﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:03,093
The.Mentalist.S03E18.The.Red.Mile.720p.WEB.DL.AVC-iON

2
00:00:03,250 --> 00:00:06,014
Omgeving Auburn, Californië

3
00:00:19,391 --> 00:00:22,356
Waar was je nou?
- Aan het foerageren.

4
00:00:22,519 --> 00:00:28,985
Het slachtoffer heet Timothy Hartley,
neergeschoten en keel doorgesneden.

5
00:00:29,151 --> 00:00:33,872
Hij woonde zo'n 160 km hiervandaan
in Hillsborough.

6
00:00:34,031 --> 00:00:38,694
Z'n auto staat verderop.
Die ga ik zo checken. Weet hij het al?

7
00:00:39,384 --> 00:00:42,335
Steiner is hier.
- Dr. Steiner?

8
00:00:42,498 --> 00:00:47,255
We weten hoe graag je hem
voor de gek houdt, maar je laat het.

9
00:00:47,419 --> 00:00:49,794
Ik weet van niks.
- Geen grapjes.

10
00:00:49,984 --> 00:00:51,657
Is hij daar?

11
00:00:53,092 --> 00:00:55,666
Een hele goede morgen, Steiner.

12
00:00:56,303 --> 00:00:58,790
Je ziet er patent uit.
- Jane.

13
00:01:02,267 --> 00:01:08,531
Attent van de dader. Hij sneed z'n keel
door om hem uit z'n lijden te verlossen.

14
00:01:08,690 --> 00:01:11,953
Wil je drie stappen terug doen?

15
00:01:12,111 --> 00:01:16,620
Wil je op drie stappen afstand
van het lijk blijven?

16
00:01:16,782 --> 00:01:21,338
Omdat je ervan afblijft.
Je gaat er niet mee rommelen.

17
00:01:21,495 --> 00:01:26,715
Je gaat het niet aanraken,
noch besnuffelen, noch ondervragen.

18
00:01:26,875 --> 00:01:31,347
Anders verwijdert de hulpsheriff je.
Begrepen?

19
00:01:33,006 --> 00:01:36,861
Je bent wel cru.
- Tot dat soort maatregelen dwing jij me.

20
00:01:37,875 --> 00:01:43,391
Ik heb alle respect voor m'n collega's
en ik zie vanaf hier toch genoeg.

21
00:01:44,726 --> 00:01:48,653
Echt? Wat zie je dan precies?

22
00:01:49,067 --> 00:01:53,502
Hij deed iets met geld.
Geen bankier, iets met aandelen.

23
00:01:53,861 --> 00:01:58,452
Hij dronk de laatste tijd meer.
Dat duidt op stress.

24
00:01:58,615 --> 00:02:04,907
Zwevende kiezer, maar stemde rechts.
Hij was rijk, maar z'n vrouw is steenrijk.

25
00:02:05,618 --> 00:02:08,718
Onzin.
- Hij kocht die malle instappers.

26
00:02:08,876 --> 00:02:11,883
Zij kocht de zilveren manchetknopen.

27
00:02:12,643 --> 00:02:16,932
Giswerk. Ontmoet hij ook
een lange, donkere vreemdeling?

28
00:02:17,385 --> 00:02:20,376
Dat is vrij onwaarschijnlijk. Hij is dood.

29
00:02:21,901 --> 00:02:24,718
Hij heeft trouwens iets in z'n zak.

30
00:02:33,692 --> 00:02:39,541
'Je denkt zo dadelijk: Krijg nou de pip,
hoe heeft Jane dat geflikt?'

31
00:02:42,743 --> 00:02:44,629
Hoe heb je dat geflikt?

32
00:02:45,829 --> 00:02:51,410
Er is meer tussen hemel en aarde,
Horatio, dan jij je kunt voorstellen.

33
00:02:55,422 --> 00:03:00,677
De hulpsheriff zou jou bellen
als Steiner werd ingezet...

34
00:03:00,844 --> 00:03:04,258
en heeft dat briefje daar gestopt.
- Flauwekul.

35
00:03:04,807 --> 00:03:07,919
Nu moeten we weer
onze excuses aanbieden.

36
00:03:08,068 --> 00:03:10,362
Steiner is dol op dit soort aandacht.

37
00:03:12,940 --> 00:03:15,717
Wat is er gebeurd? Waar zijn ze?

38
00:03:20,586 --> 00:03:24,002
Een beroving
door twee lui in een pick-up.

39
00:03:24,159 --> 00:03:26,798
Wat is er gestolen?
- Het lijk.

40
00:03:27,204 --> 00:03:30,607
Steiner probeerde ze tegen te houden.

41
00:03:31,834 --> 00:03:35,018
Het ziet er erger uit dan het is, hoor.

42
00:03:35,462 --> 00:03:41,303
Laat u zich eerst even onderzoeken.
- Jane, is dit weer een geintje van jou?

43
00:03:42,553 --> 00:03:45,055
Jane had hier niets mee te maken.

44
00:03:47,808 --> 00:03:49,445
Toch?
- Nee, zeg.

45
00:03:50,018 --> 00:03:52,486
Zweer je het op je leven?
- Op dat van jou.

46
00:03:52,688 --> 00:03:56,341
Wie pikt er nou een lijk?
- Interessante vraag.

47
00:04:09,079 --> 00:04:14,111
Die pick-up stond daar. Twee mannen
waren bezig onder de motorkap.

48
00:04:15,208 --> 00:04:19,903
Ze hielden ons aan voor hulp
en trokken een wapen.

49
00:04:20,426 --> 00:04:25,937
Kunt u ze beschrijven?
- Beiden blank en rond de 1,80 meter.

50
00:04:26,093 --> 00:04:30,634
Meer weet ik niet. Ze hadden capuchons
en zonnebrillen op.

51
00:04:31,182 --> 00:04:33,951
Die ene trok de lijkzak uit de bus.

52
00:04:34,886 --> 00:04:40,518
De man die ons onder schot hield, ging
hem helpen en toen dook ik erop af.

53
00:04:41,080 --> 00:04:43,549
Dom.
- Voor één keer heb je gelijk.

54
00:04:44,904 --> 00:04:48,701
Ze reden weg met het lijk.
Waarom in vredesnaam?

55
00:04:48,866 --> 00:04:51,167
Dat weten we nog niet.

56
00:04:53,287 --> 00:04:57,234
Ik moet opnemen, sorry.
Bedankt voor uw tijd.

57
00:05:02,171 --> 00:05:06,608
Nogmaals tot ziens, Mr Jane.
- Het was niet jouw schuld.

58
00:05:07,621 --> 00:05:11,252
Ze waren gewapend.
Dan sta je machteloos.

59
00:05:12,807 --> 00:05:19,601
Dat lijk is mijn verantwoordelijkheid.
Daarom ben ik hier. Ik kan nu niks meer.

60
00:05:20,062 --> 00:05:23,340
Wellicht raar,
maar het voelt alsof ik heb gefaald.

61
00:05:24,068 --> 00:05:26,910
Zin in een kop thee?
- Nee, bedankt.

62
00:05:29,073 --> 00:05:30,515
Dan niet.

63
00:05:30,992 --> 00:05:35,548
Dat is een mooie kapel,
maar te ver weg voor de gasten.

64
00:05:35,705 --> 00:05:39,903
Weet je al iets van het Vandermeer
Park? Dat is zo beeldschoon.

65
00:05:42,879 --> 00:05:47,939
Op die manier. Dan gaan we maar
door met zoeken. Ik hou van je, Craig.

66
00:05:50,219 --> 00:05:53,897
Dat park is prachtig voor een bruiloft.

67
00:05:54,056 --> 00:06:01,151
Het oude quaker-huis zou perfect zijn,
maar bruiloften zijn er niet toegestaan.

68
00:06:01,269 --> 00:06:05,114
Wat weten we over Hartley?
- Jane had gelijk.

69
00:06:05,215 --> 00:06:10,240
Hij beheerde een hedgefonds.
Z'n vrouw is rijk. Familie Cook.

70
00:06:10,406 --> 00:06:13,495
Van dé Cooks?
- Ja, ze heet Peregrine.

71
00:06:13,902 --> 00:06:18,839
Ik ga naar de familie en jij naar z'n werk.
Hoe zit het met dat lijk?

72
00:06:18,998 --> 00:06:22,426
Geen bruikbare afdrukken
of bandensporen.

73
00:06:22,585 --> 00:06:25,808
Wat moeten ze nou met een lijk?
- Geen idee.

74
00:06:26,255 --> 00:06:31,143
Ga nog eens praten
met die mannen die bij Steiner waren.

75
00:06:31,400 --> 00:06:36,748
Van Pelt, ga na
of er al eerder lijken zijn gestolen.

76
00:06:36,819 --> 00:06:38,319
Sterkte bij de Cooks.

77
00:06:38,476 --> 00:06:43,342
Ja, leuke boodschap: 'Uw familielid
is dood en het lijk zijn we kwijt.'

78
00:06:44,607 --> 00:06:46,493
Huize Cook
Hillsborough, Californië

79
00:06:47,318 --> 00:06:50,034
Ik begrijp er allemaal niets van.

80
00:06:51,823 --> 00:06:55,937
De laatste keer dat ik Tim sprak,
vertelde hij me een mop.

81
00:06:56,577 --> 00:06:58,223
Hij was heel vrolijk.

82
00:06:59,037 --> 00:07:03,967
Wie is er verantwoordelijk voor
de verdwijning van m'n schoonzoon?

83
00:07:04,373 --> 00:07:08,606
Weten we nog niet. We doen ons best.
- Dat volstaat niet.

84
00:07:09,182 --> 00:07:12,470
Als ze dat zeggen, doen ze juist niks.

85
00:07:12,812 --> 00:07:16,776
Fraai optrekje is dit.
Waar komt al dat geld vandaan?

86
00:07:17,439 --> 00:07:20,478
De poet, de pegels,
de duiten, de pecunia.

87
00:07:20,755 --> 00:07:24,690
Wat doet dat ertoe?
- Kennelijk iets waarvoor je je schaamt.

88
00:07:26,431 --> 00:07:28,242
Suikerbieten.

89
00:07:28,892 --> 00:07:34,289
M'n grootvader verbouwde ze.
- Die zijn lekker. Een eerbaar product.

90
00:07:35,158 --> 00:07:40,751
Het lichaam van uw man lag 160 km
hiervandaan. Weet u wat hij daar deed?

91
00:07:41,289 --> 00:07:42,712
Geen idee.

92
00:07:42,997 --> 00:07:48,541
Speelde er iets? Had hij problemen
op z'n werk, ging hij op rare tijden weg?

93
00:07:49,666 --> 00:07:54,692
We hadden het erover gehad
dat we aan kinderen wilden beginnen.

94
00:07:55,511 --> 00:07:57,170
Een poosje terug.

95
00:08:00,308 --> 00:08:01,695
Stil nu maar.

96
00:08:02,711 --> 00:08:05,930
Als u klaar bent...
- Je mocht je schoonzoon niet, hè?

97
00:08:06,664 --> 00:08:10,360
Je vond hem ordinair,
ook al verdiende hij goed.

98
00:08:10,526 --> 00:08:13,456
En jij bent bang.

99
00:08:14,447 --> 00:08:18,531
De verdwijning van
het lijk boezemt je angst in. Waarom?

100
00:08:18,910 --> 00:08:22,233
Harrison, laat onze bezoekers uit.

101
00:08:30,213 --> 00:08:31,767
Wilder Fondsen
Palo Alto, CA

102
00:08:32,965 --> 00:08:34,851
Waarom gebeurt zoiets?

103
00:08:36,219 --> 00:08:39,019
Hoe lang was Mr Hartley uw partner?

104
00:08:39,336 --> 00:08:45,278
Een jaar of vijf. Ons beider interesse
lag bij een lastig type beleggingen.

105
00:08:45,736 --> 00:08:49,435
Een hedgefonds.
- Het is complex en saai.

106
00:08:49,560 --> 00:08:54,781
U gaat uit van mean reversion bij
beleggingen op de termijnmarkt, toch?

107
00:08:56,864 --> 00:09:03,164
Wat deed Mr Hartley precies?
- Hij bedacht de strategie. Echt briljant.

108
00:09:03,517 --> 00:09:07,635
Je kunt er veel mee verliezen.
Geen boze beleggers?

109
00:09:07,792 --> 00:09:10,883
Nee, het ging de laatste tijd prima.

110
00:09:11,312 --> 00:09:16,181
Had hij problemen hier op het werk?
- Hij was juist geliefd.

111
00:09:16,493 --> 00:09:20,052
En thuis?
- Nee, hij was stapel op Peregrine.

112
00:09:20,223 --> 00:09:26,609
Hij was geen vreemdganger. Dat zat
niet in hem. Hij was erg rechtschapen.

113
00:09:26,964 --> 00:09:29,262
Juist, ja.
- Super-rechtschapen.

114
00:09:31,732 --> 00:09:36,905
Die lui van Steiner wisten ook niets,
maar ik heb wel scones.

115
00:09:37,071 --> 00:09:42,291
Ik heb ontdekt dat er al drie lijken
van plaatsen delict zijn gestolen.

116
00:09:42,451 --> 00:09:45,714
Wie heeft dat onderzoek verricht?
- Wij.

117
00:09:45,872 --> 00:09:49,715
De FBI?
- Eén lijk werd naar Nevada gebracht.

118
00:09:49,876 --> 00:09:53,621
Is er een theorie?
- Verkoop aan weefselbanken.

119
00:09:54,129 --> 00:09:57,137
Die handelen in bot en weefsel.

120
00:09:57,300 --> 00:10:01,218
Normaal geeft de familie
daar toestemming voor.

121
00:10:01,413 --> 00:10:06,128
De dieven werken vast samen
met een uitvaartbedrijf.

122
00:10:06,245 --> 00:10:09,990
Wil je een lijst
van de lokale uitvaartbedrijven?

123
00:10:10,688 --> 00:10:15,767
Rigsby, ik ben gestuurd door m'n baas,
omdat ik hier eerder heb gewerkt.

124
00:10:16,611 --> 00:10:20,532
Ik wil je niet dwarszitten.
- Dat dacht ik ook niet.

125
00:10:29,123 --> 00:10:33,381
Dr. Steiner, naar ik aanneem?
Waarom ben je weer hier?

126
00:10:34,754 --> 00:10:40,882
Ik heb goed nieuws. Er is bloed in de
modder op de plaats delict gevonden.

127
00:10:41,468 --> 00:10:45,520
Het bevat twee soorten DNA.
- De dader heeft zich ook gesneden.

128
00:10:46,866 --> 00:10:53,181
Toen hij het mes gebruikte. Het is
te weinig voor identificatie, maar toch...

129
00:10:53,423 --> 00:10:57,882
Waarom kom je dat vertellen
en heb je niet opgebeld?

130
00:10:58,069 --> 00:11:00,986
Ik zou graag willen helpen, als het mag.

131
00:11:04,441 --> 00:11:06,664
Eerst maar een wapen voor je halen.

132
00:11:08,955 --> 00:11:10,993
Grapje. Welkom, ga mee.

133
00:11:13,133 --> 00:11:16,088
In de houding. We hebben bezoek.

134
00:11:19,048 --> 00:11:24,600
Dr. Steiner, kan ik u helpen?
- Steiner blijft een poosje bij ons.

135
00:11:27,140 --> 00:11:31,005
Wat is dit?
- Hartley's agenda en zo.

136
00:11:31,169 --> 00:11:34,985
We willen z'n contacten weten.
- Papierschuiverij.

137
00:11:35,532 --> 00:11:40,031
We moeten uitzoeken
wat hun grote geheim is.

138
00:11:40,553 --> 00:11:46,577
Het geheim dat de weduwe en z'n
zakenpartner uit schaamte verzwijgen.

139
00:11:46,912 --> 00:11:51,069
Hij had wel wekelijks een afspraak
waar niks bij staat.

140
00:11:51,530 --> 00:11:56,019
Elke donderdag, zonder naam of adres.
Papierschuiverij, hè?

141
00:11:56,586 --> 00:12:01,310
Mag ik iets opmerken?
Misschien staat het adres in z'n GPS.

142
00:12:01,480 --> 00:12:04,197
We hebben meteen al iets aan hem.

143
00:12:06,846 --> 00:12:11,511
Hillview Avenue 2729,
het adres in Hartley's GPS.

144
00:12:12,143 --> 00:12:17,992
Wat zit hierachter? Wat doet hij hier?
- Wat doen jij en ik hier?

145
00:12:18,149 --> 00:12:22,242
We nemen geen introducés mee.
- Wel een goed idee.

146
00:12:22,403 --> 00:12:26,609
Als dit een grap is...
- Nee, hij wou gewoon graag mee.

147
00:12:26,991 --> 00:12:30,254
We bouwen bruggen,
dichten de kloof...

148
00:12:30,411 --> 00:12:34,122
leggen een kiem,
bouwen funderingen...

149
00:12:34,185 --> 00:12:37,925
Allemaal artsen, tandartsen
en psychiaters.

150
00:12:38,085 --> 00:12:41,606
En nu?
- Heeft hij hierheen gebeld?

151
00:12:41,684 --> 00:12:46,471
We kunnen z'n betalingen checken.
- We gaan iedereen af.

152
00:12:46,636 --> 00:12:49,422
Dan hebben we meer mankracht nodig.

153
00:12:52,475 --> 00:12:55,607
Allemaal naar buiten.

154
00:12:55,770 --> 00:13:00,444
Dit is geen oefening.
- Jane, waarom doe je dat nou?

155
00:13:03,110 --> 00:13:04,581
U ook.

156
00:13:07,573 --> 00:13:14,003
Hallo, ik ben Patrick Jane van de CBI.
We zoeken de arts van Timothy Hartley.

157
00:13:14,353 --> 00:13:19,565
U hebt een vertrouwensrelatie met hem,
maar dat is even onbelangrijk.

158
00:13:20,135 --> 00:13:25,570
Wil de arts van Timothy Hartley
zijn of haar hand opsteken? Toe maar.

159
00:13:27,343 --> 00:13:33,267
Ik weet dat het een van u is. Misschien
de persoon naast u. Steek maar op.

160
00:13:34,100 --> 00:13:41,431
Niemand steekt z'n hand op. Maakt niet
uit, want u bent degene die we zoeken.

161
00:13:41,587 --> 00:13:45,195
Komt u maar.
De rest mag weer gaan kwakzalven.

162
00:13:47,780 --> 00:13:51,157
Wat is uw naam?
- Dr. Wendelyne McCormick.

163
00:13:51,814 --> 00:13:55,711
Ik praat niet over m'n patiënten
of hun identiteit.

164
00:13:55,872 --> 00:13:59,958
We onderzoeken de moord op Timothy
Hartley. Hij is gisteren omgebracht.

165
00:14:04,130 --> 00:14:08,140
Goed dan. Hoe zag u dat ik het was?

166
00:14:08,301 --> 00:14:13,309
Iedereen keek om zich heen wie het
was. Behalve u, want u wist het al.

167
00:14:14,779 --> 00:14:17,980
Fijn, de brandweer. Ik praat wel met ze.

168
00:14:19,057 --> 00:14:25,737
Tim was sinds vier maanden in therapie
vanwege een traumatische ervaring.

169
00:14:27,403 --> 00:14:33,038
Blijft dit echt onder ons? De kwestie
ligt gevoelig bij z'n omgeving.

170
00:14:33,201 --> 00:14:36,001
Dat kunnen we niet beloven.

171
00:14:37,330 --> 00:14:42,135
Zo'n vijf maanden terug had hij
een ontvoeringservaring.

172
00:14:42,293 --> 00:14:46,231
Hij dacht dat hij door aliens
was ontvoerd.

173
00:14:48,244 --> 00:14:52,783
Meegenomen in een ruimteschip,
onderzocht en vrijgelaten.

174
00:14:56,390 --> 00:14:59,987
Ontvoerd door aliens. Cool.

175
00:15:04,500 --> 00:15:08,005
Ik werd omhoog gezogen door dat licht.

176
00:15:08,879 --> 00:15:12,945
Ik was weerloos
en kwam in hun schip terecht.

177
00:15:13,198 --> 00:15:19,801
Het gebeurde toen Hartley terugreed uit
Reno. Dit videoverslag stond op z'n pc.

178
00:15:20,432 --> 00:15:25,253
Op dat ruimteschip was ik omringd
door die wezens.

179
00:15:26,292 --> 00:15:28,834
Kleine...

180
00:15:29,740 --> 00:15:36,171
Ze waren asgrijs. Een paar waren wat
groter. Dat waren de leiders, denk ik.

181
00:15:36,776 --> 00:15:38,847
Het voelt allemaal zo...

182
00:15:41,248 --> 00:15:44,622
Het voelt zo echt, zo realistisch.

183
00:15:45,457 --> 00:15:48,836
Knotsgek.
- Hij klinkt wel oprecht.

184
00:15:49,000 --> 00:15:51,823
Oprecht getikt.
- Hij liegt niet.

185
00:15:51,979 --> 00:15:57,450
Als hij het in de sluimerfase
heeft gedroomd, is het voor hem echt.

186
00:15:57,614 --> 00:15:59,675
Helemaal mee eens.

187
00:15:59,768 --> 00:16:03,899
Zijn al die mensen
die dit beweren dan gek?

188
00:16:04,059 --> 00:16:09,012
Je moet ervoor openstaan.
Het tegendeel is ook niet te bewijzen.

189
00:16:09,247 --> 00:16:14,083
Z'n echtgenote moet dit
hebben geweten. We gaan terug.

190
00:16:14,317 --> 00:16:15,952
En de lijkenjacht?

191
00:16:16,011 --> 00:16:23,054
Acht uitvaartbedrijven doen zaken met
weefselbanken. We gaan ze allemaal af.

192
00:16:23,289 --> 00:16:25,660
Hou me op de hoogte.

193
00:16:26,012 --> 00:16:27,872
En hou de lucht in de gaten.

194
00:16:30,475 --> 00:16:36,608
Tim vertelde het me meteen. Hij kwam
ze tegen op een veld bij Auburn.

195
00:16:36,773 --> 00:16:38,585
Waar z'n lichaam ook lag?

196
00:16:40,318 --> 00:16:45,357
Hij moest er steeds weer heen.
Hij wist dat het onzinnig was.

197
00:16:45,782 --> 00:16:52,447
Waarom hebt u dat niet meteen verteld?
- Art Vella belde me. Tims partner.

198
00:16:52,947 --> 00:16:58,506
Hij zei dat ik het niet moest zeggen.
Het zou een ramp voor het bedrijf zijn.

199
00:16:58,756 --> 00:17:03,594
U geloofde uw man. Vandaar
uw angst toen z'n lichaam weg was.

200
00:17:03,727 --> 00:17:06,360
U dacht dat die aliens hem hadden.

201
00:17:07,196 --> 00:17:11,549
Luister eens goed.
Mijn man was niet gek.

202
00:17:14,102 --> 00:17:17,421
Over zoiets zou hij nooit liegen.
- Lariekoek.

203
00:17:18,064 --> 00:17:21,907
Als iemand onzin vertelt, liegt hij.
Punt uit.

204
00:17:22,068 --> 00:17:24,073
Begin nou niet weer.

205
00:17:24,237 --> 00:17:28,579
Mijn schoonzoon was een zatlap
of een junk of beide.

206
00:17:28,741 --> 00:17:33,498
En dat verhaal over die marsmannetjes
is volslagen bespottelijk.

207
00:17:33,705 --> 00:17:36,635
Echt iets voor jou, moeder.
- Wat een gebazel, zeg.

208
00:17:36,791 --> 00:17:38,262
Wat bekrompen, zeg.

209
00:17:38,418 --> 00:17:42,298
Denk je echt dat hij aan de drugs was?
- Genoeg, dames.

210
00:17:42,547 --> 00:17:44,756
Wat zoek je?

211
00:17:48,928 --> 00:17:51,264
Jij bent een whiskydrinker, toch?

212
00:18:03,860 --> 00:18:05,731
Nee, beter van niet.

213
00:18:07,280 --> 00:18:09,003
Beter van wel.

214
00:18:19,250 --> 00:18:22,269
Jij weet het, hè?
- Pardon?

215
00:18:22,659 --> 00:18:24,643
Jij weet dat ik ziek ben.

216
00:18:25,381 --> 00:18:29,922
Waarom zou jij me anders
meenemen naar een chic landhuis...

217
00:18:30,678 --> 00:18:33,526
en me zo'n topwhisky geven?

218
00:18:33,776 --> 00:18:37,063
Je bent een paar kilo afgevallen.

219
00:18:38,728 --> 00:18:44,208
Je gezicht staat vermoeid. Je gebruikt
sterke medicatie. Dat zie ik aan je huid.

220
00:18:47,695 --> 00:18:53,866
Ik ga dood. Ik heb nog een maand,
misschien zelfs minder.

221
00:18:57,205 --> 00:18:59,004
Wat erg.

222
00:19:06,506 --> 00:19:08,450
Bedankt voor de afleiding.

223
00:19:10,301 --> 00:19:14,394
Het is goed om bezig te blijven.

224
00:19:14,849 --> 00:19:18,862
Er staat ook vast wel ergens
een kist Cubaanse sigaren.

225
00:19:19,018 --> 00:19:22,453
Nee, dat kan ik niet maken.

226
00:19:23,606 --> 00:19:25,447
Ofwel?

227
00:19:28,194 --> 00:19:29,636
Je hebt gelijk.

228
00:19:31,614 --> 00:19:33,909
Dit is een uitstekende sigaar.

229
00:19:41,582 --> 00:19:45,262
De enige keer dat ik
in zo'n soort vertrek ben geweest...

230
00:19:46,129 --> 00:19:51,569
was toen er een man was overleden
door een auto-erotisch ongeval.

231
00:19:52,135 --> 00:19:54,753
Die is vast vrolijk gestorven.

232
00:20:03,648 --> 00:20:05,736
Kan ik u helpen?

233
00:20:07,025 --> 00:20:08,864
We gaan net weg.

234
00:20:13,614 --> 00:20:16,369
Waarom adviseerde u Peregrine
om te liegen?

235
00:20:17,410 --> 00:20:22,528
Ik heb haar alleen gevraagd bepaalde
irrelevante zaken niet te melden.

236
00:20:25,543 --> 00:20:26,863
Waarom?

237
00:20:27,879 --> 00:20:32,194
Tim was het brein. Ik deed
de verkoop en administratie.

238
00:20:32,569 --> 00:20:38,725
Alles draait om vertrouwen. Als de
investeerders dit horen, zijn we ze kwijt.

239
00:20:39,026 --> 00:20:41,855
Vroeg u Tim ook z'n mond te houden?
- Ja.

240
00:20:42,190 --> 00:20:46,701
Mr Hartley dacht dat het echt was
gebeurd. Hij wou er vast over praten.

241
00:20:48,066 --> 00:20:50,367
Dat gaf conflicten.
- Hoe erg?

242
00:20:50,526 --> 00:20:54,319
Ik heb hem niet vermoord
omdat hij erover wou praten.

243
00:20:54,864 --> 00:21:00,333
Ga 's praten met die UFO-gek
met wie Tim een weekje is omgegaan.

244
00:21:00,495 --> 00:21:03,621
Hij wou Tim geld uit z'n zak kloppen.
- Naam?

245
00:21:04,040 --> 00:21:06,996
Kirk. Dat geloof je toch niet?

246
00:21:07,835 --> 00:21:09,977
Newsom Kirk.

247
00:21:10,880 --> 00:21:14,400
Kunnen jullie dit niet stilhouden?
- Vast niet.

248
00:21:14,967 --> 00:21:16,853
2,8 miljard aan activa.

249
00:21:17,278 --> 00:21:22,646
Alles weg vanwege een zogenaamde
ontvoering door een groen mannetje.

250
00:21:22,944 --> 00:21:24,392
Grijs.

251
00:21:26,145 --> 00:21:28,126
Die mannetjes waren grijs.

252
00:21:28,773 --> 00:21:30,894
Bedankt voor uw tijd.

253
00:21:31,484 --> 00:21:36,040
Nog twee te gaan. Hapje eten?
- Ik moet even iets regelen.

254
00:21:36,197 --> 00:21:38,265
Ik breng je wel.
- Onzin.

255
00:21:38,389 --> 00:21:42,269
Hoe ver is het?
- Best ver. Het is voor de bruiloft.

256
00:21:42,537 --> 00:21:48,408
Op die manier. Dan zet ik je af, haal
iets te eten en wacht in de auto, oké?

257
00:21:49,711 --> 00:21:51,182
Prima.

258
00:22:12,900 --> 00:22:16,364
Hoi, ik bel voor Grace.
- Ze is bezig.

259
00:22:16,529 --> 00:22:18,018
Ik heb iets ontdekt.

260
00:22:18,689 --> 00:22:23,965
Deze uitvaartverzorger schrok enorm
bij het woord weefselbank.

261
00:22:24,120 --> 00:22:28,199
Mr Wineman, dit zijn m'n collega's
Rigsby en Van Pelt.

262
00:22:28,666 --> 00:22:30,925
Weet u waarvoor we hier zijn?

263
00:22:32,253 --> 00:22:36,164
Gestolen lijken die mogelijk
bij de weefselbank zijn beland.

264
00:22:36,500 --> 00:22:39,761
Nee, daarmee is de FBI bezig.
Wij onderzoeken een moord.

265
00:22:41,841 --> 00:22:44,096
Daar hebt u niets over gezegd.

266
00:22:45,933 --> 00:22:48,234
Ik weet er niks van.

267
00:22:48,394 --> 00:22:52,784
Dat is te hopen,
want anders zit u zwaar in de puree.

268
00:22:53,247 --> 00:22:57,260
U kunt maar het beste vertellen
wat u weet en wat u hebt gedaan.

269
00:23:03,326 --> 00:23:09,344
M'n vrouw had een baby gekregen
en we hadden meer geld nodig.

270
00:23:09,454 --> 00:23:13,418
Ik begon lichamen te verkopen
aan de weefselbanken.

271
00:23:13,836 --> 00:23:16,927
Keurig met toestemming
van de families.

272
00:23:18,091 --> 00:23:22,763
Maar de banken wilden er meer,
m'n vrouw raakte weer zwanger...

273
00:23:22,929 --> 00:23:25,506
Door wie werd u benaderd?
- M'n neef.

274
00:23:26,015 --> 00:23:31,290
Geen goed mens. Voor de helft
van de opbrengst wou hij lijken leveren.

275
00:23:31,604 --> 00:23:36,658
Toestemming was niet nodig.
Ik moest de papieren vervalsen.

276
00:23:36,818 --> 00:23:42,417
Heeft hij vandaag 'n lijk gebracht?
- Nee, maar hij gaat ook naar anderen.

277
00:23:42,745 --> 00:23:46,134
Hij heet Owen Melling. Ik had...
- Waar is hij nu?

278
00:23:48,079 --> 00:23:53,714
Hij heeft gezeten voor diverse
misdrijven. Z'n maat is Jim Matthews.

279
00:23:53,876 --> 00:23:56,806
Beiden zijn voorwaardelijk vrij.

280
00:23:56,963 --> 00:24:01,851
Ze weten dat ze voor schut gaan,
als ze weer worden opgepakt.

281
00:24:03,928 --> 00:24:06,728
Owen Melling? CBI.

282
00:24:07,860 --> 00:24:13,649
Vanochtend is er een beroving
gepleegd. We willen wat dingen vragen.

283
00:24:13,813 --> 00:24:15,670
Jim, politie.

284
00:24:18,067 --> 00:24:19,823
Jim Matthews?

285
00:24:19,986 --> 00:24:25,071
Er is vanochtend 'n beroving gepleegd.
- Wij waren gewoon hier.

286
00:24:25,575 --> 00:24:28,434
Juist.
- Toch moeten we jullie spreken.

287
00:24:28,825 --> 00:24:32,699
Haal je handen uitje zakken.
- Je hoort het. Schiet op.

288
00:24:33,750 --> 00:24:37,381
M'n zoon is onschuldig.
- Leg dat geweer neer.

289
00:24:37,545 --> 00:24:43,678
Jullie maken het hem maar lastig.
- We willen hem alleen spreken.

290
00:24:43,843 --> 00:24:45,729
Leg dat geweer neer.

291
00:24:51,851 --> 00:24:53,607
Wapen.

292
00:25:18,461 --> 00:25:22,423
O'Laughin, Grace zit in de problemen.
Dek me.

293
00:25:28,888 --> 00:25:30,810
Bukken, Grace.

294
00:25:35,353 --> 00:25:38,204
Ga liggen. Op je buik, schiet op.

295
00:25:39,857 --> 00:25:41,469
Ga liggen.

296
00:25:49,325 --> 00:25:52,872
Is Matthews verhoord?
- Hij wil een advocaat.

297
00:25:53,037 --> 00:25:58,174
En in Mellings huis?
- Geen spoor van Hartley's lichaam.

298
00:25:58,334 --> 00:26:03,222
Melling heeft gisteren wel gebeld
met een uitvaartfirma.

299
00:26:03,381 --> 00:26:07,890
Misschien is Hartley's lichaam daar.
- Ga erheen met Steiner.

300
00:26:08,219 --> 00:26:15,314
Ik heb die Newsom Kirk nagetrokken.
Hij leidt een stichting voor ontvoerden.

301
00:26:15,476 --> 00:26:17,322
Strafblad?
- Check ik nu.

302
00:26:17,812 --> 00:26:20,955
We gaan met hem praten.
Bel als er iets gebeurt.

303
00:26:25,194 --> 00:26:29,204
Newsom Kirk,
agent Lisbon en Cho van de CBI.

304
00:26:29,365 --> 00:26:32,948
Zo triest van Hartley. Welkom.

305
00:26:34,272 --> 00:26:37,943
Agent Cho, u bent daar geweest, hè?
- Pardon?

306
00:26:38,427 --> 00:26:40,913
Daarboven. Meegenomen door hen.

307
00:26:43,290 --> 00:26:45,783
Toch voel ik dat duidelijk.

308
00:26:46,591 --> 00:26:50,732
Het duurt soms jaren
voordat iemand het zelf beseft.

309
00:26:50,887 --> 00:26:54,019
Timothy Hartley.
- Natuurlijk.

310
00:26:54,569 --> 00:26:56,401
U kende hem via de stichting?

311
00:26:56,559 --> 00:27:02,657
Ja, we helpen ontvoerden bij
het acceptatieproces van hun ervaring.

312
00:27:03,271 --> 00:27:09,246
En we geven voorlichting. Tim wou een
vertrouwelijk gesprek over z'n ervaring.

313
00:27:09,546 --> 00:27:15,232
Had u het alleen daarover?
- Nee, Tim had erg veel geld.

314
00:27:15,953 --> 00:27:19,150
En dat kunnen wij goed gebruiken.

315
00:27:19,454 --> 00:27:24,294
We hebben een paar keer gepraat
over onze financiering.

316
00:27:24,886 --> 00:27:30,762
Droomde u als kind
dat u door het huis zweefde...

317
00:27:30,927 --> 00:27:33,362
alsof er een onzichtbare kracht
aan u trok?

318
00:27:36,057 --> 00:27:40,392
We hebben gehoord
dat u onenigheid met hem had gehad.

319
00:27:40,767 --> 00:27:44,441
Hij besloot zelf een stichting
op te richten.

320
00:27:44,607 --> 00:27:46,715
Daar is geen ruzie over geweest?

321
00:27:47,610 --> 00:27:53,382
Iemand met wie hij wel ruzie heeft
gehad, is die psychiater van hem.

322
00:27:54,117 --> 00:27:59,969
McCormick. Ze wou een boek over hem
schrijven. Hij zei nee en zij werd kwaad.

323
00:28:00,415 --> 00:28:02,322
Baas, van Rigsby.

324
00:28:03,312 --> 00:28:09,275
Is uw echte naam Garrett Rosten
en hebt u vastgezeten voor fraude?

325
00:28:09,970 --> 00:28:16,603
Dat staat namelijk in uw strafblad.
- Zo heette ik in m'n vorige leven, ja.

326
00:28:16,988 --> 00:28:23,182
Mr Hartley sponsorde mensen vast
niet zomaar. Had hij dit ook ontdekt?

327
00:28:24,188 --> 00:28:27,782
Ik heb het niet verborgen.
Ik ben nu anders.

328
00:28:27,942 --> 00:28:32,903
Niet zo heel anders. U wordt gezocht
voor het vervalsen van cheques.

329
00:28:33,406 --> 00:28:35,997
We moeten u in hechtenis nemen.
- Omdraaien.

330
00:28:37,160 --> 00:28:40,485
Niets aan de hand.
Gewoon een misverstand.

331
00:28:42,300 --> 00:28:46,295
U moet echt innerlijk onderzoek
gaan doen...

332
00:28:46,897 --> 00:28:50,889
en nadenken
over die onverklaarbare ervaringen.

333
00:28:51,224 --> 00:28:54,092
Nooit gebeurd.
- Ik geloof je wel.

334
00:28:57,263 --> 00:28:59,110
Wakker worden.

335
00:29:01,517 --> 00:29:07,098
Kirk is over een uur weer vrij.
- Kan hij net de volgende UFO halen.

336
00:29:07,489 --> 00:29:13,265
Die psychiater heeft een boekvoorstel
ingetrokken. Dus ze had een motief.

337
00:29:14,043 --> 00:29:16,325
Wie verdenk jij?
- Jabba de Hutt.

338
00:29:16,491 --> 00:29:18,801
Even serieus.
- Ming the Merciless.

339
00:29:19,645 --> 00:29:23,486
Alf?
- Hopelijk word je opgegeten door aliens.

340
00:29:28,753 --> 00:29:36,013
Brenda Shettrick. Dr. Steiner geeft zo
een interview over de zaak Hartley.

341
00:29:36,458 --> 00:29:40,483
Hij zou het lijk gaan zoeken.
- Nee, hij is hier.

342
00:29:40,640 --> 00:29:45,053
Wat voor interview?
- Over weefselbanken en lijkenhandel.

343
00:29:45,412 --> 00:29:49,767
Hij heeft het zelf aangeboden.
- Ik kom eraan.

344
00:29:56,781 --> 00:30:01,744
De legale weefselhandel is
zeer waardevol voor medisch gebruik.

345
00:30:02,286 --> 00:30:07,636
Maar door de illegale handel ligt
de zaak Hartley nu helaas stil.

346
00:30:07,889 --> 00:30:12,657
We hoopten z'n lichaam
in een uitvaartcentrum te vinden.

347
00:30:12,782 --> 00:30:15,762
Maar de dieven hebben het verstopt.

348
00:30:16,424 --> 00:30:21,724
Er is bewijs. Op het lichaam bevinden
zich bloedsporen van de daders.

349
00:30:22,265 --> 00:30:26,488
Als we dat bewijs niet...
- Cut, zo is het genoeg.

350
00:30:26,951 --> 00:30:28,582
Deed ik het fout?

351
00:30:28,832 --> 00:30:34,518
We praten niet over bewijsmateriaal.
Dan maak je het de dader te makkelijk.

352
00:30:35,631 --> 00:30:37,885
Hoe deed ik het voor de rest?

353
00:30:43,430 --> 00:30:47,939
O'Laughlin liet Van Pelt gisteren
in de steek.

354
00:30:48,101 --> 00:30:51,732
Ze zat in het nauw en hij deed niets.
Zeker bang.

355
00:30:51,897 --> 00:30:53,570
Dat gebeurt weleens.

356
00:30:54,441 --> 00:30:56,829
Weet Van Pelt dit?
- Nee.

357
00:30:57,444 --> 00:31:02,715
Ik weet het niet. Moet ze het weten?
- Dat is nogal lastig, ja.

358
00:31:03,450 --> 00:31:05,333
Dat moet je zelf bepalen.

359
00:31:09,665 --> 00:31:14,164
Met dr. Steiner, de patholoog.
Hebt u me op de tv gezien?

360
00:31:15,128 --> 00:31:17,930
Ik heb gelogen.
Ik heb het lichaam wel.

361
00:31:18,674 --> 00:31:22,825
En uit het bloed dat erop zit,
zal blijken dat u de moordenaar bent.

362
00:31:23,971 --> 00:31:26,994
De politie heeft het lijk nog niet.
Ik heb het.

363
00:31:27,850 --> 00:31:32,356
Ik wil het samen met mijn stilzwijgen
verkopen voor 50.000 dollar.

364
00:31:33,438 --> 00:31:38,391
Omdat ik stervende ben. Ik wil voor m'n
dood nog een paar dagen luxe beleven.

365
00:31:40,362 --> 00:31:43,166
Denk erover na. U weet me te bereiken.

366
00:31:46,613 --> 00:31:48,354
Hoe deed ik het?

367
00:31:48,739 --> 00:31:54,173
Niet slecht. Ietsje overdreven,
maar toch geloofwaardig.

368
00:31:54,501 --> 00:31:58,511
Ik moet nog met die tegenvallers
leren omgaan.

369
00:31:58,672 --> 00:32:04,015
Hartley's lijk was in dat uitvaartcentrum.
- Maar zonder bloedsporen.

370
00:32:04,553 --> 00:32:07,795
Zonder aas vang je geen vis.

371
00:32:07,892 --> 00:32:12,068
We vertellen dit wel aan agent Lisbon.

372
00:32:12,519 --> 00:32:15,899
Want ze is een goed mens.
Ze doet me denken aan...

373
00:32:17,608 --> 00:32:19,932
Laat maar.
- Showtime.

374
00:32:21,236 --> 00:32:23,122
Kom op maar.

375
00:32:32,497 --> 00:32:35,345
Test, test.

376
00:32:37,033 --> 00:32:40,724
Ja, dr. Steiner, we horen u nog steeds.

377
00:32:40,881 --> 00:32:44,182
Ik ben lichtelijk nerveus.
- Je doet het prima.

378
00:32:44,676 --> 00:32:49,232
Weet je dit wel zeker?
- Hoe vaak ga je me dat nog vragen?

379
00:32:52,791 --> 00:32:54,839
Er komt iemand aan.

380
00:33:12,996 --> 00:33:15,132
Toe maar.

381
00:33:17,459 --> 00:33:21,302
Handen omhoog.
- Ik ben niet gewapend.

382
00:33:21,463 --> 00:33:27,252
De butler heeft het gedaan. Zo leuk om
dat te zeggen. En dat is nog niet alles.

383
00:33:30,177 --> 00:33:34,851
Miss Cook, goedenavond.
Kent u me nog? Zo hoor ik niks.

384
00:33:34,937 --> 00:33:40,655
Onze dokter vertelde dat de dader
zichzelf heeft gesneden bij de moord.

385
00:33:40,904 --> 00:33:43,205
Mag ik even uw hand zien?

386
00:33:51,610 --> 00:33:56,119
Laat Harrison gaan.
Die heeft mij alleen maar gediend.

387
00:33:56,540 --> 00:34:02,942
Het OM trekt de aanklacht tegen uw
butler in als u onze vragen beantwoordt.

388
00:34:03,036 --> 00:34:06,332
Het lijkt wel of ik sta af te pingelen
op de markt.

389
00:34:07,712 --> 00:34:11,746
Maar als u Harrison vrijlaat,
doe ik m'n verhaal.

390
00:34:12,426 --> 00:34:16,104
Uw schoonzoon wou
z'n avontuur bekendmaken.

391
00:34:16,263 --> 00:34:20,854
En hij wou een stichting
voor ontvoerden oprichten...

392
00:34:21,246 --> 00:34:23,983
om hun ondersteuning te bieden.

393
00:34:24,279 --> 00:34:29,995
Die zou de Cook Foundation gaan
heten. Ik moest er 'n stokje voor steken.

394
00:34:31,028 --> 00:34:34,456
Nee, dat kan ik niet toestaan.

395
00:34:34,615 --> 00:34:39,087
Je kunt me niet tegenhouden.
- Ik heb anders geld genoeg.

396
00:34:39,244 --> 00:34:43,634
Maar hij wou het met z'n eigen geld
doen. En toen zei hij:

397
00:34:43,791 --> 00:34:49,260
De tijd werkt in mijn voordeel.
- Hoe bedoel je dat?

398
00:34:49,421 --> 00:34:51,391
Kom terug.

399
00:34:51,548 --> 00:34:54,811
Hij wou wachten tot ik dood was...

400
00:34:54,969 --> 00:35:00,771
en m'n geld en m'n dochter gebruiken
om onze naam belachelijk te maken.

401
00:35:00,933 --> 00:35:06,367
Toen hij weer terugging naar die plek,
zijn we hem gevolgd.

402
00:35:13,654 --> 00:35:17,367
Vanwaar die keelsnede?
- Dat heeft je verraden.

403
00:35:17,533 --> 00:35:20,489
De menselijkheid van de jager.

404
00:35:21,078 --> 00:35:24,547
Je leerde op jonge leeftijd
al jagen en doden, toch?

405
00:35:26,083 --> 00:35:27,830
Van je vader.

406
00:35:28,877 --> 00:35:33,762
Ja, hij was wat dat betreft resoluut.
Dieren mochten niet lijden.

407
00:35:34,800 --> 00:35:38,519
Ik heb Consuela ervan langs gegeven,
omdat deze zoek was.

408
00:35:39,930 --> 00:35:42,219
Ik moet haar m'n excuus aanbieden.

409
00:35:55,029 --> 00:35:58,291
Hoe gaat ie?
- Ik moet je iets vertellen.

410
00:36:01,827 --> 00:36:03,464
Wat is er?

411
00:36:08,542 --> 00:36:12,089
Een vriend van me werkt
in het Vandermeer Park.

412
00:36:12,254 --> 00:36:16,430
Misschien kan ik iets regelen
voor je bruiloft.

413
00:36:16,592 --> 00:36:21,866
Ja, wie weet. Ik kan het proberen.
- Wat geweldig.

414
00:36:24,433 --> 00:36:26,012
Ik ga Craig bellen.

415
00:36:39,406 --> 00:36:42,167
Fijn dat je bent gekomen.
- Geen probleem.

416
00:36:43,118 --> 00:36:46,484
Mooi huis. Netjes.

417
00:36:48,707 --> 00:36:54,811
Ik wou je ervoor bedanken dat
ik mocht meelopen bij jullie onderzoek.

418
00:36:54,990 --> 00:36:58,612
Het was erg leuk.
- Dat was het zeker, hè?

419
00:36:59,218 --> 00:37:02,600
Graag gedaan.

420
00:37:02,763 --> 00:37:06,857
Luister, ik zal er niet omheen draaien.

421
00:37:08,092 --> 00:37:10,019
Ik ga dus dood.

422
00:37:10,604 --> 00:37:16,213
Ik weet wat me te wachten staat.
Ik heb het vaak genoeg gezien.

423
00:37:17,059 --> 00:37:22,478
Het wordt binnenkort akelig
en daarna alleen maar erger.

424
00:37:23,492 --> 00:37:28,748
En ik wil de natuur niet haar gang
laten gaan. Begrijp je?

425
00:37:29,581 --> 00:37:34,595
Ja, je wilt zelfmoord plegen.
- Daar komt het op neer.

426
00:37:36,797 --> 00:37:41,000
Ik heb er al pillen voor,
maar nu het probleem:

427
00:37:42,303 --> 00:37:48,436
Als de dood onverklaarbaar is en er
een lijk wordt gevonden in een woning...

428
00:37:48,600 --> 00:37:51,974
dan volgt er een onderzoek,
een autopsie.

429
00:37:53,022 --> 00:37:58,493
En het idee van dat onderzoek...
Dat mijn lichaam op die tafel ligt...

430
00:38:02,698 --> 00:38:08,824
Maar als een agent getuige is van het
overlijden is dat onderzoek niet vereist.

431
00:38:10,914 --> 00:38:13,464
Ik ben geen agent.

432
00:38:15,127 --> 00:38:17,081
Jij voldoet wel, denk ik.

433
00:38:18,297 --> 00:38:21,753
Ik weet niet of dat ik wel aankan.

434
00:38:25,471 --> 00:38:28,638
Misschien is zelfmoord
ook niet de beste oplossing.

435
00:38:30,632 --> 00:38:32,584
Toch ga ik het doen.

436
00:38:35,538 --> 00:38:37,408
Het is jouw keus.

437
00:38:45,430 --> 00:38:49,035
Ik begrijp het wel. Het spijt me.

438
00:38:50,212 --> 00:38:55,847
Het is een te groot verzoek.
Ik had het niet moeten vragen.

439
00:38:56,251 --> 00:38:58,960
Vergeet wat ik heb gezegd.

440
00:39:02,591 --> 00:39:04,521
Heb je thee in huis?

441
00:39:06,595 --> 00:39:09,514
Jawel.
- Ik ben wel toe aan een kop thee.

442
00:39:18,524 --> 00:39:20,911
In dit kastje staan koekjes.

443
00:39:21,944 --> 00:39:24,986
Wil je ook een kopje?
- Graag, ja.

444
00:39:27,658 --> 00:39:32,332
Ik ga nu naar de andere kamer.
Ik heb een paar minuten nodig.

445
00:39:32,397 --> 00:39:34,164
Neem alle tijd.

446
00:40:12,244 --> 00:40:15,139
Dat briefje in de zak van die dode...

447
00:40:15,806 --> 00:40:19,967
Dat had je geregeld
met die hulpsheriff, hè?

448
00:40:22,379 --> 00:40:24,633
Klopt.

449
00:40:26,216 --> 00:40:27,807
Ik wist het wel.

450
00:40:28,636 --> 00:40:30,490
Het is een oude goocheltruc.

451
00:40:32,723 --> 00:40:35,227
Heb je aan goochelen gedaan?

452
00:40:36,268 --> 00:40:42,311
In het begin deed ik trucjes
met kaarten en munten.

453
00:40:43,067 --> 00:40:45,988
Oh ja?
- Ja, ik zal je het laten zien.

454
00:40:47,404 --> 00:40:49,237
Ik heb hier een munt.

455
00:40:51,784 --> 00:40:54,908
Zie je deze munt? Nu is hij hier...

456
00:40:57,998 --> 00:41:00,632
en nu is hij weg. Nu is hij hier...

457
00:41:03,504 --> 00:41:05,165
en nu is hij weg.

458
00:41:06,507 --> 00:41:09,085
Ongelooflijk.
- Het is heel simpel.

459
00:41:09,718 --> 00:41:11,521
Nu is hij hier...

460
00:41:12,888 --> 00:41:15,477
en nu is hij weg.
- Patrick...

461
00:41:18,811 --> 00:41:21,421
dank je wel.
- Blijf maar naar de munt kijken.

462
00:41:22,648 --> 00:41:24,189
En hij is weg.

463
00:41:27,444 --> 00:41:29,126
En daar is hij weer.

464
00:41:32,074 --> 00:41:33,799
En nu is hij weg.

465
00:42:09,564 --> 00:42:13,961
Retail sub
Web-Dl sync door: Rie van de Buggy's

