﻿1
00:01:54,938 --> 00:01:57,974
Rustig, jongen.

2
00:03:10,900 --> 00:03:14,825
Wat had je verwacht? Het zijn wilden.
De ene steelt van een geit van de ander...

3
00:03:14,826 --> 00:03:17,851
en voordat je het weet
scheuren ze elkaar in stukken.

4
00:03:17,952 --> 00:03:20,527
Ik heb Wildelingen nog
nooit zoiets zien doen.

5
00:03:20,553 --> 00:03:23,653
Ik heb in mijn hele leven
nog nooit zoiets gezien.

6
00:03:24,115 --> 00:03:27,100
Hoe dichtbij ben je geweest?
- Zo dichtbij mogelijk.

7
00:03:27,135 --> 00:03:29,200
We kunnen beter terug naar de Muur gaan.

8
00:03:31,165 --> 00:03:32,775
Ben je bang voor de doden?

9
00:03:32,801 --> 00:03:36,601
De orders waren om de Wildelingen op
te sporen en we hebben ze gevonden.

10
00:03:36,802 --> 00:03:41,102
Ze zullen ons geen last meer bezorgen.
- Denk je dat ze niet zullen vragen hoe ze gestorven zijn?

11
00:03:43,004 --> 00:03:45,004
Stijg weer op je paard.

12
00:03:49,305 --> 00:03:52,180
Wat het met hen gedaan heeft
kan het ook met ons doen.

13
00:03:52,206 --> 00:03:54,106
Ze hebben zelfs de kinderen vermoord.

14
00:03:54,607 --> 00:03:57,207
Dan is het maar goed
dat we geen kinderen zijn.

15
00:03:58,108 --> 00:04:01,108
Wil je naar het zuiden vluchten?
Vlucht dan.

16
00:04:01,409 --> 00:04:03,909
Dan zul je onthoofd worden voor desertie.

17
00:04:04,110 --> 00:04:06,510
Als ik je niet eerst te pakken krijg.

18
00:04:08,411 --> 00:04:10,382
Stijg op je paard.

19
00:04:11,112 --> 00:04:13,112
Ik zeg het niet nog eens.

20
00:04:44,325 --> 00:04:48,700
De doden lijken hun kamp verplaatst te hebben.
- Ze waren hier.

21
00:04:52,802 --> 00:04:54,702
Ga kijken waar ze heen zijn gegaan.

22
00:05:40,990 --> 00:05:42,088
Wat is dat?

23
00:05:44,122 --> 00:05:45,129
Het is...

24
00:09:48,161 --> 00:09:50,800
Ga door. Vader kijkt.

25
00:09:53,301 --> 00:09:55,201
En jouw moeder.

26
00:10:01,202 --> 00:10:05,702
Goed werk, zoals altijd. Goed gedaan.
- Dank je.

27
00:10:05,919 --> 00:10:09,908
Ik hou van de details
die je in de hoeken hebt gemaakt.

28
00:10:35,373 --> 00:10:38,200
En wie van jullie was een scherpschutter
toen hij tien jaar was?

29
00:10:38,901 --> 00:10:40,701
Blijven oefenen, Bran.

30
00:10:42,502 --> 00:10:46,702
Ga door.
- Niet te veel denken, Bran.

31
00:10:49,701 --> 00:10:51,665
Ontspan je linkerarm.

32
00:11:06,783 --> 00:11:08,546
Heer Stark?

33
00:11:11,101 --> 00:11:13,037
Vrouwe.

34
00:11:13,202 --> 00:11:15,502
De bewakers zijn net terug van de heuvels.

35
00:11:15,603 --> 00:11:18,703
Ze hebben een deserteur van de
nachtwake gevangen.

36
00:11:21,704 --> 00:11:23,904
Haal de jongens en zadel de paarden.

37
00:11:24,005 --> 00:11:27,922
Moet je gaan?
- Ik heb een eed gezworen, Cat.

38
00:11:28,207 --> 00:11:33,507
De wet is de wet, mijn Vrouwe.
- Zeg Bran, dat hij ook meegaat.

39
00:11:35,209 --> 00:11:36,209
Ned.

40
00:11:36,610 --> 00:11:39,385
Tien is te jong, om dat
soort dingen te zien.

41
00:11:39,411 --> 00:11:41,511
Hij zal niet altijd een jongen blijven.

42
00:11:43,212 --> 00:11:45,412
De winter komt eraan.

43
00:12:30,525 --> 00:12:34,900
Ik weet dat ik mijn eed brak.
Ik weet dat ik een deserteur ben.

44
00:12:35,602 --> 00:12:38,502
Ik had naar de Muur terug moeten gaan
om ze te waarschuwen, maar...

45
00:12:39,503 --> 00:12:43,274
ik zag wat ik zag.
Ik zag Witte Wandelaars.

46
00:12:45,405 --> 00:12:47,503
De mensen moeten het weten.

47
00:12:49,106 --> 00:12:53,506
Vertel het mijn familie.
Zeg ze dat ik een lafaard ben...

48
00:12:53,608 --> 00:12:55,635
en dat het me spijt.

49
00:13:12,366 --> 00:13:14,412
Vergeef me, mijn Heer.

50
00:13:18,990 --> 00:13:22,000
In de naam van Robert van het Huis
Baratheon de eerste van zijn naam...

51
00:13:22,001 --> 00:13:24,016
Niet wegkijken.
- Koning van Andali...

52
00:13:24,017 --> 00:13:26,117
Vader zal het weten als je het doet.

53
00:13:26,118 --> 00:13:29,118
Heer van de Zeven Koninkrijken
en beschermer van het rijk...

54
00:13:29,319 --> 00:13:32,219
Ik, Eddard van het huis van Stark...

55
00:13:32,620 --> 00:13:37,820
Heer van Winterfell en beschermer
van het Noorden, veroordeel u tot de dood.

56
00:13:52,409 --> 00:13:54,500
Je hebt het goed gedaan.

57
00:14:22,238 --> 00:14:25,800
Begrijp je waarom ik het gedaan heb?
- Jon zei, dat hij een deserteur was.

58
00:14:26,002 --> 00:14:28,302
Maar begrijp je waarom ik hem moest doden?

59
00:14:28,403 --> 00:14:30,503
Omdat het traditie is?

60
00:14:31,604 --> 00:14:36,004
Degene die de straf bepaald
moet ook het zwaard hanteren.

61
00:14:36,405 --> 00:14:38,805
Het is waar, dat hij de
Witte Wandelaars zag?

62
00:14:40,906 --> 00:14:44,206
De Witte Wandelaars
zijn al duizenden jaren verdwenen.

63
00:14:45,007 --> 00:14:47,007
Dus hij loog?

64
00:14:51,008 --> 00:14:53,208
Een dwaas ziet wat hij ziet.

65
00:15:19,165 --> 00:15:21,333
Wat is het?

66
00:15:23,102 --> 00:15:25,771
Bergleeuw?

67
00:15:27,073 --> 00:15:29,075
Er zijn geen bergleeuwen in deze bossen.

68
00:16:15,059 --> 00:16:17,060
Het is een freak!

69
00:16:17,962 --> 00:16:20,697
Het is een reuzenwolf.

70
00:16:28,540 --> 00:16:31,274
Taai oude beest

71
00:16:32,710 --> 00:16:37,578
Er zijn geen reuzenwolven ten zuiden
van de Muur. - Nu zijn er vijf.

72
00:16:37,881 --> 00:16:40,349
Wil je hem vasthouden?

73
00:16:44,554 --> 00:16:48,855
Waar gaan ze heen?
Hun moeder is dood.

74
00:16:48,925 --> 00:16:52,460
Ze horen hier niet thuis.
- Beter een snelle dood.

75
00:16:53,262 --> 00:16:56,630
Ze zullen het niet lang volhouden
zonder hun moeder. - Juist. Geef hem hier.

76
00:16:56,667 --> 00:17:00,500
Doe je mes weg. - Ik volg bevelen
van jouw vader, niet van jou.

77
00:17:00,604 --> 00:17:05,305
Alsjeblieft, vader.
- Het spijt me, Bran. - Heer Stark?

78
00:17:05,642 --> 00:17:07,810
Er zijn vijf pups...

79
00:17:09,279 --> 00:17:11,146
een voor elk van de Stark kinderen.

80
00:17:11,381 --> 00:17:14,183
De reuzenwolf is het zegel van uw huis.

81
00:17:15,351 --> 00:17:17,553
Ze waren voor ze bedoeld.

82
00:17:22,492 --> 00:17:26,927
Je zult ze zelf trainen.
Je zult ze zelf voeden.

83
00:17:26,963 --> 00:17:29,999
En als ze sterven, zul je ze zelf begraven.

84
00:17:38,407 --> 00:17:42,842
En jij?
- Ik ben geen Stark.

85
00:17:43,079 --> 00:17:45,080
Ga.

86
00:17:55,157 --> 00:17:57,059
Wat is er?

87
00:18:00,363 --> 00:18:04,333
De kleinste uit het nest.
Die is van jou, Snow.

88
00:19:04,191 --> 00:19:07,627
Als jouw broer, is het mijn plicht
je te waarschuwen.

89
00:19:08,896 --> 00:19:10,930
Je maakt je te veel zorgen.

90
00:19:10,965 --> 00:19:14,300
Je kunt het zien.
- En jij maakt je nergens zorgen over.

91
00:19:16,003 --> 00:19:19,573
Toen we zeven waren en jij
van de rotsen bij Casterly Rock sprong...

92
00:19:19,607 --> 00:19:24,742
een sprong van 30 meter diep
en je was nooit bang.

93
00:19:24,979 --> 00:19:27,780
Er was niets om bang voor te zijn
tot je het vader vertelde.

94
00:19:27,814 --> 00:19:31,181
We zijn Lannisters.
Lannisters gedragen zich niet als dwazen.

95
00:19:32,853 --> 00:19:37,420
En als Jon Arryn het iemand verteld heeft?
- Maar wie zou hij het vertellen?

96
00:19:37,590 --> 00:19:41,025
Mijn echtgenoot. - Als hij het de koning
verteld had, zouden onze hoofden...

97
00:19:41,160 --> 00:19:43,160
al op de stadspoort gespietst zijn.

98
00:19:44,396 --> 00:19:47,599
Wat Jon Arryn ook wist, of niet wist
het is met hem gestorven.

99
00:19:47,733 --> 00:19:51,636
Robert zal een nieuwe Hand van de Koning
kiezen iemand die zijn werk doet...

100
00:19:51,770 --> 00:19:54,172
terwijl hij beren neukt
en op hoeren jaagt...

101
00:19:54,207 --> 00:19:57,175
of is het andersom?

102
00:19:57,210 --> 00:19:59,611
En het leven zal doorgaan.

103
00:19:59,745 --> 00:20:02,214
Jij zou de Hand van de Koning moeten zijn.

104
00:20:02,448 --> 00:20:05,083
Dat is een eer waar ik wel buiten kan.

105
00:20:05,118 --> 00:20:09,552
Hun dagen zijn te lang
en hun levens te kort.

106
00:20:47,861 --> 00:20:52,628
Al deze jaren, en ik voel me nog steeds
een buitenstaander, als ik hier kom.

107
00:20:55,703 --> 00:20:59,338
Je hebt vijf Noordelijke kinderen.
Je bent geen buitenstaander.

108
00:20:59,373 --> 00:21:02,408
Ik vraag me af of de oude goden
het daarmee eens zijn.

109
00:21:03,410 --> 00:21:06,312
Het zijn jouw goden, met al die regels.

110
00:21:11,453 --> 00:21:14,388
Het spijt me zo, schat.

111
00:21:15,791 --> 00:21:19,527
Vertel het me.
- Er kwam een raaf van King's Landing...

112
00:21:21,197 --> 00:21:25,598
Jon Arryn is dood.
Hij stierf door de koorts.

113
00:21:28,372 --> 00:21:30,973
Ik weet, dat hij als een vader voor je was.

114
00:21:33,476 --> 00:21:36,745
Jouw zus, de jongen?
- Beide zijn gezond.

115
00:21:36,779 --> 00:21:38,947
Goden, zij goed.

116
00:21:48,691 --> 00:21:51,593
De raaf bracht meer nieuws.

117
00:21:52,829 --> 00:21:54,930
De koning komt naar Winterfell...

118
00:21:56,265 --> 00:21:58,765
met de koningin en de rest.

119
00:21:59,069 --> 00:22:02,138
Als hij zo ver naar het Noorden komt...

120
00:22:03,508 --> 00:22:05,709
Wil hij maar een ding.

121
00:22:05,743 --> 00:22:08,779
Je kunt altijd nee zeggen, Ned.

122
00:22:17,489 --> 00:22:21,226
We zullen veel kaarsen nodig hebben
voor de kamer van Heer Tyrion.

123
00:22:21,260 --> 00:22:25,094
Er is me verteld, dat hij de hele nacht leest.
- Mij is verteld, dat hij de hele nacht drinkt.

124
00:22:25,264 --> 00:22:30,267
Hoeveel kan hij in godsnaam drinken?
Een man van zijn grootte?

125
00:22:30,303 --> 00:22:32,972
We hebben acht vaten bier
uit de kelder gehaald.

126
00:22:33,006 --> 00:22:35,541
Misschien komen we er wel achter.
- In elk geval...

127
00:22:35,575 --> 00:22:38,244
kaarsen.

128
00:22:42,350 --> 00:22:45,419
Waarom is jouw moeder zo vastbesloten
ons mooi te maken voor de koning?

129
00:22:45,453 --> 00:22:48,288
Ik wed dat het voor de koningin is.
- Ik hoor dat ze een goed verzorgde dame is.

130
00:22:48,323 --> 00:22:50,924
Ik heb gehoord dat de prins
een echte koninklijke lul is.

131
00:22:51,058 --> 00:22:54,219
Denk aan al die zuidelijke meisjes, die hij
met zijn koninklijke lul mag steken.

132
00:22:55,862 --> 00:22:57,997
Ga je gang, Tommy, scheer hem goed.

133
00:22:58,031 --> 00:23:01,071
Hij heeft nog nooit een meisje ontmoet
dat hij meer mag, dan zijn eigen haar.

134
00:23:38,705 --> 00:23:40,773
Goden, wat groeien ze snel.

135
00:23:42,843 --> 00:23:44,110
Brandon!

136
00:23:45,044 --> 00:23:47,680
Ik heb de koning gezien.
Hij heeft honderden mensen.

137
00:23:47,714 --> 00:23:51,017
Hoe vaak heb ik je niet verteld
dat je niet mag klimmen?

138
00:23:51,151 --> 00:23:53,619
Maar hij komt er nu aan.

139
00:24:00,460 --> 00:24:05,228
Ik wil dat je me beloofd
dat je niet meer klimt.

140
00:24:09,235 --> 00:24:11,236
Dat beloof ik.

141
00:24:13,106 --> 00:24:16,076
Weet je wat?
- Wat?

142
00:24:16,110 --> 00:24:18,511
Je kijkt altijd naar jouw voeten
voordat je liegt..

143
00:24:21,082 --> 00:24:24,451
Ren en zoek jouw vader.
Zeg hem dat de koning dichtbij is.

144
00:25:08,564 --> 00:25:12,267
Waar is Arya?
Sansa, waar is jouw zus?

145
00:25:24,047 --> 00:25:26,348
Waarom heb je dat opn?

146
00:25:29,151 --> 00:25:31,287
Ga.

147
00:25:32,589 --> 00:25:34,390
Aan de kant.

148
00:26:56,504 --> 00:26:58,405
Uwe Excellentie.

149
00:27:02,411 --> 00:27:04,512
Je bent dik geworden.

150
00:27:16,591 --> 00:27:19,226
Cat!
- Uwe Excellentie.

151
00:27:22,430 --> 00:27:26,098
Negen jaar... waarom hebben we je niet gezien?
Waar heb je gezeten?

152
00:27:26,232 --> 00:27:30,233
Het Noorden voor u bewaken, Uwe Excellentie
Winterfell is van U.

153
00:27:33,274 --> 00:27:35,910
Waar is het duivelskind?
- Wil je jouw kop houden?

154
00:27:36,144 --> 00:27:40,846
Wie hebben we hier?
Jij moet Robb zijn.

155
00:27:42,919 --> 00:27:46,555
Tjonge, jij bent mooi.

156
00:27:46,590 --> 00:27:51,157
Hoe heet je?
- Arya.

157
00:27:52,394 --> 00:27:54,230
Laat ons jouw spieren zien.

158
00:27:55,999 --> 00:27:58,100
Jij wordt een soldaat.

159
00:28:00,904 --> 00:28:03,106
Dat is Jaime Lannister
de tweelingbroer van de koningin.

160
00:28:03,240 --> 00:28:05,142
Wil je alsjeblieft je mond houden?

161
00:28:14,585 --> 00:28:18,286
Mijn koningin.

162
00:28:18,490 --> 00:28:20,691
Breng me naar jouw grafkelder
Ik wil mijn eer betuigen.

163
00:28:20,725 --> 00:28:24,760
We zijn een maand onderweg geweest, liefje.
De doden kunnen wel even wachten.

164
00:28:35,873 --> 00:28:37,974
Waar is het duivelskind?

165
00:28:41,044 --> 00:28:45,278
Waar is onze broer?
Ga, en zoek dat kleine beest.

166
00:28:47,417 --> 00:28:49,851
Vertel me over Jon Arryn.

167
00:28:49,885 --> 00:28:52,520
Het ene moment was hij in orde en toen...

168
00:28:53,756 --> 00:28:56,491
brandde het door hem heen, wat het ook was.

169
00:28:57,693 --> 00:29:00,928
Ik hield van die man.
- Dat deden we allebei.

170
00:29:02,030 --> 00:29:04,466
Hij heeft jou nooit veel hoeven leren
maar mij...

171
00:29:04,700 --> 00:29:10,434
Weet je nog dat ik 16 was? Ik wilde alleen
maar schedels kraken en meisjes neuken.

172
00:29:10,606 --> 00:29:13,108
Hij liet me zien wat wat was.

173
00:29:13,142 --> 00:29:16,478
Kijk me niet zo aan. Het is zijn fout niet
dat ik niet luisterde.

174
00:29:20,417 --> 00:29:22,751
Ik heb je nodig, Ned.

175
00:29:22,786 --> 00:29:26,889
In King's Landing, niet hier
waar je niemand van nut bent.

176
00:29:28,225 --> 00:29:31,093
Heer Eddard Stark.

177
00:29:31,128 --> 00:29:33,729
Ik benoem je tot de Hand van de Koning.

178
00:29:38,168 --> 00:29:40,236
Ik ben de eer niet waardig.

179
00:29:40,270 --> 00:29:44,007
Ik probeer je niet te eren. Ik probeer
jou mijn koninkrijk te laten runnen...

180
00:29:44,041 --> 00:29:47,577
terwijl ik eet, drink en hoer
op weg naar een vroeg graf.

181
00:29:47,611 --> 00:29:49,712
Verdomme, Ned, sta op.

182
00:29:50,981 --> 00:29:55,250
Je hielp me de IJzeren Troon te winnen.
Help me nu, dat verdomde ding te behouden.

183
00:29:56,320 --> 00:29:58,521
We zijn bestemd samen te regeren.

184
00:29:58,655 --> 00:30:02,524
Als jouw zus nog geleefd had
zouden we door bloed gebonden zijn.

185
00:30:02,659 --> 00:30:04,827
Het is nog niet te laat.

186
00:30:06,229 --> 00:30:08,364
Ik heb een zoon, jij hebt een dochter.

187
00:30:09,900 --> 00:30:12,134
We zullen onze huizen verenigen.

188
00:30:37,228 --> 00:30:39,698
Het is waar wat ze over
Noordelijke meisjes zeggen.

189
00:30:47,974 --> 00:30:52,575
Heb je gehoord dat de koning in Winterfell is?
- Daar heb ik iets over gehoord.

190
00:30:52,778 --> 00:30:54,745
En de koningin en haar tweelingbroer.

191
00:30:54,880 --> 00:30:57,615
Ze zeggen dat hij de knapste man
in de Zeven Koninkrijken is.

192
00:30:57,749 --> 00:30:59,783
En de andere broer?

193
00:30:59,817 --> 00:31:02,853
Heeft de koningin twee broers?
- Je hebt de mooie...

194
00:31:03,887 --> 00:31:05,889
en de slimme.

195
00:31:07,758 --> 00:31:11,294
Ik hoor dat ze hem het duivelskind noemen.

196
00:31:11,429 --> 00:31:13,796
Ik hoor dat hij die bijnaam haat.

197
00:31:13,930 --> 00:31:16,166
Ik hoor dat hij hem meer
dan verdiend heeft.

198
00:31:16,201 --> 00:31:18,969
Ik hoor dat hij een bezopen
kleine geilaard is

199
00:31:19,004 --> 00:31:24,139
met neiging naar allerlei perversiteiten.
- Slimme meid.

200
00:31:24,943 --> 00:31:27,311
We hebben u al verwacht, Heer Tyrion.

201
00:31:28,313 --> 00:31:32,114
Is dat zo?
- Nu al?

202
00:31:34,186 --> 00:31:36,988
De goden hebben me gezegend.

203
00:31:41,793 --> 00:31:44,395
Sta niet op.
- Mijn Heer.

204
00:31:44,429 --> 00:31:48,164
Moet ik je de betekenis van een gesloten
deur in een bordeel uitleggen, broer?

205
00:31:48,398 --> 00:31:54,035
Je hebt me zonder twijfel veel te leren
maar onze zus verzoekt onze aandacht.

206
00:31:54,239 --> 00:31:56,341
Onze zus heeft vreemde verlangens.

207
00:31:56,475 --> 00:31:58,509
Een familietrekje.

208
00:31:58,544 --> 00:32:01,412
De Starks geven bij zonsondergang
een feest voor ons.

209
00:32:01,447 --> 00:32:03,648
Laat me niet alleen met die mensen.

210
00:32:03,683 --> 00:32:06,351
Het spijt me, ik ben een beetje vroeg
met feesten begonnen.

211
00:32:06,485 --> 00:32:09,454
En dit is de eerste van vele gangen.

212
00:32:09,688 --> 00:32:11,690
Ik dacht al dat je dat zou zeggen.

213
00:32:11,724 --> 00:32:16,025
Maar aangezien we tijd te kort komen...
kom op, meisjes.

214
00:32:21,532 --> 00:32:26,034
Tot zonsondergang.
- Sluit de deur!

215
00:32:38,184 --> 00:32:41,186
Moest je haar op een plek als dit begraven?

216
00:32:42,923 --> 00:32:47,824
Ze zou ergens op een heuvel moeten liggen
met de zon en de wolken boven haar.

217
00:32:47,895 --> 00:32:52,663
Ze was mijn zus.
Hier hoort ze thuis.

218
00:32:52,700 --> 00:32:55,235
Ze hoorde bij mij.

219
00:33:00,608 --> 00:33:03,877
In mijn dromen, vermoord ik hem elke nacht.

220
00:33:05,412 --> 00:33:07,880
Het is gebeurd, Uwe Excellentie.

221
00:33:07,915 --> 00:33:10,550
De Targaryens zijn weg.

222
00:33:12,553 --> 00:33:14,854
Niet allemaal.

223
00:33:25,632 --> 00:33:27,733
Daenerys!

224
00:33:30,804 --> 00:33:34,671
Daenerys!
Daar is onze toekomstige bruid.

225
00:33:35,642 --> 00:33:38,777
Kijk, een geschenk van Illyrio.

226
00:33:39,846 --> 00:33:43,813
Raak het aan.
Toe maar, voel de stof.

227
00:33:51,823 --> 00:33:54,626
Is hij geen hoffelijke gastheer?

228
00:33:56,796 --> 00:34:00,831
We zijn al een jaar bij hem te gast
en hij heeft ons nooit om iets gevraagd.

229
00:34:00,867 --> 00:34:04,902
Illyrio is geen dwaas. Hij weet
dat ik mijn vrienden niet vergeet...

230
00:34:05,005 --> 00:34:07,040
als ik de troon krijg.

231
00:34:11,177 --> 00:34:13,845
Je bent nog steeds een slechte houding.

232
00:34:17,483 --> 00:34:19,884
Laat ze zien...

233
00:34:22,521 --> 00:34:25,422
dat je nu een vrouwenlichaam hebt.

234
00:34:42,973 --> 00:34:45,942
Je moet vandaag perfect zijn.

235
00:34:47,344 --> 00:34:49,245
Kun je dat voor me doen?

236
00:34:52,650 --> 00:34:55,352
Je wilt de draak niet wakker maken, of wel?

237
00:35:05,331 --> 00:35:08,400
Als ze de geschiedenis
van mijn bewind schrijven, lieve zus...

238
00:35:08,434 --> 00:35:10,668
zullen ze zeggen dat het vandaag begon.

239
00:35:33,591 --> 00:35:36,060
Het is te heet, mijn vrouwe.

240
00:35:56,747 --> 00:35:59,049
Waar is hij?

241
00:35:59,083 --> 00:36:01,717
De Dothraki zijn niet bekend
om hun punctualiteit.

242
00:36:19,137 --> 00:36:21,072
Mag ik mijn geëerde gasten presenteren?

243
00:36:21,506 --> 00:36:26,510
Viserys van het Huis Targaryen
de derde van zijn naam...

244
00:36:26,580 --> 00:36:29,915
de rechtmatige koning
van de Andals en Eerste Mensen.

245
00:36:29,949 --> 00:36:34,283
En zijn zus Daenerys van
het Huis Targaryen.

246
00:36:37,257 --> 00:36:39,725
Heb je gezien hoe lang zijn haar is?

247
00:36:39,760 --> 00:36:42,461
Als Dothraki in gevecht worden verslagen...

248
00:36:42,495 --> 00:36:46,431
knippen ze hun vlechten af zodat de wereld
hun schaamte kan zien.

249
00:36:46,465 --> 00:36:50,434
Khal Drogo is nog nooit verslagen.

250
00:36:51,636 --> 00:36:55,737
Hij is een barbaar, natuurlijk
maar een van de beste moordenaars.

251
00:36:57,075 --> 00:36:59,209
En jij zult zijn koningin zijn.

252
00:36:59,243 --> 00:37:01,878
Kom naar voren, mijn liefje.

253
00:37:41,952 --> 00:37:43,620
Waar gaat hij heen?

254
00:37:43,654 --> 00:37:46,189
De ceremonie is voorbij.
- Maar hij heeft niets gezegd.

255
00:37:46,224 --> 00:37:48,658
Beviel ze hem?
- Vertrouw me, Uwe Excellentie...

256
00:37:48,693 --> 00:37:51,194
als ze hem niet beviel,
zouden we het weten.

257
00:37:54,198 --> 00:37:56,466
Het zal nu niet lang meer duren.

258
00:37:56,500 --> 00:38:00,801
Binnenkort zul je de Smalle Zee oversteken
en de troon van jouw vader terug pakken.

259
00:38:00,904 --> 00:38:05,505
De mensen drinken stiekem op uw gezondheid.

260
00:38:05,574 --> 00:38:07,909
Ze roepen om hun ware koning.

261
00:38:11,514 --> 00:38:13,382
Wanneer zullen ze trouwen?

262
00:38:13,416 --> 00:38:16,953
Spoedig. De Dothraki blijven nooit lang.

263
00:38:16,987 --> 00:38:19,522
Is het waar dat ze bij hun paarden slapen?

264
00:38:19,557 --> 00:38:22,626
Ik zou het Khal Drogo niet vragen.

265
00:38:22,661 --> 00:38:26,328
Zie je me voor een dwaas aan?
- Ik zie je voor een koning aan.

266
00:38:26,431 --> 00:38:29,634
Koningen ontberen de voorzichtigheid
van de gewone man.

267
00:38:29,668 --> 00:38:32,036
Mijn verontschuldigen,
als ik u beledigd heb.

268
00:38:32,070 --> 00:38:34,439
Ik weet hoe ik een man
als Drogo moet bespelen.

269
00:38:34,473 --> 00:38:37,375
Ik geef hem een koningin
en hij geeft me een leger.

270
00:38:37,410 --> 00:38:40,279
Ik wil zijn koningin niet zijn.

271
00:38:44,652 --> 00:38:46,754
Ik wil naar huis.

272
00:38:47,655 --> 00:38:52,222
Ik ook. Ik wil dat we beide naar huis gaan.

273
00:38:52,327 --> 00:38:56,427
Maar ze hebben het van ons afgenomen.
Dus zeg me, lieve zus...

274
00:38:56,464 --> 00:38:58,665
hoe gaan we naar huis?

275
00:39:00,501 --> 00:39:05,068
Ik weet het niet.
- We gaan naar huis met een leger.

276
00:39:06,741 --> 00:39:09,943
Met het leger van Khal Drogo.

277
00:39:09,978 --> 00:39:12,980
Ik zou de hele stam met je laten neuken...

278
00:39:13,014 --> 00:39:18,117
alle 40.000 man en hun paarden ook
als dat nodig zou zijn.

279
00:39:35,235 --> 00:39:37,670
Denk je dat Joffrey me leuk vindt?

280
00:39:37,704 --> 00:39:40,239
En als hij denkt dat ik lelijk ben?

281
00:39:40,274 --> 00:39:43,944
Dan is hij de stomste prins
die ooit geleefd heeft.

282
00:39:46,280 --> 00:39:48,848
Hij is zo knap.

283
00:39:48,883 --> 00:39:51,584
Wanneer zouden we trouwen?
Snel? Of moeten we wachten?

284
00:39:51,619 --> 00:39:54,721
Stil nu. Jouw vader heeft nog niet eens
ja gezegd.

285
00:39:54,755 --> 00:39:56,589
Waarom zou hij nee zeggen?

286
00:39:56,624 --> 00:39:59,893
Hij zou de op een na machtigste man
van de koninkrijken zijn.

287
00:40:00,027 --> 00:40:02,495
Hij zou zijn huis moeten verlaten.

288
00:40:02,530 --> 00:40:05,465
Hij zou mij moesten verlaten.

289
00:40:05,499 --> 00:40:08,502
En dat zou jij ook moeten.

290
00:40:08,536 --> 00:40:11,137
Je hebt jouw huis verlaten om hier te zijn.

291
00:40:11,172 --> 00:40:13,973
En ik zal ooit koningin zijn.

292
00:40:15,042 --> 00:40:18,510
Laat vader alsjeblieft, ja zeggen!
Alsjeblieft!

293
00:40:18,545 --> 00:40:21,481
Het is het enige dat ik ooit gewild heb.

294
00:40:35,196 --> 00:40:37,464
Vul dat! Jongens, Rodrik, kom op.

295
00:40:37,498 --> 00:40:39,766
Kom op!

296
00:40:58,252 --> 00:41:01,020
Is hij nog niet dood?

297
00:41:04,792 --> 00:41:07,260
Oom Benjen.

298
00:41:09,097 --> 00:41:11,565
Je bent groter geworden.

299
00:41:11,600 --> 00:41:15,503
Ik heb de hele dag gereden. Ik wilde je
niet met de Lannisters alleen laten.

300
00:41:15,537 --> 00:41:17,472
Waarom ben je niet op het feest?

301
00:41:17,507 --> 00:41:20,542
Vrouwe Stark dacht dat het de
Koninklijke familie zou beledigen.

302
00:41:20,577 --> 00:41:22,778
Om een bastaard in hun midden te plaatsen.

303
00:41:22,813 --> 00:41:25,515
Je bent altijd welkom op de muur.

304
00:41:25,549 --> 00:41:29,450
Daar is nog nooit een bastaard geweigerd.
- Neem me mee als je terug gaat.

305
00:41:29,520 --> 00:41:32,388
Jon... - Vader zal het toestaan
als je het hem vraagt.

306
00:41:32,622 --> 00:41:34,623
Ik weet dat hij dat zal doen.

307
00:41:37,093 --> 00:41:39,327
De muur gaat nergens heen.

308
00:41:39,362 --> 00:41:41,995
Ik ben klaar om jouw eed te zweren.

309
00:41:42,097 --> 00:41:44,799
Je begrijpt niet wat je opgeeft.

310
00:41:44,833 --> 00:41:47,301
We hebben geen families.

311
00:41:47,335 --> 00:41:50,672
Geen van ons zal ooit zoons hebben.
- Dat kan me niet schelen!

312
00:41:51,874 --> 00:41:54,342
Dat zou het wel, als je
wist wat het betekend.

313
00:41:57,647 --> 00:41:59,882
Ik kan beter naar binnen gaan

314
00:41:59,916 --> 00:42:02,585
Jouw vader van zijn gasten redden.

315
00:42:05,556 --> 00:42:07,624
We praten later wel.

316
00:42:15,465 --> 00:42:18,266
Jouw oom zit in de nachtwacht.

317
00:42:21,237 --> 00:42:23,571
Wat doe je daar achter?

318
00:42:23,606 --> 00:42:26,774
Me voorbereiden op een
avond met jouw familie.

319
00:42:31,246 --> 00:42:33,347
Ik heb altijd al de Muur willen zien.

320
00:42:33,381 --> 00:42:36,716
Ben jij Tyrion Lannister
de broer van de koningin?

321
00:42:36,785 --> 00:42:38,986
Mijn grootste prestatie.

322
00:42:39,021 --> 00:42:42,790
En jij... jij bent de bastaard
van Ned Stark, nietwaar?

323
00:42:46,194 --> 00:42:48,429
Heb ik je beledigd? Sorry.

324
00:42:50,398 --> 00:42:53,000
Maar jij bent de bastaard.

325
00:42:54,235 --> 00:42:56,637
Lord Eddard Stark is mijn vader.

326
00:42:58,006 --> 00:43:00,507
En Vrouwe Stark is niet jouw moeder.

327
00:43:00,541 --> 00:43:02,809
Daarom ben je een bastaard.

328
00:43:05,012 --> 00:43:07,814
Laat ik je advies geven, bastaard.

329
00:43:08,982 --> 00:43:12,683
Vergeet nooit wat je bent.
De rest van de wereld doet het ook niet.

330
00:43:12,786 --> 00:43:15,355
Draag het als een pantser...

331
00:43:15,390 --> 00:43:17,925
en het kan nooit gebruikt worden
om je te kwetsen.

332
00:43:19,561 --> 00:43:22,564
Wat weet jij ervan, hoe het is
een bastaard te zijn?

333
00:43:23,866 --> 00:43:27,269
Alle dwergen zijn bastaards
in de ogen van hun vader.

334
00:43:48,759 --> 00:43:53,129
Jij op een feest... is
als een beer in een val.

335
00:43:54,965 --> 00:43:57,299
De jongen die ik onthoofd heb...

336
00:43:57,334 --> 00:43:59,902
kende je hem?
- Natuurlijk deed ik dat.

337
00:43:59,936 --> 00:44:05,538
Het was maar een jongen.
Hij was een taaie, Ned, een echte speurder.

338
00:44:05,642 --> 00:44:09,112
Hij sprak waanzin.

339
00:44:10,281 --> 00:44:12,516
Hij zei dat de Wandelaars
zijn vrienden hadden afgeslacht.

340
00:44:12,550 --> 00:44:15,118
De twee die bij hem waren
worden nog vermist.

341
00:44:17,287 --> 00:44:21,556
Een hinderlaag van de Wildelingen.
- Misschien.

342
00:44:21,758 --> 00:44:25,194
Reuzenwolven ten zuiden van de muur...

343
00:44:25,229 --> 00:44:27,730
geruchten over wandelaars...

344
00:44:27,764 --> 00:44:30,866
en mijn broer is misschien de volgende
Hand van de Koning.

345
00:44:31,900 --> 00:44:33,669
De winter is op komst.

346
00:44:35,172 --> 00:44:37,072
De winter is op komst.

347
00:44:38,608 --> 00:44:43,143
Robb, jongen.
Hoe gaat het met je? - Goed.

348
00:44:46,883 --> 00:44:49,117
Is dit jouw eerste keer
in het Noorden, Uwe Excellentie?

349
00:44:49,152 --> 00:44:52,288
Ja. Mooi land.

350
00:44:55,994 --> 00:44:59,396
Het is vast erg wreed
tegenover King's Landing.

351
00:45:00,666 --> 00:45:04,967
Ik weet nog hoe bang ik was, toen Ned me
voor het eerst hier mee naar toe nam.

352
00:45:07,172 --> 00:45:09,106
Hallo kleine duif.

353
00:45:10,108 --> 00:45:12,276
Je bent een schoonheid.

354
00:45:12,310 --> 00:45:14,411
Hoe oud ben je?
- 13, Uwe Hoogheid.

355
00:45:14,446 --> 00:45:19,080
Je bent groot. Nog in de groei?
- Ik denk het wel, Uwe Hoogheid.

356
00:45:19,150 --> 00:45:21,384
Bloed je al?

357
00:45:26,256 --> 00:45:28,156
Nee, Uwe Hoogheid.

358
00:45:29,326 --> 00:45:31,494
Heb je jouw jurk zelf gemaakt?

359
00:45:32,796 --> 00:45:36,132
Wat een talent.
Je moet iets voor me maken.

360
00:45:37,902 --> 00:45:41,004
Ik hoor dat we misschien
ooit een kleinkind delen.

361
00:45:41,039 --> 00:45:43,274
Ik hoor hetzelfde.

362
00:45:43,308 --> 00:45:45,376
Jouw dochter zal het goed
doen in de hoofdstad.

363
00:45:45,410 --> 00:45:49,114
Zo'n schoonheid zou hier
niet verborgen moeten blijven.

364
00:46:05,198 --> 00:46:08,501
Pardon. - Ik hoor dat we binnenkort
misschien buren zijn.

365
00:46:08,535 --> 00:46:12,502
Ik hoop, dat het waar is.
- Ja, de koning heeft me met 'n aanbod geëerd.

366
00:46:12,638 --> 00:46:15,639
Er komt vast een toernooi om jouw nieuwe
titel te vieren, als je hem aanneemt.

367
00:46:15,676 --> 00:46:18,078
Het zou leuk zijn als je mee deed.

368
00:46:18,212 --> 00:46:20,080
De concurrentie is een beetje afgezaagd.

369
00:46:20,114 --> 00:46:24,350
Ik vecht niet op toernooien
- Nee? Word je er te oud voor?

370
00:46:24,519 --> 00:46:28,056
Ik vecht niet op toernooien.

371
00:46:28,090 --> 00:46:32,891
Want als ik tegen iemand vecht
wil ik niet, dat hij weet wat ik kan.

372
00:46:34,696 --> 00:46:36,496
Goed gezegd.

373
00:46:40,500 --> 00:46:43,102
Het is niet grappig!

374
00:46:43,136 --> 00:46:47,771
Dit doet ze altijd.
Dit was mijn favoriete jurk.

375
00:46:47,807 --> 00:46:51,076
Dat doet ze altijd
en het is niet grappig!

376
00:46:51,111 --> 00:46:53,045
Tijd om naar bed te gaan.

377
00:47:03,992 --> 00:47:07,061
Ik ben een Noordeling.

378
00:47:07,095 --> 00:47:09,497
Ik hoor hier bij jou, niet in het zuiden...

379
00:47:09,531 --> 00:47:12,033
in dat rattennest dat
ze en hoofdstad noemen.

380
00:47:13,068 --> 00:47:15,802
Ik sta niet toe dat ze je meenemen.

381
00:47:17,271 --> 00:47:19,739
De koning krijgt wat hij wil.

382
00:47:19,773 --> 00:47:22,341
Daarom is hij de koning.

383
00:47:23,810 --> 00:47:27,245
Ik zou zeggen, Luister, dikke...

384
00:47:28,647 --> 00:47:31,149
je neemt mijn man nergens mee naar toe.

385
00:47:31,283 --> 00:47:33,585
Hij is nu van mij.

386
00:47:37,290 --> 00:47:39,291
Hoe is hij zo dik geworden?

387
00:47:39,325 --> 00:47:42,160
Hij stopt alleen met eten als het tijd is
om te drinken.

388
00:47:45,030 --> 00:47:47,799
Het is meester Luwin, mijn heer.

389
00:47:49,302 --> 00:47:51,704
Stuur hem naar binnen.

390
00:47:53,540 --> 00:47:55,708
Pardon, mijn heer, mijn vrouwe.

391
00:47:55,743 --> 00:47:58,578
Er kwam een ruiter vannacht...

392
00:47:58,612 --> 00:48:00,714
van uw zus.

393
00:48:08,389 --> 00:48:11,458
Blijf.
- Dit is van het Arendsnest gestuurd.

394
00:48:16,931 --> 00:48:19,299
Wat doet ze in het Adelaarsnest?

395
00:48:19,333 --> 00:48:21,968
Ze is er niet meer geweest
sinds het huwelijk.

396
00:48:30,478 --> 00:48:36,546
Welk nieuws?
- Ze is uit de hoofdstad gevlucht.

397
00:48:38,687 --> 00:48:43,356
Ze zegt dat Jon Arryn vermoord is.
Door de Lannisters.

398
00:48:43,393 --> 00:48:46,162
Ze zegt dat de koning in gevaar is.

399
00:48:46,196 --> 00:48:50,465
Ze is pas weduwe, Cat
Ze weet niet wat ze zegt.

400
00:48:50,534 --> 00:48:55,136
Het hoofd van Lysa zou op een spies staan
als de verkeerde die brief gevonden had.

401
00:48:55,272 --> 00:48:59,574
Denk je dat ze haar leven zou riskeren...
en dat van haar zoon...

402
00:48:59,676 --> 00:49:03,146
als ze niet zeker wist
dat haar man vermoord was?

403
00:49:10,289 --> 00:49:15,189
Als dit nieuws waar is, en de Lannisters
tegen de Troon samenzweren...

404
00:49:15,260 --> 00:49:18,562
wie anders dan jij
kan dan de koning beschermen?

405
00:49:18,597 --> 00:49:20,798
Ze hebben de vorige Hand vermoord.

406
00:49:20,832 --> 00:49:23,201
En nu wil je dat Ned de baan aanneemt?

407
00:49:23,235 --> 00:49:27,069
De koning reed een maand
om heer Stark om hulp te vragen.

408
00:49:27,172 --> 00:49:29,807
Hij is de enige die hij vertrouwd.

409
00:49:31,276 --> 00:49:34,413
U hebt een eed gezworen, mijn Heer.

410
00:49:34,447 --> 00:49:37,648
Hij heeft zijn halve leven
voor Robert gevochten.

411
00:49:37,783 --> 00:49:40,084
Hij is hem niets schuldig.

412
00:49:41,920 --> 00:49:47,922
Jouw vader en broer reden ooit naar
het zuiden op bevel van de koning.

413
00:49:49,727 --> 00:49:51,928
Een andere tijd.

414
00:49:53,364 --> 00:49:55,431
Een andere koning.

415
00:50:56,394 --> 00:51:00,095
Wanneer ontmoet ik de Khal?
We moeten de invasie gaan plannen.

416
00:51:00,132 --> 00:51:03,999
Als Khal Drogo jou een kroon beloofd heeft
zul je hem krijgen

417
00:51:04,233 --> 00:51:06,701
Wanneer?
- Als de voorspelling voor oorlog gunstig is.

418
00:51:06,770 --> 00:51:10,239
Ik pis op de voorspelling van de Dothraki.

419
00:51:10,374 --> 00:51:14,610
Ik wacht al 17 jaar op mijn troon.

420
00:52:12,674 --> 00:52:18,210
Een bruiloft van de Dothraki zonder
minstens drie doden, wordt als saai gezien.

421
00:52:40,566 --> 00:52:43,601
Een klein geschenk, voor
de nieuwe Khaleesi...

422
00:52:44,837 --> 00:52:47,139
Liedjes en verhalen van
de Zeven Koninkrijken.

423
00:52:48,841 --> 00:52:50,741
Dank u, sir.

424
00:52:51,844 --> 00:52:56,779
Kom jij uit mijn land?
- Ser Jorah van Bereneiland.

425
00:52:56,816 --> 00:52:59,550
Ik heb jouw vader vele jaren gediend.

426
00:52:59,584 --> 00:53:03,486
Moge de goden goed zijn, ik hoop altijd
de rechtmatige koning te dienen.

427
00:53:25,812 --> 00:53:28,414
Drakeneieren, Daenerys.

428
00:53:28,449 --> 00:53:31,418
Van de Schaduwlanden voorbij Asshai.

429
00:53:31,452 --> 00:53:36,587
De eeuwen hebben ze in steen veranderd
maar ze zullen altijd mooi zijn.

430
00:53:38,760 --> 00:53:41,062
Dank u magister.

431
00:54:48,864 --> 00:54:51,332
Ze is prachtig.

432
00:54:55,404 --> 00:54:59,572
Ser Jorah, ik weet niet hoe ik, dank u
in Dothraki moet zeggen.

433
00:54:59,676 --> 00:55:02,611
Daar is geen woord voor in Dothraki.

434
00:55:23,699 --> 00:55:25,700
Maak hem gelukkig.

435
00:56:30,200 --> 00:56:32,368
Spreek je de gewone taal?

436
00:56:42,713 --> 00:56:45,281
Is nee, het enige woord dat je kent?

437
00:57:16,413 --> 00:57:18,647
Zware nacht, Imp?

438
00:57:18,681 --> 00:57:23,149
Als ik dit doorsta zonder te krabben
is het een wonder.

439
00:57:23,219 --> 00:57:25,587
Ik had je niet voor een jager aangezien.

440
00:57:25,621 --> 00:57:28,723
De beste in het land.
Mijn speer mist nooit.

441
00:57:29,925 --> 00:57:32,494
Het is geen jagen als je er voor betaald.

442
00:57:40,636 --> 00:57:42,904
Ben je nog zo goed met
de speer als vroeger?

443
00:57:42,938 --> 00:57:45,473
Nee, maar nog steeds beter dan jij.

444
00:57:48,544 --> 00:57:52,411
Ik weet wat ik van je vraag.
Bedankt dat je hebt toegestemd.

445
00:57:53,882 --> 00:57:56,317
Ik vraag het alleen omdat ik je nodig heb.

446
00:57:57,519 --> 00:58:02,720
Je bent een trouwe vriend, Hoor je me?
Een trouwe vriend.

447
00:58:02,792 --> 00:58:04,892
De laatste die ik heb.

448
00:58:06,228 --> 00:58:08,396
Ik hoop dat ik je goed zal dienen.
- Dat zul je.

449
00:58:09,931 --> 00:58:12,867
Ik zal er voor zorgen, dat je
er niet de hele tijd zo beroerd uitziet.

450
00:58:14,135 --> 00:58:16,571
Kom op jongens, laten we beren gaan doden!

451
00:58:26,515 --> 00:58:28,683
Kom op, jij.

452
00:59:42,994 --> 00:59:45,528
Stop!

453
00:59:45,563 --> 00:59:47,430
Stop.

454
00:59:52,236 --> 00:59:54,505
Ben je helemaal gek?

455
00:59:54,539 --> 00:59:57,441
Hij zag ons.
- Het is goed.

456
00:59:57,475 --> 01:00:01,643
Het is goed. - Hij zag ons.
- Ik hoorde je de eerste keer.

457
01:00:05,618 --> 01:00:08,253
Een behoorlijk goede klimmer, nietwaar?

458
01:00:09,189 --> 01:00:13,824
Hoe oud ben je jongen?
- Tien.

459
01:00:22,567 --> 01:00:25,069
De dingen die ik voor liefde doe...

460
01:00:25,843 --> 01:00:30,343
Vertaling: pinkGaai
Gedownload van Bierdopje.com

