Of ik maak van dit probleem mijn oplossing.</b>

471
00:44:18,920 --> 00:44:23,319
Jij bent Chad?
- Dat hangt er vanaf wat je wilt.

472
00:44:23,320 --> 00:44:25,970
Volgens Tim moest ik bij jou zijn.

473
00:44:27,350 --> 00:44:28,475
De Rohypnol.

474
00:44:29,390 --> 00:44:30,140
Roofies?

475
00:44:31,390 --> 00:44:32,340
Jij?

476
00:44:35,090 --> 00:44:38,420
Niet echt mijn gebruikelijke klant.
- Zeg, hou op.

477
00:44:44,620 --> 00:44:46,345
Veel plezier ermee.

478
00:44:59,290 --> 00:45:01,665
Bedankt dat je even kon komen.

479
00:45:05,290 --> 00:45:10,189
Ik vond dat we moesten praten.
- Nee, ik wil wat vertellen.

480
00:45:10,190 --> 00:45:15,149
Ik bedoel, ik schreeuw veel...
ik ben een bitch en zeur heel veel,

481
00:45:15,150 --> 00:45:21,520
Ik verwacht dat mensen weten wat ik denk,
maar ik zeg het nooit.

482
00:45:22,320 --> 00:45:23,820
Ik ben benieuwd.

483
00:45:30,150 --> 00:45:34,220
Je vroeg wat ik dacht wat er verder
zou gebeuren als deze zaak opgelost is.

484
00:45:35,090 --> 00:45:39,489
Om je de waarheid te vertellen,
ik heb geen flauw idee.

485
00:45:39,490 --> 00:45:40,990
En dat voelde...

486
00:45:42,490 --> 00:45:44,140
spannend, snap je?

487
00:45:44,690 --> 00:45:46,265
Het niet wetende.

488
00:45:47,690 --> 00:45:53,065
Wat er zal gebeuren. wat er komen gaat.
Er waren allemaal mogelijkheden.

489
00:45:56,290 --> 00:46:01,065
Toen jij aannam, dat het zou stoppen
wanneer de zaak opgelost is,

490
00:46:02,390 --> 00:46:03,965
Stortte alles in.

491
00:46:08,050 --> 00:46:09,925
Ik wil het terug hebben.

492
00:46:13,650 --> 00:46:17,275
Wil je weten wat ik dacht dat er zou gebeuren?
- Wat?

493
00:46:18,020 --> 00:46:23,489
Ik dacht, dat het nieuwtje er vanaf zou
zijn, en dat je me dan zat zou zijn.

494
00:46:24,590 --> 00:46:25,715
O, mijn God.

495
00:46:28,690 --> 00:46:32,665
Dat is het liefste dat je ooit gezegd hebt.

496
00:46:49,590 --> 00:46:51,015
We komen eraan.

497
00:46:51,950 --> 00:46:53,289
Wat is er?

498
00:46:53,290 --> 00:46:57,549
We hebben 'n tip over één van de ID-kaarten, van
een verhuurbedrijf. Datum, Type en kenteken.

499
00:46:57,950 --> 00:46:59,100
Laten we gaan.

500
00:47:11,920 --> 00:47:13,645
Je bent mijn held.

501
00:47:15,520 --> 00:47:18,445
Het ziet er weer als nieuw uit.

502
00:47:18,720 --> 00:47:23,645
Ik heb het met genoegen gedaan, maar
ik voel me een beetje duizelig van de geur.

503
00:47:25,990 --> 00:47:28,949
En, hoe was je dag op het strand?

504
00:47:28,950 --> 00:47:33,900
Auri heeft me afgebeuld.
Heb je ooit gerend op zand?

505
00:47:34,150 --> 00:47:39,919
Ik ren nooit. Jij bent een betere man.
- Ik ben blij dat jij er zo over denkt.

506
00:47:39,920 --> 00:47:46,565
Hoe was het met Dexter en Rita?
- Het gaat weer redelijk met ze.

507
00:47:47,690 --> 00:47:48,815
Ik bedoel...

508
00:47:49,150 --> 00:47:52,075
Ik denk dat ze er wel uitkomen.

509
00:48:05,850 --> 00:48:07,725
Gaan we ergens heen?

510
00:48:12,490 --> 00:48:16,015
Ik heb geprobeerd om het af te houden.

511
00:48:19,420 --> 00:48:27,420
Maar, dat wil ik niet meer.
Ik ben er klaar voor. Ik verlang naar je.

512
00:48:29,590 --> 00:48:35,595
Je mag me hebben.
- Je moet weten... Ik hou van ruig.

513
00:48:48,890 --> 00:48:53,519
Wie is dat?
- Iemand die ik tegenkwam in de kroeg.

514
00:48:53,520 --> 00:48:56,589
Hij is een bekende moordenaar
en jouw laatste slachtoffer.

515
00:48:57,790 --> 00:49:01,919
Je gaat toch niet doen wat ik denk, ofwel?
- Je moet je er nu niet in verschuilen,.

516
00:49:01,920 --> 00:49:07,649
Jouw lot ligt in de handen van
't rechtssysteem waarin jij zo geloofd.

517
00:49:09,350 --> 00:49:13,749
Ik wens je veel geluk.
- Niet doen, 't ging al een stuk beter.

518
00:49:13,850 --> 00:49:18,790
Je hoeft dit niet te doen.
Kom op, we komen er wel uit.

519
00:49:19,750 --> 00:49:22,449
Ik ben bang, dat dit de enige manier is.

520
00:49:23,250 --> 00:49:26,850
Ogenblikje, ik moet even
m'n spullen pakken.

521
00:49:40,120 --> 00:49:42,370
Je bent een stoute meid.

522
00:49:47,850 --> 00:49:53,525
Ik ben nog maar net begonnen, schatje.
Ik kom zo terug.

523
00:50:42,450 --> 00:50:44,250
Wil je een biertje?

524
00:51:05,720 --> 00:51:11,340
U spreekt met detective Angel Batista,
Er moet een ambulance komen.

525
00:51:15,350 --> 00:51:18,949
Niemand zal geloven dat ik
zoiets als dit gedaan heb.

526
00:51:18,950 --> 00:51:22,819
Je zat bij de U.S. Special Forces. Ik weet
zeker dat je dit ook hebt moeten doen.

527
00:51:22,820 --> 00:51:26,689
Oorlogsomstandigheden, in 't heetst van
de strijd. Maar nooit zonder gevoel.

528
00:51:26,690 --> 00:51:29,849
Dat maakt het 'n stuk makkelijker voor je.

529
00:51:30,550 --> 00:51:36,249
Kom op, je hebt toch een geweten? Dat heb
je zelf gezegd. Jij pakt moordenaars.

530
00:51:36,250 --> 00:51:37,749
Jij vermoord moordenaars. Dat weet ik nu.

531
00:51:37,750 --> 00:51:42,119
Maar dit, dit is een ziekelijk ritueel, man.
Je hebt hulp nodig. Laat mij je helpen.

532
00:51:42,120 --> 00:51:45,089
Geen zorgen. Ik laat je niet toekijken.
Ik ben goed opgevoed.

533
00:51:48,720 --> 00:51:51,919
Dit hoef je niet te doen!
Je hoeft deze man niet te vermoorden!

534
00:51:51,920 --> 00:51:56,219
Hij is een slechterik met 'n tal van moorden
op zijn naam. Dat is zijn eigen schuld.

535
00:51:56,220 --> 00:52:01,219
Geef hem dan over aan de wet.
- Ik leef volgens mijn vaders wet.

536
00:52:02,890 --> 00:52:04,540
Morgan, Niet doen!

537
00:52:35,520 --> 00:52:40,170
Sorry dat het zo moest gaan.
Maar er was geen enkele andere manier.

538
00:52:49,320 --> 00:52:54,440
Ga weg.
Blijf uit mijn buurt.

539
00:52:55,120 --> 00:52:57,670
<i>Dat heb ik eerder gehoord.</i>

540
00:52:58,420 --> 00:53:01,645
<i>3 dagen voordat mijn vader overleed.</i>

541
00:53:06,190 --> 00:53:07,315
Hoi Pap.

542
00:53:09,490 --> 00:53:11,115
Kijk eens wat ik gedaan heb.

543
00:53:14,250 --> 00:53:19,740
Het is Juan Ryness, de pooier die die vrouw vermoorde.
Ik heb hem voor je gepakt.

544
00:53:42,220 --> 00:53:48,695
Pap, wat is er aan de hand?
- Blijf uit mijn buurt... alsjeblieft.

545
00:53:49,520 --> 00:53:50,670
Blijf weg.

546
00:53:54,820 --> 00:54:02,820
<i>Ik was het. 't idee van een code was goed,
een goed idee, een perfecte oplossing.</i>

547
00:54:03,550 --> 00:54:05,875
<i>Maar wat is de realiteit?</i>

548
00:54:06,290 --> 00:54:09,365
<i>Harry zag wat hij gecreëerd had...</i>

549
00:54:10,420 --> 00:54:13,420
<i>een daar kon hij niet mee leven.</i>

550
00:54:21,350 --> 00:54:22,400
Wat is er?

551
00:54:24,590 --> 00:54:25,415
Hoe verder?

552
00:54:29,020 --> 00:54:31,495
Ik heb mijn vader vermoord.

553
00:54:33,496 --> 00:54:35,576
BluRay Sync.: Jaybeam
- Gedownload van Bierdopje.com

