1
00:02:13,537 --> 00:02:18,253
Welkom, heer Stark. Grootmeaster Pycelle
heeft een vergadering bijeengeroepen.

2
00:02:18,308 --> 00:02:20,408
Uw aanwezigheid wordt gevraagd.

3
00:02:21,910 --> 00:02:25,013
Zorg dat de meisjes zich inrichten.
Ik ben op tijd voor het avondeten terug.

4
00:02:25,047 --> 00:02:27,682
Jory, jij gaat met ze mee.
- Ja, mijn Heer.

5
00:02:27,717 --> 00:02:31,453
Als u zich wilt omkleden in iets passender...

6
00:03:07,624 --> 00:03:09,959
Dank de goden, dat je hier bent, Stark.

7
00:03:10,927 --> 00:03:14,452
Het wordt tijd, dat we hier strak
Noordelijk leiderschap krijgen.

8
00:03:15,365 --> 00:03:19,066
Blij te zien dat je de troon beschermd.
- Sterk oud ding.

9
00:03:19,169 --> 00:03:23,637
Hoeveel koningskonten hebben hem gepoetst
vraag ik me af? Hoe gaat het gezegde?

10
00:03:23,707 --> 00:03:26,810
De Koning schijt en de Hand veegt.

11
00:03:26,844 --> 00:03:30,314
Erg mooie uitrusting.

12
00:03:30,348 --> 00:03:32,750
Er zit geen krasje op.
- Ik weet het.

13
00:03:32,784 --> 00:03:36,321
Men slaat al jaren naar me
maar ze lijken altijd te missen.

14
00:03:36,355 --> 00:03:39,224
Dan heb jij jouw tegenstanders wijs gekozen.

15
00:03:40,460 --> 00:03:42,595
Ik heb er aanleg voor.

16
00:03:45,632 --> 00:03:48,767
Het moet vreemd voor je zijn
in deze kamer te komen.

17
00:03:51,037 --> 00:03:54,006
Ik stond hier toen het gebeurde.

18
00:03:55,008 --> 00:03:58,875
Jouw broer was erg dapper.
Jouw vader ook.

19
00:03:58,945 --> 00:04:03,979
Ze verdienden niet zo te sterven.
Niemand verdient zo te sterven.

20
00:04:04,017 --> 00:04:08,884
Maar jij stond daar en keek.
- 500 man stonden daar en keken.

21
00:04:08,922 --> 00:04:11,691
Al de grote ridders van de Zeven Koninkrijken...

22
00:04:11,725 --> 00:04:16,726
Denk je dat iemand iets zei, iets deed?
Nee, heer Stark.

23
00:04:16,797 --> 00:04:21,400
500 man en het was zo stil als een graf.

24
00:04:23,069 --> 00:04:28,338
Behalve het geschreeuw natuurlijk
en de lachende krankzinnige koning.

25
00:04:28,442 --> 00:04:31,177
Later...

26
00:04:31,211 --> 00:04:33,845
toen ik de krankzinnige koning zag sterven

27
00:04:33,879 --> 00:04:37,248
herinnerde ik me, dat hij lachte
toen jouw vader verbrand werd.

28
00:04:38,551 --> 00:04:40,718
Het voelde als gerechtigheid.

29
00:04:43,222 --> 00:04:45,890
Is dat wat jij jezelf s'avonds verteld?

30
00:04:46,959 --> 00:04:49,695
Dat je een dienaar van de gerechtigheid bent?

31
00:04:49,729 --> 00:04:54,397
Dat je mijn vader wreekte toen je jouw zwaard
in de rug van Aerys Targaryen schoof?

32
00:04:54,435 --> 00:04:59,203
Zeg me, als ik de krankzinnige koning in de buik
in plaats van in de rug had gestoken...

33
00:04:59,308 --> 00:05:01,877
zou je me dan meer bewonderen?

34
00:05:01,911 --> 00:05:07,346
Je diende hem goed
zolang het veilig was om te dienen.

35
00:05:19,263 --> 00:05:25,498
Heer Stark.
- Heer Varys.

36
00:05:25,770 --> 00:05:29,138
Het spijt me te horen
dat u problemen had op de Koningsweg.

37
00:05:29,173 --> 00:05:32,808
We bidden allen voor een volledig herstel
van prins Joffrey.

38
00:05:32,843 --> 00:05:36,278
Het is jammer dat je geen gebed
voor de slagerszoon hebt opgezegd.

39
00:05:37,413 --> 00:05:42,515
Renly! Je ziet er goed uit.
- En jij lijkt moe van de reis.

40
00:05:42,551 --> 00:05:44,719
Ik zei dat deze vergadering
tot morgen kon wachten, maar...

41
00:05:44,753 --> 00:05:47,522
we hebben een koninkrijk om voor te zorgen.

42
00:05:47,556 --> 00:05:50,825
Ik hoop al een tijdje
u te ontmoeten, Heer Stark.

43
00:05:50,859 --> 00:05:54,462
Vrouwe Catelyn heeft me vast wel eens genoemd.
- Dat heeft ze Heer Baelish.

44
00:05:54,496 --> 00:05:57,565
Ik begrijp dat u mijn broer Brandon
ook gekend heeft.

45
00:05:57,599 --> 00:06:00,835
Maar al te goed. Ik draag nog steeds
het teken van zijn waardering...

46
00:06:00,869 --> 00:06:02,838
van de navel tot het sleutelbeen.

47
00:06:02,872 --> 00:06:04,940
Misschien heb je de verkeerde man gekozen
om mee te vechten.

48
00:06:04,974 --> 00:06:09,342
Het was niet de man die ik koos, mijn Heer.
Het was Catelyn Tully.

49
00:06:09,380 --> 00:06:12,716
Een vrouw die het waard is om voor te vechten
dat bent u het vast mee eens.

50
00:06:12,750 --> 00:06:18,019
Neemt u me niet kwalijk, heer Stark.
- Grootmaester.

51
00:06:18,123 --> 00:06:24,025
Hoeveel jaar is 't geleden? Je was 'n jonge man.
- En jij diende een andere koning.

52
00:06:25,832 --> 00:06:28,600
Wat vergeetachtig van me.

53
00:06:30,170 --> 00:06:32,470
Dit is nu van jou.

54
00:06:35,108 --> 00:06:39,842
Moeten we beginnen? - Zonder de Koning?
- De winter is op komst...

55
00:06:39,946 --> 00:06:45,349
maar ik ben bang, dat het niet voor
m'n broer geldt. Zijne Genade heeft vele zorgen.

56
00:06:45,385 --> 00:06:50,186
Hij vertrouwt ons kleine zaken toe
zodat we zijn taken verlichten.

57
00:06:50,256 --> 00:06:53,157
We zijn allemaal heren van kleine zaken.

58
00:06:58,129 --> 00:07:00,597
Mijn broer geeft ons het bevel
een toernooi te organiseren...

59
00:07:00,732 --> 00:07:03,467
ter ere van de benoeming van heer Stark
als Hand van de Koning.

60
00:07:03,501 --> 00:07:07,171
Hoeveel?
- 40.000 gouden draken voor de kampioen

61
00:07:07,205 --> 00:07:12,006
20.000 voor nummer twee
20.000 voor de winnende boogschutter.

62
00:07:12,111 --> 00:07:14,413
Kan de schatkist zulke uitgaven dragen?

63
00:07:14,448 --> 00:07:17,383
Ik zal het moeten lenen. De Lannisters
zullen van dienst zijn, neem ik aan.

64
00:07:17,417 --> 00:07:20,353
We zijn Heer Tywin al drie miljoen goud schuldig
Wat is dan 80.000 meer?

65
00:07:20,387 --> 00:07:24,621
Heeft de kroon drie miljoen schuld?
- De kroon heeft zes miljoen schuld.

66
00:07:24,657 --> 00:07:28,358
Hoe kon je dit laten gebeuren?
- De Muntmeester vindt het geld.

67
00:07:28,394 --> 00:07:30,828
De Koning en de Hand geven het uit.

68
00:07:30,863 --> 00:07:34,397
Ik wil niet geloven dat Jon Arryn
toestemming gaf het rijk failliet te laten gaan.

69
00:07:34,466 --> 00:07:39,735
Lord Arryn gaf wijs en voorzichtig advies
maar ik vrees dat Uwe Genade...

70
00:07:39,771 --> 00:07:43,674
niet altijd luistert.
- Kopergeld tellen noemt hij het.

71
00:07:43,708 --> 00:07:46,076
Ik zal morgen met hem spreken.

72
00:07:46,111 --> 00:07:48,979
Dit toernooi is een verkwisting
die we ons niet kunnen veroorloven.

73
00:07:49,013 --> 00:07:51,381
Zoals u wilt. Maar toch
kunnen we beter onze plannen maken.

74
00:07:51,415 --> 00:07:55,849
Er zullen geen plannen zijn
tot ik met Robert gesproken heb.

75
00:07:59,455 --> 00:08:01,456
Vergeef me, heren. ik ben...

76
00:08:01,490 --> 00:08:05,160
ik had een lange rit.
- U bent de Hand van de Koning.

77
00:08:05,195 --> 00:08:08,764
Heer Stark, we zijn u tot uw dienst.

78
00:08:15,407 --> 00:08:17,875
Alsjeblieft, het is bijna genezen.

79
00:08:20,312 --> 00:08:23,715
Het is lelijk.
- Een Koning moet littekens hebben.

80
00:08:23,749 --> 00:08:27,552
Je vocht met een schrikwolf.
Je bent net zo'n krijger als jouw vader.

81
00:08:27,586 --> 00:08:29,888
Ik ben niet zoals hij.
Ik heb niets bestreden.

82
00:08:29,922 --> 00:08:34,224
Het beet me en ik schreeuwde alleen maar.
En de twee Stark meisjes hebben het gezien.

83
00:08:34,260 --> 00:08:37,330
Dat is niet waar.
Je hebt het beest gedood.

84
00:08:37,364 --> 00:08:40,566
Je hebt het meisje alleen gespaard, vanwege
de liefde die jouw vader voor haar vader heeft.

85
00:08:40,600 --> 00:08:43,527
Dat heb ik niet gedaan.
- Toen Aerys Targaryen op de IJzeren Troon zat

86
00:08:43,737 --> 00:08:46,205
was jouw vader een rebel en een verrader.

87
00:08:46,239 --> 00:08:50,609
Ooit zul jij op de troon zitten
en zal de waarheid zijn, wat jij er van maakt.

88
00:08:54,212 --> 00:08:57,879
Moet ik met haar trouwen?
- Ja.

89
00:08:59,216 --> 00:09:01,317
Ze is erg mooi en jong.

90
00:09:01,351 --> 00:09:04,587
Als je haar niet mag, hoef je haar alleen
bij formele gelegenheden te zien

91
00:09:04,622 --> 00:09:08,524
en als de tijd komt, kleine prinsen
en prinsessen te maken.

92
00:09:10,161 --> 00:09:13,697
En als je liever beschilderde hoeren neukt
zul je beschilderde hoeren neuken.

93
00:09:13,731 --> 00:09:16,833
Als je liever edele maagden hebt, kan dat ook.

94
00:09:16,867 --> 00:09:21,101
Jij bent mijn lievelingsjongen en de wereld
zal zijn zoals jij het wil.

95
00:09:24,342 --> 00:09:28,943
Doe iets aardigs voor het meisje van Stark.
- Dat wil ik niet. - Nee, maar je doet het wel.

96
00:09:28,980 --> 00:09:33,050
Zo nu en dan een aardigheid, zal je
allerlei problemen besparen in de toekomst.

97
00:09:34,186 --> 00:09:38,520
We geven de Noordelingen teveel macht.
Ze zien zichzelf als gelijke.

98
00:09:38,557 --> 00:09:42,892
Hoe zou jij ze aanpakken?
- Ik zou hun belasting verdubbelen...

99
00:09:42,928 --> 00:09:46,430
en ze bevelen 10.000 man
voor het Koninklijke leger te leveren.

100
00:09:46,464 --> 00:09:49,733
Een koninklijk leger? - Waarom zou elke heer
zijn eigen mannen bevelen?

101
00:09:49,767 --> 00:09:52,101
Het is primitief, niet beter
dan de stammen in de heuvels.

102
00:09:52,136 --> 00:09:55,071
We zouden een leger moeten hebben
dat trouw is aan de Kroon...

103
00:09:55,105 --> 00:10:00,539
getraind door ervaren soldaten
in plaats van een stel boeren.

104
00:10:00,610 --> 00:10:04,778
En als de Noordelingen rebelleren?
- Dat zou ik ze vermorzelen.

105
00:10:04,881 --> 00:10:07,583
Winterfell binnen vallen en iemand installeren
die trouw is aan het rijk

106
00:10:07,617 --> 00:10:10,552
als Beheerder van het Noorden.
Oom Kevan misschien.

107
00:10:10,587 --> 00:10:14,256
Die 10.000 Noordse troepen, zouden ze voor jou
of hun heer vechten?

108
00:10:14,290 --> 00:10:16,725
Voor mij. Ik ben hun koning.

109
00:10:16,759 --> 00:10:21,660
Je bent net hun land binnengevallen en vroeg ze
hun broers te doden. - Ik vraag het niet.

110
00:10:21,697 --> 00:10:24,699
Het Noorden kan niet
door een buitenstaander beheerd worden.

111
00:10:24,733 --> 00:10:27,368
Het is te groot en te wild.
En als de winter komt...

112
00:10:27,402 --> 00:10:30,738
zouden de zeven goden samen jou
en jouw leger niet kunnen redden.

113
00:10:30,772 --> 00:10:33,740
Een goede koning weet wanneer hij
zijn krachten moet sparen...

114
00:10:35,243 --> 00:10:40,277
en wanneer hij zijn vijanden moet verpletteren.
- Dus je bent het met me eens...

115
00:10:40,380 --> 00:10:42,782
dat de Starks vijanden zijn?

116
00:10:44,785 --> 00:10:49,520
Iedereen behalve ons, is een vijand.

117
00:10:51,826 --> 00:10:54,428
Genoeg, jonge dame.
Eet jouw eten op.

118
00:10:54,463 --> 00:10:58,464
Ik oefen. - Waarvoor?
- De prins. - Arya, stop!

119
00:10:58,501 --> 00:11:01,470
Hij is een leugenaar en een lafaard
en hij heeft mijn vriend vermoord.

120
00:11:01,471 --> 00:11:05,471
De Jachthond heeft jouw vriend vermoord.
- De Jachthond doet wat de prins hem beveelt.

121
00:11:05,675 --> 00:11:08,277
Je bent een dwaas. - Je bent een leugenaar
en als je de waarheid gezegd had...

122
00:11:08,311 --> 00:11:11,013
zou Mycah nog leven.
- Genoeg!

123
00:11:12,615 --> 00:11:17,616
Wat gebeurt hier? - Aray gedraagt zich liever
als een beest dan als een dame.

124
00:11:19,321 --> 00:11:21,656
Ga naar je kamer. We spreken elkaar later.

125
00:11:29,500 --> 00:11:32,468
Dat is voor jou, schat.

126
00:11:40,779 --> 00:11:43,714
Van dezelfde poppenmaker, die ook
het speelgoed voor Prinses Myrcella maakt.

127
00:11:46,451 --> 00:11:48,553
Vind je het niet leuk?

128
00:11:48,587 --> 00:11:51,490
Ik heb vanaf mijn achtste
niet meer met poppen gespeeld.

129
00:11:52,926 --> 00:11:55,661
Mag ik van tafel?
- Je hebt nauwelijks iets gegeten.

130
00:11:56,864 --> 00:11:59,366
Het is goed. Ga maar.

131
00:12:08,575 --> 00:12:11,009
Oorlog was gemakkelijker dan dochters.

132
00:12:15,313 --> 00:12:17,714
Ga weg!

133
00:12:17,749 --> 00:12:20,316
Arya, doe de deur open.

134
00:12:30,260 --> 00:12:32,561
Mag ik binnen komen?

135
00:12:38,968 --> 00:12:43,503
Van wie is dat zwaard?
- Van mij. - Geef het aan mij.

136
00:12:50,247 --> 00:12:56,583
Ik ken dit teken, het is het werk van Mikken.
Hoe kom je er aan?

137
00:13:01,027 --> 00:13:03,261
Dit is geen speelgoed.

138
00:13:05,130 --> 00:13:08,065
Kleine dames zouden niet met zwaarden
moeten spelen. - Ik speelde niet.

139
00:13:08,099 --> 00:13:12,433
En ik wil geen dame zijn.
- Kom hier.

140
00:13:17,708 --> 00:13:21,942
Wat wil je hier mee?
- Het heet Naald.

141
00:13:22,011 --> 00:13:24,647
Oh, een kling met een naam.

142
00:13:25,882 --> 00:13:28,584
Wie wilde je met Naald doorsteken?

143
00:13:28,618 --> 00:13:32,753
Jouw zus?
Weet je iets over zwaardvechten?

144
00:13:32,789 --> 00:13:37,557
Steek ze met het puntige uiteinde.
- Dat is het wezenlijke.

145
00:13:40,230 --> 00:13:42,465
Ik probeerde het te leren.

146
00:13:44,201 --> 00:13:47,070
Ik vroeg Mycah om met me te oefenen.

147
00:13:48,740 --> 00:13:50,842
Ik vroeg het hem.

148
00:13:51,744 --> 00:13:54,446
Het was mijn fout.
- Nee, lieve meid.

149
00:13:54,480 --> 00:13:57,983
Nee, jij hebt de slagerszoon niet vermoord.

150
00:13:59,185 --> 00:14:02,421
Ik haat ze!
Ik haat ze allemaal.

151
00:14:02,455 --> 00:14:06,557
De Jachthond, de koningin en de koning
en Joffrey en Sansa.

152
00:14:06,718 --> 00:14:10,244
Sansa werd voor de koning en koningin gesleept

153
00:14:10,364 --> 00:14:15,498
en gevraagd de prins een leugenaar te noemen.
- Ik ook! Hij is een leugenaar.

154
00:14:15,769 --> 00:14:21,970
Schat, luister naar me.
Sansa zal ooit met Joffrey trouwen.

155
00:14:22,209 --> 00:14:27,311
Ze kan hem niet verraden. Ze moet
zijn kant kiezen, ook al heeft hij het fout.

156
00:14:28,650 --> 00:14:31,319
Maar hoe kun je met zo iemand trouwen?

157
00:14:33,222 --> 00:14:35,123
Nou...

158
00:14:36,726 --> 00:14:39,228
Kijk naar me.

159
00:14:39,262 --> 00:14:42,531
Jij bent een Stark van Winterfell.
Jij kent onze woorden.

160
00:14:44,667 --> 00:14:46,701
De winter is op komst.

161
00:14:47,402 --> 00:14:51,904
Jij bent in de lange zomer geboren.
Je hebt nooit iets anders gekend.

162
00:14:51,973 --> 00:14:54,007
Maar nu is de winter echt op komst.

163
00:14:54,042 --> 00:14:56,943
En in de winter, moeten we onszelf beschermen

164
00:14:56,977 --> 00:15:01,414
en voor elkaar zorgen.
Sansa is jouw zus.

165
00:15:02,649 --> 00:15:07,218
Ik haat haar niet.
Niet echt.

166
00:15:08,488 --> 00:15:12,256
Ik wil je niet bang maken
maar ik wil ook niet tegen je liegen.

167
00:15:12,359 --> 00:15:14,761
We zijn op een gevaarlijke plek.

168
00:15:14,795 --> 00:15:18,432
We kunnen niet onderling ruzie maken.

169
00:15:19,334 --> 00:15:25,235
Goed? Ga maar.
Hij is van jou.

170
00:15:27,809 --> 00:15:32,909
Mag ik hem houden?
- Probeer jouw zus er niet mee te steken.

171
00:15:41,486 --> 00:15:45,754
Als je een zwaard bezit, kun je maar beter weten
hoe je hem gebruiken moet.

172
00:15:53,563 --> 00:15:57,198
Luister er niet naar.
Kraaien zijn allemaal leugenaars.

173
00:15:59,435 --> 00:16:03,037
Ik ken een verhaal over een kraai.
- Ik haat jouw verhalen.

174
00:16:03,072 --> 00:16:06,909
Ik ken een verhaal over een jongen
die verhalen haatte.

175
00:16:06,943 --> 00:16:10,313
Ik zou je over Ser Duncan de Lange
kunnen vertellen.

176
00:16:10,347 --> 00:16:14,715
Die waren altijd jouw favoriet.
- Dat waren niet mijn favorieten.

177
00:16:14,752 --> 00:16:17,388
Mijn favorieten waren de enge verhalen.

178
00:16:18,791 --> 00:16:22,994
Mijn lieve zomerkind.
Wat weet jij van angst?

179
00:16:24,463 --> 00:16:29,264
Angst is voor de winter
als de sneeuw 30 meter diep valt.

180
00:16:29,302 --> 00:16:34,404
Angst is voor de lange nacht
als de zon zich jarenlang verbergt

181
00:16:34,441 --> 00:16:39,877
en kinderen geboren worden en leven
en sterven in de duisternis.

182
00:16:39,948 --> 00:16:42,983
Dat is de tijd voor angst, mijn kleine heer...

183
00:16:43,018 --> 00:16:46,353
als de Witte Wezens door de bossen trekken.

184
00:16:47,722 --> 00:16:50,891
Duizenden jaren geleden kwam er een nacht

185
00:16:50,926 --> 00:16:53,027
die een generatie duurde.

186
00:16:53,061 --> 00:16:55,997
Koningen vroren dood in hun kastelen...

187
00:16:56,031 --> 00:16:58,265
net als de schapenhoeders in hun hutten.

188
00:16:58,300 --> 00:17:03,269
en vrouwen verstikten hun baby's liever
dan ze te zien verhongeren

189
00:17:03,372 --> 00:17:07,375
en ze huilden en voelden de tranen
op hun wangen bevriezen.

190
00:17:07,410 --> 00:17:11,113
Is dat het soort verhalen die je leuk vindt?

191
00:17:14,151 --> 00:17:18,752
In die duisternis, kwamen de Witte Wezens
voor de eerste keer.

192
00:17:18,823 --> 00:17:21,958
Ze trokken door steden en koninkrijken

193
00:17:21,993 --> 00:17:24,160
rijdend op hun dode paarden

194
00:17:24,194 --> 00:17:28,130
en jaagden met hun bleke witte spinnen
zo groot als honden...

195
00:17:32,348 --> 00:17:34,695
Wat vertel je hem nu?

196
00:17:34,815 --> 00:17:36,904
Alleen wat de kleine heer wil horen.

197
00:17:36,939 --> 00:17:42,174
Haal jouw avondeten.
Ik wil wat tijd met hem doorbrengen.

198
00:17:50,185 --> 00:17:52,587
Ooit vertelde ze me...

199
00:17:52,621 --> 00:17:54,890
dat de lucht blauw is
omdat we in een oog wonen

200
00:17:54,924 --> 00:17:57,759
van een blauwogige reus, Macomber genaamd.

201
00:17:57,794 --> 00:18:00,028
Misschien is dat zo.

202
00:18:02,364 --> 00:18:04,699
Hoe voel jij je?

203
00:18:08,069 --> 00:18:10,203
Herinner jij je nog steeds niets?

204
00:18:12,140 --> 00:18:16,341
Bran, ik heb je wel duizend keer zien klimmen.

205
00:18:16,377 --> 00:18:20,344
In de wind, in de regen... duizend keer.

206
00:18:20,413 --> 00:18:22,781
Je valt nooit.
- Maar ik deed het wel.

207
00:18:25,752 --> 00:18:31,319
Het is waar, nietwaar, wat maester Luwin
over mijn benen zegt?

208
00:18:38,865 --> 00:18:40,900
Ik zou liever dood zijn.

209
00:18:42,202 --> 00:18:45,406
Zeg dat niet.
- Ik zou liever dood zijn.

210
00:18:57,053 --> 00:19:01,689
Er zijn minder ogen hier, mijn Vrouwe.
Maar nog steeds te veel.

211
00:19:01,758 --> 00:19:04,393
Negen jaar geleden ben ik voor het laatst
in de hoofdstad geweest.

212
00:19:04,427 --> 00:19:07,796
Toen wist ook niemand wie ik was.

213
00:19:11,333 --> 00:19:13,834
Mijn Vrouwe.

214
00:19:13,869 --> 00:19:17,137
Welkom in Koningslanding, Vrouwe Stark.
Wilt u ons volgen?

215
00:19:17,172 --> 00:19:21,338
Dat doe ik. We hebben niets verkeerd gedaan.
- We hebben bevel u naar de stad te begeleiden.

216
00:19:21,409 --> 00:19:25,909
Bevel? Ik weet niet wie jullie
de bevelen geeft, maar...

217
00:19:25,980 --> 00:19:28,014
Volg me, Vrouwe Stark.

218
00:19:38,627 --> 00:19:43,230
Cat. Ga verder. Ga naar boven.

219
00:19:45,502 --> 00:19:48,203
Jij kleine worm!

220
00:19:48,238 --> 00:19:52,406
Denk je, dat ik
een of andere straatmeid ben, die je...

221
00:19:58,014 --> 00:20:02,449
Het was niet mijn bedoeling onbeleefd te zijn
zeker niet bij jou.

222
00:20:02,485 --> 00:20:06,419
Hoe durf je me hierheen te brengen!
Ben je gek geworden?

223
00:20:06,489 --> 00:20:09,124
Niemand zal je hier zoeken.
Is dat niet wat je wilde?

224
00:20:09,158 --> 00:20:12,694
Het spijt me echt, wat er gebeurd is.

225
00:20:12,728 --> 00:20:15,197
Hoe wist je dat ik naar Koningslanding kwam?

226
00:20:16,299 --> 00:20:22,500
Een vriend vertelde het me. - Vrouw Stark.
- Heer Varys.

227
00:20:22,805 --> 00:20:28,307
Het is een zegen, u na zoveel jaar weer te zien.
Uw arme handen.

228
00:20:30,778 --> 00:20:34,879
Hoe wist je dat ik kwam?
- Kennis is mijn vak, mijn Vrouwe.

229
00:20:36,683 --> 00:20:39,218
Heeft u toevallig de dolk bij u?

230
00:20:40,820 --> 00:20:45,421
Mijn kleine vogeltjes zijn overal...
zelfs in het noorden.

231
00:20:45,524 --> 00:20:49,060
Ze fluisteren me de vreemdste verhalen toe.

232
00:20:54,466 --> 00:20:56,534
Valyrisch staal.

233
00:20:56,568 --> 00:20:59,337
Weet je van wie deze dolk is?

234
00:21:00,539 --> 00:21:02,774
Ik moet toegeven dat ik het niet weet.

235
00:21:02,808 --> 00:21:08,777
Nou, nou, dit is een historische dag.
Iets dat jij niet weet...

236
00:21:08,847 --> 00:21:11,315
en ik wel.

237
00:21:13,284 --> 00:21:17,154
Er is maar één dolk als deze
in de Zeven Koninkrijken.

238
00:21:18,590 --> 00:21:21,158
Het is van mij.
- Van jou?

239
00:21:21,192 --> 00:21:25,762
Tenminste dat was het, tot het toernooi
op de laatste naamdag van Prins Joffrey.

240
00:21:25,797 --> 00:21:30,432
Ik wedde op Ser Jaime in de het steekspel
zoals iedereen zou doen.

241
00:21:30,502 --> 00:21:33,003
Toen hij uit het zadel geworpen werd...

242
00:21:33,038 --> 00:21:37,807
verloor ik de dolk.
- Aan wie?

243
00:21:37,843 --> 00:21:41,911
Tyrion Lannister. De Kobold.

244
00:21:41,948 --> 00:21:44,750
Grenn, laat hem zien
waar boerenjongens van gemaakt zijn.

245
00:21:50,123 --> 00:21:53,091
Als dat een echt zwaard zou zijn
zou je dood zijn.

246
00:21:53,126 --> 00:21:58,694
Heer Snow is in een Kasteel opgegroeid
en reeg jullie soortverwanten aan zijn zwaard.

247
00:21:58,764 --> 00:22:04,866
Pyp. Denk je dat de bastaard van Ned Stark
bloedt, net als de rest van ons?

248
00:22:12,245 --> 00:22:13,913
Volgende!

249
00:22:24,526 --> 00:22:26,126
Volgende!

250
00:22:39,739 --> 00:22:43,940
Heer Snow, het lijkt alsof je hier
de minst nutteloze persoon bent.

251
00:22:45,177 --> 00:22:49,511
Ga je opfrissen. Ik kan maar
een bepaalde hoeveel per dag verdragen.

252
00:22:49,582 --> 00:22:54,651
Een charmante man.
- Van mij hoeft hij niet charmant te zijn.

253
00:22:54,720 --> 00:22:59,189
Ik wil dat hij deze dieven en weglopers
in mannen van de Nachtwacht verandert.

254
00:22:59,292 --> 00:23:04,494
En hoe gaat dat, Commandant Mormont?
- Langzaam.

255
00:23:06,767 --> 00:23:10,301
Er is een raaf gekomen
voor de zoon van Ned Stark.

256
00:23:13,909 --> 00:23:18,111
Goed of slecht nieuws?
- Allebei.

257
00:23:19,415 --> 00:23:22,583
Heer Stark.

258
00:23:22,618 --> 00:23:25,620
Ik wilde u dit al eerder geven.

259
00:23:27,756 --> 00:23:29,958
Zo vergeetachtig tegenwoordig.

260
00:23:31,793 --> 00:23:34,562
Er kwam vanmorgen een raaf uit Winterfell.

261
00:23:45,272 --> 00:23:47,540
Goed nieuws?

262
00:23:50,911 --> 00:23:53,513
Misschien wilt u het met uw vrouw delen?

263
00:23:56,050 --> 00:23:58,652
Mijn vrouw is in Winterfell.
- Is ze dat?

264
00:24:06,661 --> 00:24:08,929
Ja, ik kijk naar jou.

265
00:24:12,233 --> 00:24:14,234
Ik dacht dat ze hier het veiligst zou zijn.

266
00:24:14,269 --> 00:24:17,170
Een van verscheidene vestigingen die ik bezit.

267
00:24:19,407 --> 00:24:23,475
Jij bent een grappige man.
Een erg grappige man.

268
00:24:33,690 --> 00:24:38,691
De Starks... opvliegend, trage geest.

269
00:24:43,535 --> 00:24:46,237
Je brak mijn neus, bastaard!

270
00:24:53,478 --> 00:24:55,746
Het is een verbetering.

271
00:24:58,716 --> 00:25:01,785
Ik vraag me af, hoe lang het duurt voordat je
neervalt, als we je over de Muur gooien.

272
00:25:01,819 --> 00:25:04,154
Ik vraag me af of ze je zouden vinden
voordat de wolven het doen.

273
00:25:08,660 --> 00:25:13,261
Waar kijk je naar halve man?
- Ik kijk naar jou.

274
00:25:15,667 --> 00:25:18,735
Je hebt een interessant gezicht.

275
00:25:19,737 --> 00:25:24,540
Erg kenmerkende gezichten. Jullie allemaal.

276
00:25:24,642 --> 00:25:26,844
En wat gaan jou onze gezichten aan?

277
00:25:26,878 --> 00:25:32,680
Ik denk net hoe geweldig ze zouden staan
als decoratie op de spijlen in Koningslanding.

278
00:25:32,784 --> 00:25:35,919
Misschien schrijf ik mijn zus
de koningin, er over.

279
00:25:38,156 --> 00:25:40,491
We spreken elkaar straks, heer Snow.

280
00:25:46,164 --> 00:25:50,765
Iedereen wist wat voor hoe het hier was
en niemand heeft het me verteld.

281
00:25:50,802 --> 00:25:55,004
Niemand, behalve jij.
Mijn vader wist het...

282
00:25:55,107 --> 00:25:58,975
en liet me hier om bij de Muur weg te rotten.
- De vader van Grenn liet hem ook achter...

283
00:25:59,078 --> 00:26:02,414
buiten de boerderij toen hij drie was.

284
00:26:02,448 --> 00:26:06,318
Pyp werd gepakt toen hij een ronde kaas stal.

285
00:26:06,352 --> 00:26:09,755
Zijn zusje had al drie dagen niet gegeten.

286
00:26:09,789 --> 00:26:13,526
Hij kreeg de keus: zijn rechterhand of de Muur.

287
00:26:13,560 --> 00:26:17,294
Ik heb de heer commandant naar hen gevraagd.
Fascinerende verhalen.

288
00:26:17,433 --> 00:26:19,636
Ze haten me omdat ik beter ben, dan zij zijn.

289
00:26:19,756 --> 00:26:23,767
Het is een geluk dat ze niet getraind zijn
door een wapenmeester zoals jouw Ser Rodrik.

290
00:26:23,870 --> 00:26:28,805
Ik denk niet dat een van hen een echt zwaard
heeft vastgehouden voor ze hier kwamen.

291
00:26:34,047 --> 00:26:39,382
Jouw broer Bran.
Hij is wakker geworden.

292
00:26:40,687 --> 00:26:45,088
De suggestie dat de broer van de koningin hem
probeerde te doden zou als verraad gezien worden

293
00:26:45,158 --> 00:26:49,493
We hebben bewijs. We hebben het mes.
- Tyrion zal zeggen dat het van hem gestolen is.

294
00:26:49,596 --> 00:26:54,364
De enige die iets anders zou kunnen zeggen,
heeft geen keel, dankzij de wolf van de jongen.

295
00:26:54,467 --> 00:26:57,435
Petyr heeft beloofd ons te helpen
de waarheid te vinden.

296
00:26:58,671 --> 00:27:02,772
Hij is als een kleine broer voor me, Ned.
Hij zal mijn vertrouwen nooit verraden.

297
00:27:02,875 --> 00:27:07,076
Ik probeer u in leven te houden, haar terwille.
Het is de taak van een dwaas, toegegeven...

298
00:27:07,179 --> 00:27:09,947
maar ik heb uw vrouw
nog nooit iets kunnen weigeren.

299
00:27:09,981 --> 00:27:14,215
Ik zal dit niet vergeten.
Je bent een echte vriend.

300
00:27:14,252 --> 00:27:17,520
Vertel het niemand.
Ik heb een reputatie hoog te houden.

301
00:27:21,692 --> 00:27:25,994
Hoe kon je zo stom zijn?
- Rustig maar. - Hij is een kind van tien.

302
00:27:26,096 --> 00:27:28,498
Waar dacht je aan?
- Ik dacht aan ons.

303
00:27:28,532 --> 00:27:31,134
Je bent een beetje te laat
om hierover te klagen.

304
00:27:31,168 --> 00:27:35,036
Wat heeft de jongen ze verteld? - Niets.
Hij heeft niets gezegd. Hij herinnert zich niets

305
00:27:35,072 --> 00:27:38,807
Waarom ga je dan zo tekeer?
- Wat, als hij het zich weer herinnert?

306
00:27:38,910 --> 00:27:43,111
Als hij zijn vader verteld, wat hij zag...
- Dan zeggen we, dat hij liegt, of droomt.

307
00:27:43,215 --> 00:27:46,749
We zeggen wat we willen. Ik denk dat we
een tienjarige wel te slim af kunnen zijn.

308
00:27:47,086 --> 00:27:50,321
En mijn echtgenoot?
- Ik ga de oorlog met hem aan, als het moet.

309
00:27:50,356 --> 00:27:53,125
Ze kunnen een ballade over ons schrijven:

310
00:27:53,159 --> 00:27:55,460
De oorlog voor de kut van Cersei.

311
00:28:00,366 --> 00:28:05,968
- Laat me gaan. - Nooit
De jongen zal niet praten.

312
00:28:06,071 --> 00:28:09,338
En als hij dat doet, vermoord ik hem.

313
00:28:09,409 --> 00:28:12,844
Hem, Ned Stark, de koning
en het hele zooitje...

314
00:28:12,878 --> 00:28:17,913
tot jij en ik, de enige op deze wereld zijn.

315
00:28:28,359 --> 00:28:33,593
Ik wou dat ik de meisjes kon zien.
- Het is te gevaarlijk. - Maar voor even.

316
00:28:33,697 --> 00:28:35,965
Tot we weten wie onze vijanden zijn...

317
00:28:36,000 --> 00:28:38,201
Ik weet dat ze het hebben gedaan, Ned.
De Lannisters.

318
00:28:38,235 --> 00:28:42,236
In mijn botten, weet ik het.
- Pinkje heeft gelijk.

319
00:28:43,874 --> 00:28:48,676
Ik kan niets doen zonder bewijs.
- En als ik bewijs vind?

320
00:28:48,779 --> 00:28:53,780
Dan breng ik het naar Robert en hoop dat hij
nog steeds de man is, die ik ooit kende.

321
00:28:55,553 --> 00:29:00,954
Pas goed op onderweg.
Dat temperament van jou is gevaarlijk.

322
00:29:01,059 --> 00:29:03,895
Mijn temperament?
Moge de goden goed zijn...

323
00:29:03,930 --> 00:29:06,698
gisteren vermoordde je Pinkje bijna.

324
00:29:11,504 --> 00:29:16,205
Hij houdt nog steeds van je.
- Is dat zo?

325
00:29:33,659 --> 00:29:35,793
Ga nu.

326
00:30:07,290 --> 00:30:10,759
Ja, het is lang geleden.

327
00:30:10,794 --> 00:30:14,529
Maar ik herinner me nog steeds elk gezicht.

328
00:30:16,098 --> 00:30:18,232
Herinner jij je jouw eerste nog?

329
00:30:20,636 --> 00:30:24,804
Natuurlijk, Uwe Genade.
- Wie was het?

330
00:30:24,907 --> 00:30:29,342
Een Tyroshi.
Nog nooit van die naam gehoord.

331
00:30:29,378 --> 00:30:33,780
Hoe heb je het gedaan?
- Een lans door het hart.

332
00:30:33,817 --> 00:30:35,852
Een snelle.

333
00:30:37,021 --> 00:30:39,389
Gelukkig voor jou.

334
00:30:39,423 --> 00:30:43,294
Die van mij was een Tarly
in de slag van Zomerhal.

335
00:30:44,763 --> 00:30:49,297
Mijn paard werd neergeschoten
en ik ploeterde door de modder.

336
00:30:50,635 --> 00:30:55,973
Hij kwam op me afgestormd
deze domme hooggeboren knaap

337
00:30:56,007 --> 00:31:00,676
en hij dacht de opstand met een enkele slag
van zijn zwaard te beëindigen.

338
00:31:02,080 --> 00:31:06,481
Ik sloeg hem met de hamer neer.
Goden, wat was ik toen sterk.

339
00:31:06,518 --> 00:31:09,354
Ik deukte zijn borstplaat in.

340
00:31:09,388 --> 00:31:12,557
Waarschijnlijk brak hij elke rib die hij had.

341
00:31:12,592 --> 00:31:16,429
Ik stond over hem heen, hamer in de lucht...

342
00:31:16,463 --> 00:31:20,800
net voor ik hem neer liet komen
riep hij: Wacht!

343
00:31:20,835 --> 00:31:23,870
Wacht.

344
00:31:28,208 --> 00:31:31,911
Ze vertellen je nooit dat ze zichzelf bevuilen.

345
00:31:32,345 --> 00:31:36,481
Dat zetten ze niet in de liedjes.

346
00:31:39,017 --> 00:31:41,519
Stom joch.

347
00:31:42,621 --> 00:31:47,623
Nu buigen de Tarlys net als ieder ander.

348
00:31:47,693 --> 00:31:52,528
Hij had aan de rand van het gevecht
kunnen blijven met de slimme jongens

349
00:31:52,565 --> 00:31:56,168
en vandaag zou zijn vrouw
het hem moeilijk maken...

350
00:31:56,203 --> 00:31:59,172
zijn zoons zouden ondankbaar zijn

351
00:31:59,206 --> 00:32:05,142
en hij zou drie keer per nacht wakker worden
om in een kom te pissen. Wijn!

352
00:32:08,181 --> 00:32:12,785
Lancel. Goden, wat een stomme naam.

353
00:32:13,753 --> 00:32:17,356
Lancel Lannister.

354
00:32:17,390 --> 00:32:21,560
Wie heeft jou die naam gegeven?
Een stotterende halve gare?

355
00:32:23,963 --> 00:32:26,799
Wat doe je?

356
00:32:28,201 --> 00:32:30,736
Het is leeg, Uwe Genade.
- wat bedoel je met leeg?

357
00:32:30,770 --> 00:32:33,605
Er is geen wijn meer.
- Is dat wat leeg betekend?

358
00:32:35,675 --> 00:32:38,043
Haal dan meer.

359
00:32:41,714 --> 00:32:45,348
Zeg tegen jouw neef dat hij hier komt.
Koningsmoordenaar!

360
00:32:45,417 --> 00:32:47,452
Kom hier.

361
00:32:54,892 --> 00:32:58,094
Omgeven door Lannisters.

362
00:32:58,128 --> 00:33:02,365
elke keer als ik mijn ogen sluit
zie ik hun blonde haar

363
00:33:02,399 --> 00:33:05,668
en hun zelfvoldane tevreden gezichten.

364
00:33:05,702 --> 00:33:08,470
Het moet jouw trots verwonden, niet?

365
00:33:08,505 --> 00:33:11,473
daarbuiten te staan
als een verfraaide schildwacht

366
00:33:12,909 --> 00:33:16,779
Jaime Lannister zoon van de machtige Tywin...

367
00:33:18,048 --> 00:33:20,484
gedwongen op de deur te letten
terwijl jouw koning

368
00:33:20,518 --> 00:33:23,487
eet, drinkt, schijt en neukt.

369
00:33:25,390 --> 00:33:29,090
Dus kom. We vertellen oorlogsverhalen.

370
00:33:30,361 --> 00:33:33,997
Wie was jouw eerste moord?
De oude mannen niet meegerekend.

371
00:33:35,232 --> 00:33:40,467
Een van de bandieten van het Broederschap.
- Ik was erbij.

372
00:33:40,504 --> 00:33:43,673
Je was maar een schildknaap van 16.

373
00:33:43,707 --> 00:33:46,609
Je doodde Simon Toyne met een tegenstoot.

374
00:33:46,643 --> 00:33:48,911
De beste beweging die ik ooit zag.

375
00:33:48,945 --> 00:33:53,182
Een goede vechter, Toyne
maar hij mistte uithoudingsvermogen.

376
00:33:53,216 --> 00:33:57,951
Jouw bandiet... zei hij nog iets?

377
00:33:57,988 --> 00:34:00,823
Ik sloeg zijn hoofd eraf, dus nee.

378
00:34:00,858 --> 00:34:03,794
En Aerys Targaryen?

379
00:34:03,828 --> 00:34:07,764
Wat zei de krankzinnige koning
toen je hem in de rug stak?

380
00:34:07,799 --> 00:34:09,867
Ik heb het nooit gevraagd.

381
00:34:09,901 --> 00:34:12,937
Heeft hij je een verrader genoemd?

382
00:34:12,971 --> 00:34:16,141
Heeft hij voor uitstel gepleit?

383
00:34:17,610 --> 00:34:20,645
Hij zei hetzelfde wat hij al uren zei...

384
00:34:22,315 --> 00:34:24,515
verbrand ze allemaal.

385
00:34:29,287 --> 00:34:31,421
Als dat alles is, Uwe Genade...

386
00:35:03,485 --> 00:35:08,020
Kopen de Dothraki hun slaven?
- De Dothraki geloven niet in geld.

387
00:35:08,123 --> 00:35:10,424
De meeste slaven worden aan hen geschonken.

388
00:35:10,458 --> 00:35:12,693
Van wie?
- Als je een stad regeert...

389
00:35:12,727 --> 00:35:15,662
en je ziet een horde naderen
heb je twee keuzes:

390
00:35:15,696 --> 00:35:19,230
Toon eerbetoon of een gevecht.
Een makkelijk keuze voor de meeste.

391
00:35:19,299 --> 00:35:22,802
Natuurlijk, soms is het niet genoeg.

392
00:35:22,836 --> 00:35:26,272
Soms voelt een Kahl zich beledigd
door het aantal slaven wat hem gegeven wordt.

393
00:35:26,307 --> 00:35:28,875
Hij zou kunnen denken dat de mannen te zwak zijn
en de vrouwen te lelijk.

394
00:35:28,910 --> 00:35:32,446
Soms besluit 'n Kahl dat zijn ruiters in maanden
geen goed gevecht meer hebben gehad...

395
00:35:32,480 --> 00:35:35,783
en oefening nodig hebben.

396
00:35:38,154 --> 00:35:40,922
Zeg dat ze allemaal moeten stoppen.

397
00:35:40,957 --> 00:35:43,091
Wil je dat de hele horde stopt?

398
00:35:43,125 --> 00:35:45,460
Voor hoe lang?

399
00:35:45,494 --> 00:35:48,529
Tot ik dat zeg.

400
00:35:48,563 --> 00:35:50,931
Je leert te praten als een koningin.

401
00:35:50,966 --> 00:35:54,933
Geen koningin. Een Khaleesi.

402
00:36:31,842 --> 00:36:37,443
Jij durft! Geef je mij een bevel?
Mij?

403
00:36:39,284 --> 00:36:42,987
Jij beveelt de draak niet.
Ik ben de Heer van de Zeven Koninkrijken.

404
00:36:43,021 --> 00:36:47,890
Ik volg geen orders van wilden
of hun sletten. Hoor je me?

405
00:36:53,166 --> 00:36:55,968
Rakharo vraagt
of u hem dood wilt hebben, Khaleesi.

406
00:36:59,540 --> 00:37:02,608
Rakharo zegt dat u het oor moet nemen

407
00:37:02,643 --> 00:37:06,312
om hem respect te leren.
- Alsjeblieft, doe hem geen pijn.

408
00:37:10,317 --> 00:37:14,052
Zeg hem dat ik niet wil
dat mijn broer kwaad geschied.

409
00:37:26,865 --> 00:37:30,569
Mormont! Dood deze Dothraki honden!

410
00:37:35,809 --> 00:37:37,877
Ik ben jullie koning!

411
00:37:39,714 --> 00:37:42,783
Zullen we naar Khalasar terugkeren, Khaleesi?

412
00:38:04,970 --> 00:38:08,073
Jij loopt.

413
00:40:38,267 --> 00:40:42,736
Ik wilde hier zijn
als je het voor de eerste keer zag.

414
00:40:50,779 --> 00:40:54,181
Ik vertrek vanochtend.
- Ga je?

415
00:40:55,250 --> 00:40:57,484
Ik ben de eerste Wachtruiter.

416
00:40:57,519 --> 00:40:59,787
Mijn taak is daarbuiten.

417
00:40:59,821 --> 00:41:03,157
Er zijn verontrustende berichten.
- Welke berichten?

418
00:41:03,191 --> 00:41:05,092
Het soort dat ik niet wil geloven.

419
00:41:06,728 --> 00:41:09,230
Ik ben klaar. Ik zal je niet teleurstellen.

420
00:41:09,264 --> 00:41:11,799
Je gaat niet.

421
00:41:14,269 --> 00:41:18,737
Jij bent geen wachtruiter, Jon.
- Ik ben beter dan ieder... - Beter dan niemand!

422
00:41:23,979 --> 00:41:28,146
Hier krijgt een man wat hij verdiend...

423
00:41:28,249 --> 00:41:30,417
als hij het verdient.

424
00:41:34,356 --> 00:41:36,590
We praten als ik terug ben.

425
00:41:52,039 --> 00:41:55,242
De ballen van een beer.
- Is dat een grap?

426
00:41:55,276 --> 00:41:58,813
En zijn hersenen en ingewanden
zijn longen en zijn hart...

427
00:41:58,847 --> 00:42:01,349
allemaal gebakken in zijn eigen vet.

428
00:42:01,383 --> 00:42:03,985
Als je 160 km ten noorden van de Muur bent

429
00:42:04,020 --> 00:42:07,521
en je hebt een week niet gegeten
laat je niets voor de wolven over.

430
00:42:07,556 --> 00:42:10,825
En hoe smaken de ballen van een beer?

431
00:42:10,860 --> 00:42:13,161
Een beetje taai.

432
00:42:15,264 --> 00:42:18,800
En U mijn heer? Wat is het vreemdste
wat u ooit gegeten heeft?

433
00:42:18,834 --> 00:42:21,202
Tellen meiden uit Dornish mee?

434
00:42:25,173 --> 00:42:28,308
Dus je zwerft door de zeven Koninkrijken

435
00:42:28,342 --> 00:42:30,543
om zakkenrollers en paardendieven
in de kraag te grijpen...

436
00:42:30,577 --> 00:42:32,678
en je brengt ze hierheen
als enthousiaste rekruten.

437
00:42:34,548 --> 00:42:37,549
Maar ze hebben niet allemaal
slechte dingen gedaan.

438
00:42:37,584 --> 00:42:40,585
Sommige zijn maar arme jongens
die een regelmatige maaltijd zoeken.

439
00:42:40,620 --> 00:42:43,321
Sommige zijn hooggeboren knapen die roem zoeken.

440
00:42:43,355 --> 00:42:46,891
Ze hebben een grotere kans
op een regelmatige maaltijd dan op roem.

441
00:42:46,925 --> 00:42:50,461
De Nachtwacht is een grap voor jou, niet waar?

442
00:42:50,495 --> 00:42:53,031
Is dat wat we zijn, Lannister?

443
00:42:53,065 --> 00:42:55,900
Een leger van clowns in zwart?

444
00:42:55,934 --> 00:42:58,069
Je hebt niet genoeg mannen
om een leger te zijn...

445
00:42:58,103 --> 00:43:01,739
en buiten Yoren hier, is niemand erg grappig.

446
00:43:01,774 --> 00:43:04,209
Ik hoop, dat we je van een paar
goede verhalen voorzien hebben...

447
00:43:04,344 --> 00:43:06,478
die je in Koningslanding kunt vertellen.

448
00:43:06,513 --> 00:43:10,147
Maar iets om over na te denken
terwijl jij jouw wijn hier drinkt

449
00:43:10,217 --> 00:43:12,151
van jouw bordelen geniet...

450
00:43:12,186 --> 00:43:16,523
De helft van de jongens die je hier hebt gezien
zullen ten Noorden van de Muur sterven.

451
00:43:16,558 --> 00:43:20,027
Het kan de bijl van een Wildling zijn
die ze te pakken krijgt...

452
00:43:20,061 --> 00:43:22,729
het kan ziekte zijn...

453
00:43:22,764 --> 00:43:25,598
of gewoon de kou.

454
00:43:25,633 --> 00:43:28,334
Ze sterven pijnlijk.

455
00:43:28,368 --> 00:43:31,904
En ze doen het zodat kleine mollige heren
zoals jij...

456
00:43:31,938 --> 00:43:35,407
in vrede en comfort
van hun zomer kunnen genieten.

457
00:43:37,409 --> 00:43:39,610
Vind je dat ik mollig ben?

458
00:43:43,148 --> 00:43:45,549
Luister Benjen... Mag ik je Benjen noemen?

459
00:43:45,584 --> 00:43:49,170
Noem me wat je wilt. - Ik weet niet
wat ik gedaan heb om je te beledigen.

460
00:43:49,321 --> 00:43:51,489
Ik heb grote bewondering voor de Nachtwacht.

461
00:43:51,523 --> 00:43:56,092
Ik heb grote bewondering voor u
als eerste Wachtruiter. - Mijn broer zei ooit

462
00:43:56,195 --> 00:44:00,697
dat niets wat men voor het woord
'maar' zegt, echt telt.

463
00:44:00,766 --> 00:44:03,268
Maar...

464
00:44:03,302 --> 00:44:06,537
ik geloof niet dat reuzen en demonen
en Witte Wezens...

465
00:44:06,571 --> 00:44:10,772
zich achter de Muur schuilhouden.
Ik geloof dat het enige verschil...

466
00:44:10,809 --> 00:44:13,076
tussen ons en de Wildlingen is...

467
00:44:13,110 --> 00:44:16,645
dat toen de Muur gezet werd, onze voorouders
aan de goede kant ervan woonden.

468
00:44:16,780 --> 00:44:19,613
Je hebt gelijk.

469
00:44:21,251 --> 00:44:23,352
De Wildlingen en wij verschillen niet veel.

470
00:44:23,386 --> 00:44:26,255
Alleen een beetje ruwer misschien.

471
00:44:26,289 --> 00:44:29,058
Maar ze zijn gemaakt van vlees en beenderen.

472
00:44:29,093 --> 00:44:31,695
Ik weet hoe ik ze kan opsporen
en ik weet hoe ik ze kan doden.

473
00:44:31,729 --> 00:44:35,666
Het zijn niet de Wildlingen
waar ik wakker van lig.

474
00:44:36,802 --> 00:44:38,970
Jij bent nooit ten noorden van de Muur geweest

475
00:44:39,004 --> 00:44:41,406
dus vertel me niet hoe het daar is.

476
00:44:44,911 --> 00:44:46,945
Ga je naar beneden?

477
00:44:48,447 --> 00:44:51,816
Houd je goed, houd je warm.
- Geniet van de hoofdstad, broer.

478
00:44:51,851 --> 00:44:54,352
Dat doe ik altijd.

479
00:45:02,695 --> 00:45:04,963
Ik denk dat hij me begint te mogen.

480
00:45:07,701 --> 00:45:11,170
Ga je naar beneden?

481
00:45:11,205 --> 00:45:14,939
De tunnel in en de andere kant er weer uit.

482
00:45:15,043 --> 00:45:17,779
Hij zal een maand of twee
ten noorden van de Muur blijven.

483
00:45:19,915 --> 00:45:23,084
Dus jij vertrekt ook naar Koningslanding.

484
00:45:23,119 --> 00:45:25,687
Ja, overmorgen.

485
00:45:25,722 --> 00:45:29,525
Ik krijg ongeveer de helft
van mijn rekruten uit hun kerkers.

486
00:45:29,559 --> 00:45:33,829
Laten we samen gaan. Ik kan wel
wat fatsoenlijk gezelschap gebruiken.

487
00:45:33,864 --> 00:45:38,902
Ik reis een beetje
aan de armoedige kant, mijn heer.

488
00:45:38,936 --> 00:45:42,940
Deze keer niet. We zullen in de beste
kastelen en herbergen verblijven.

489
00:45:42,974 --> 00:45:45,709
Niemand keert zich van een Lannister af.

490
00:46:01,490 --> 00:46:03,257
Ja, Khaleesi.

491
00:46:05,027 --> 00:46:09,861
Wat doe je? - Wanneer heb je
voor het laatst gebloed, Khaleesi?

492
00:46:12,334 --> 00:46:14,368
Je verandert, Khaleesi.

493
00:46:23,113 --> 00:46:26,282
Voor een man op een paard
is een gebogen kling...

494
00:46:26,316 --> 00:46:28,818
iets goeds, gemakkelijker te hanteren.

495
00:46:28,852 --> 00:46:32,322
Het is een goed wapen voor een Dothrakan.

496
00:46:32,356 --> 00:46:35,125
Maar een man in volle uitrusting...

497
00:46:36,995 --> 00:46:39,963
De arakh zal niet door het staal gaan.

498
00:46:41,199 --> 00:46:43,300
Daar is het slagzwaard in het voordeel.

499
00:46:43,335 --> 00:46:46,337
Ontworpen om door pantser te snijden.

500
00:46:48,338 --> 00:46:50,338
Dothraki dragen geen stalen kleding.

501
00:46:50,508 --> 00:46:53,743
Harnas.

502
00:46:53,777 --> 00:46:56,412
Een harnas kan een man...

503
00:46:56,446 --> 00:47:00,480
langzaam maken.
- Dat is waar.

504
00:47:00,583 --> 00:47:03,484
Maar het houdt de man ook in leven.

505
00:47:03,585 --> 00:47:05,185
Mijn vader leerde me vechten.

506
00:47:05,386 --> 00:47:09,086
Hij leerde me dat snelheid, grootte verslaat.

507
00:47:09,187 --> 00:47:11,287
Ik hoorde dat jouw vader
een groot krijger was.

508
00:47:12,288 --> 00:47:14,788
Hij was een bloedruiter bij Khal Bharbo.

509
00:47:17,289 --> 00:47:21,289
En jouw vader, Jorah?
Was hij ook een krijger?

510
00:47:21,805 --> 00:47:24,306
Dat is hij nog steeds.

511
00:47:24,341 --> 00:47:28,809
Een man van grote eer
en ik heb hem verraden.

512
00:47:33,610 --> 00:47:35,810
De Khaleesi wil vanavond iets anders eten.

513
00:47:35,911 --> 00:47:39,411
Dood een paar konijnen.
- Er zijn geen konijnen.

514
00:47:39,412 --> 00:47:42,812
Zoek wat eenden, ze houdt van eend.

515
00:47:43,013 --> 00:47:47,313
Heb jij eenden gezien, vrouw?
Geen eenden, geen konijnen.

516
00:47:47,314 --> 00:47:49,114
Heb je ogen in jouw hoofd?

517
00:47:49,215 --> 00:47:52,215
Hond dan. Ik heb honden gezien.

518
00:47:52,436 --> 00:47:54,904
Ik denk niet dat ze hond wil eten.

519
00:47:58,175 --> 00:48:00,943
De Khaleesi draagt een baby.

520
00:48:02,479 --> 00:48:05,649
Het is waar.
Ze bloed al twee maanden niet meer.

521
00:48:05,683 --> 00:48:08,218
Haar buik begint te zwellen.

522
00:48:10,155 --> 00:48:14,058
Het is een zegen van de Grote Hengst.
- Ze wil geen paard eten.

523
00:48:15,461 --> 00:48:18,364
Ik laat de jongens een geit slachten
voor het avondeten.

524
00:48:23,537 --> 00:48:26,205
Ik moet naar Qohor rijden.

525
00:48:29,142 --> 00:48:33,145
We rijden naar Veas Dothrak.

526
00:48:33,180 --> 00:48:35,514
Maak je geen zorgen.
Ik haal jullie wel in.

527
00:48:35,548 --> 00:48:37,983
De horde is gemakkelijk te vinden.

528
00:48:48,461 --> 00:48:53,862
Sta niet zo stil.
Het is moeilijk een bewegend doelwit te raken.

529
00:48:58,104 --> 00:49:00,939
Behalve voor jou.
Jij beweegt teveel.

530
00:49:00,973 --> 00:49:03,675
Ik steek gewoon mijn zwaard uit
en jij doet al het werk voor me.

531
00:49:08,847 --> 00:49:11,815
Hoeveel winters heeft u gezien, Heer Tyrion?

532
00:49:11,850 --> 00:49:14,484
Acht... nee, negen.

533
00:49:14,518 --> 00:49:17,053
Waren ze allemaal kortstondig?

534
00:49:17,087 --> 00:49:20,322
Ze zeggen dat de winter van mijn geboorte
drie jaar duurde, Maester Aemon.

535
00:49:20,357 --> 00:49:23,392
Deze zomer duurde er negen.

536
00:49:23,426 --> 00:49:27,762
Maar berichten uit de Citadel zeggen ons
dat de dagen korter worden.

537
00:49:27,796 --> 00:49:30,231
De Starks hebben uiteindelijk altijd gelijk

538
00:49:30,265 --> 00:49:33,234
De winter is op komst.

539
00:49:33,268 --> 00:49:36,069
Deze zal lang zijn...

540
00:49:36,103 --> 00:49:38,805
en duistere dingen zullen hem vergezellen.

541
00:49:38,839 --> 00:49:41,908
We hebben Wildlingen gevangen...

542
00:49:41,942 --> 00:49:44,977
iedere maand meer.
Ze vluchten naar het zuiden.

543
00:49:45,012 --> 00:49:49,249
Zij die vluchten zeggen
dat ze de Witte Wezens gezien hebben.

544
00:49:49,283 --> 00:49:52,687
Ja, en de vissers van Lannispoort zeggen
dat ze zeemeerminnen zien.

545
00:49:52,721 --> 00:49:56,124
Een van onze eigen wachtruiters
zwoer dat hij ze zijn metgezellen zag doden.

546
00:49:56,158 --> 00:50:00,126
Hij zwoer het tot het moment
dat Ned Stark zijn hoofd af hakte.

547
00:50:00,196 --> 00:50:02,832
De Nachtwacht is het enige...

548
00:50:02,866 --> 00:50:07,200
dat staat tussen het rijk
en wat daar achter ligt.

549
00:50:07,237 --> 00:50:12,838
Het is een leger geworden van ongedisciplineerde
jongens en vermoeide oude mannen.

550
00:50:13,109 --> 00:50:16,643
We zijn nu met minder dan duizend man.

551
00:50:16,678 --> 00:50:19,513
We kunnen de andere kastelen
op de Muur niet bemannen.

552
00:50:19,547 --> 00:50:22,649
We kunnen de wildernis niet goed patrouilleren.

553
00:50:22,683 --> 00:50:26,652
We hebben nauwelijks genoeg middelen
om onze jongens te bewapenen en te voeden.

554
00:50:26,787 --> 00:50:31,522
Jouw zus zit aan de zijde van de koning.

555
00:50:31,893 --> 00:50:34,761
Zeg haar dat we hulp nodig hebben.

556
00:50:34,796 --> 00:50:37,131
Als de winter komt...

557
00:50:37,165 --> 00:50:40,601
moge de goden ons dan helpen
als we niet gereed zijn.

558
00:51:03,602 --> 00:51:05,602
Het is een jongen.

559
00:51:08,903 --> 00:51:10,803
Hoe weet je dat?

560
00:51:13,304 --> 00:51:15,104
Ik weet het.

561
00:51:47,338 --> 00:51:49,773
Het spijt me dat je vertrekt, Lannister.

562
00:51:51,509 --> 00:51:55,844
Het is mij of die kou.
En het lijkt nergens heen te gaan.

563
00:51:55,880 --> 00:52:00,049
Stop je in Winterfell op weg naar het Zuiden?
- Dat verwacht ik wel.

564
00:52:00,151 --> 00:52:04,286
Goden weten dat er niet veel verenbedden
tussen hier en Koningslanding zijn.

565
00:52:04,389 --> 00:52:06,523
Als je mijn broer Bran ziet...

566
00:52:06,558 --> 00:52:11,093
zeg hem dan dat ik hem mis.
Zeg hem dat ik hem had bezocht als het kon.

567
00:52:11,195 --> 00:52:15,363
Natuurlijk.
- Hij zal nooit meer kunnen lopen.

568
00:52:15,400 --> 00:52:19,267
Als je een kreupele wordt, kunt je
maar beter een rijke kreupele zijn.

569
00:52:19,371 --> 00:52:23,839
Pas goed op jezelf, Snow.
- Vaarwel, mijn heer.

570
00:52:35,619 --> 00:52:38,188
Je bent laat, jongen.

571
00:52:40,057 --> 00:52:42,558
Morgen zul je hier op de middag zijn.

572
00:52:42,592 --> 00:52:44,826
Wie ben jij?

573
00:52:44,861 --> 00:52:48,929
Jouw dansmeester. Syrio Forel.

574
00:52:53,036 --> 00:52:56,536
Morgen vang je het op.
En nu oprapen.

575
00:52:58,875 --> 00:53:01,177
Dat is niet de manier, jongen.

576
00:53:01,211 --> 00:53:05,382
Dit is geen slagzwaard
dat je met twee handen hanteert.

577
00:53:05,416 --> 00:53:11,453
Het is te zwaar. - Het is zo zwaar
als het moet zijn, om je sterk te maken.

578
00:53:12,358 --> 00:53:16,292
Zo. Je hebt maar een hand nodig.

579
00:53:17,597 --> 00:53:22,132
Je staat helemaal verkeerd.
Draai jouw lichaam opzij.

580
00:53:24,638 --> 00:53:29,107
Zo. Jij bent mager. Dat is goed.

581
00:53:29,210 --> 00:53:32,212
Het doelwit is kleiner.

582
00:53:32,246 --> 00:53:34,314
Nu de greep... laat eens kijken.

583
00:53:37,151 --> 00:53:42,786
De greep moet subtiel zijn.
- En als ik hem laat vallen?

584
00:53:42,890 --> 00:53:45,224
Het staal moet een deel van jouw arm zijn.

585
00:53:45,258 --> 00:53:47,994
Kun je een deel van jouw arm laten vallen?

586
00:53:48,028 --> 00:53:52,264
Negen jaar was Syrio Forel 't voornaamste zwaard
van de Zeeheer van Braavos.

587
00:53:52,299 --> 00:53:55,067
Hij weet deze dingen.
Je moet naar me luisteren, jongen.

588
00:53:55,101 --> 00:54:00,469
Ik ben een meisje.
- Jongen, meisje... je bent een zwaard

589
00:54:00,507 --> 00:54:05,809
dat is alles.
Dat is de greep.

590
00:54:05,880 --> 00:54:10,348
Je hebt geen strijdbijl in je hand maar een...
- Naald.

591
00:54:13,121 --> 00:54:15,723
Exact.

592
00:54:15,758 --> 00:54:18,593
Nu zullen we met de dans beginnen.

593
00:54:18,628 --> 00:54:22,995
Denk er aan, het is geen dans van de Westeros
die je leert...

594
00:54:23,132 --> 00:54:27,667
het is de dans van de ridders
hakken en hameren.

595
00:54:28,737 --> 00:54:34,272
Dit is de Bravodans... de Waterdans

596
00:54:34,376 --> 00:54:38,911
Het is snel en onverhoeds.

597
00:54:40,382 --> 00:54:44,383
Alle mannen zijn uit water gemaakt, wist je dat?

598
00:54:44,486 --> 00:54:50,588
Als je ze steekt
lekt het water er uit en sterven ze.

599
00:54:51,759 --> 00:54:55,095
Nu ga je proberen mij te raken.

600
00:55:11,646 --> 00:55:13,146
Opstaan!

601
00:55:32,666 --> 00:55:34,233
Dood.

602
00:55:35,402 --> 00:55:39,002
Dood.

603
00:55:41,641 --> 00:55:46,142
Erg dood. Kom.

604
00:55:51,150 --> 00:55:53,151
Nog een keer, sneller.

605
00:56:01,862 --> 00:56:06,629
Vertaling: pinkGaai

