﻿1
00:00:00,790 --> 00:00:03,310
Hij heeft een van mijn broers aangevallen
en de andere ontvoert.

2
00:00:03,366 --> 00:00:07,761
Zeg jouw vrouw, dat ze de Kobold
aan Koningslanding teruggeeft.

3
00:00:08,076 --> 00:00:13,077
Wat doen we aan Jaime?
- Ik ben z'n vader een half koninkrijk schuldig

4
00:00:13,150 --> 00:00:16,045
We praten als ik van de jacht terug kom.
- De jacht?

5
00:00:16,085 --> 00:00:18,105
Jij zult op de troon moeten zitten
terwijl ik weg ben.

6
00:00:18,108 --> 00:00:22,793
U wordt beschuldigd een man ingehuurd te
hebben om mijn zoon Bran in zijn bed te doden.

7
00:00:22,897 --> 00:00:24,899
Ik eis een beslechting met het zwaard.

8
00:00:24,934 --> 00:00:27,803
Dat recht heb je.
- Is er een vrijwilliger?

9
00:00:27,837 --> 00:00:30,774
Ik zal voor de dwerg vechten.

10
00:00:30,808 --> 00:00:34,111
Grootmaester Pycelle.
Stuur een raaf naar de Rots van Casterling.

11
00:00:34,145 --> 00:00:36,982
Informeer Tywin Lannister dat hij
voor het gerecht wordt opgeroepen...

12
00:00:37,016 --> 00:00:39,418
om zich te verantwoorden
voor de misdaden van Gregor Clegane

13
00:00:39,453 --> 00:00:43,521
of hij wordt gebrandmerkt als vijand van
de kroon en een verrader van het rijk.

14
00:00:43,590 --> 00:00:46,025
Vecht!

15
00:00:53,565 --> 00:00:55,365
Ik stuur jullie allebei
terug naar Winterfell.

16
00:00:55,400 --> 00:00:57,600
Wat? Ik zou met prins Joffrey trouwen.

17
00:00:57,634 --> 00:01:00,202
Hij zal de grootste koning zijn
die er ooit was, een gouden leeuw

18
00:01:00,236 --> 00:01:03,171
en ik zal hem zoons geven
met prachtig blond haar.

19
00:01:03,205 --> 00:01:05,739
Heer Orys Baratheon zwart haar.

20
00:01:05,774 --> 00:01:07,941
Axel Baratheon zwart haar.

21
00:01:07,976 --> 00:01:10,377
Robert Baratheon zwart haar.

22
00:01:10,412 --> 00:01:13,915
Joffrey Baratheon gouden haar.

23
00:01:13,949 --> 00:01:17,253
Ik wil waar ik voor kwam.
Ik wil de kroon die hij me beloofd heeft.

24
00:01:19,022 --> 00:01:22,159
Nee, Dany, alsjeblieft!
- Een kroon voor een koning.

25
00:01:25,364 --> 00:01:27,831
Vuur kan een draak niet doden.

26
00:03:33,072 --> 00:03:36,153
U wordt ter verantwoording geroepen
voor de misdaden van uw baanderman...

27
00:03:36,154 --> 00:03:38,234
Ser Gregor Clegane, de Berg.

28
00:03:39,384 --> 00:03:43,487
Arriveer binnen twee weken of u wordt
tot vijand van de kroon verklaart.

29
00:03:45,461 --> 00:03:49,450
Arme Ned Stark. Het is een moedig man,
maar met een slecht inzicht.

30
00:03:54,029 --> 00:03:56,225
De aanval op hem was stom.

31
00:04:04,651 --> 00:04:09,114
Lannisters gedragen zich niet als dwazen.

32
00:04:14,839 --> 00:04:20,477
Wil je iets slims zeggen?
Kom op, zeg iets slims.

33
00:04:23,964 --> 00:04:26,076
Catelyn Stark nam mijn broer gevangen.

34
00:04:30,028 --> 00:04:32,840
Waarom leeft hij nog?
Tyrion?

35
00:04:33,030 --> 00:04:34,426
Ned Stark.

36
00:04:35,655 --> 00:04:40,966
Een van onze mannen kwam tussenbeide en stak 'n
speer in z'n been voordat ik kon hem afmaken.

37
00:04:41,652 --> 00:04:43,537
Waarom leeft hij nog?

38
00:04:44,716 --> 00:04:48,130
Het zou niet sportief geweest zijn.
- Sportief.

39
00:04:49,842 --> 00:04:53,629
Je maakt je te druk over
wat men van je denkt.

40
00:04:53,680 --> 00:04:56,028
Het kan me niet schelen
wat anderen van me denken.

41
00:04:56,066 --> 00:05:00,201
Dat is wat je wilt, dat men van je denkt.
- Het is de waarheid.

42
00:05:01,656 --> 00:05:06,329
Zit 't je niet dwars als ze Koningsmoordenaar
achter jouw rug fluisteren?

43
00:05:08,467 --> 00:05:10,677
Natuurlijk zit me dat dwars.

44
00:05:11,030 --> 00:05:14,867
Een leeuw maakt zich niet druk
over de mening van zijn schapen.

45
00:05:17,804 --> 00:05:20,155
Ik denk dat ik dankbaar moet zijn
dat jouw ijdelheid

46
00:05:20,156 --> 00:05:22,806
in de weg stond van jouw roekeloosheid.

47
00:05:24,779 --> 00:05:28,680
Ik geef je de helft van onze troepen.
30.000 man.

48
00:05:29,528 --> 00:05:32,622
Breng ze naar het
ouderlijk huis van Catelyn Stark

49
00:05:32,839 --> 00:05:36,742
herinner haar eraan dat Lannisters
altijd hun schulden voldoen.

50
00:05:38,278 --> 00:05:41,856
Ik wist niet dat het leven van mijn broer
jou zoveel waard was.

51
00:05:41,905 --> 00:05:47,427
Het is een Lannister. Misschien de minste
Lannister, maar hij is nog steeds een van ons.

52
00:05:47,667 --> 00:05:50,042
En elke dag die voorbijgaat
en hij een gevangene is...

53
00:05:50,164 --> 00:05:52,806
dwingt onze naam dwingt minder respect af.

54
00:05:53,152 --> 00:05:57,678
Dus de leeuw maakt zich wel druk over de mening
- Nee, het is geen mening, het is een feit.

55
00:06:00,216 --> 00:06:02,709
Als een ander Huis één
van ons kan grijpen...

56
00:06:02,744 --> 00:06:05,056
en hem straffeloos gevangen kan houden...

57
00:06:05,557 --> 00:06:08,192
Dan zijn we niet langer
een Huis om te vrezen.

58
00:06:12,468 --> 00:06:16,641
Jouw moeder is dood.
En vroeg of laat ben ik dood.

59
00:06:16,763 --> 00:06:19,428
En jij en jouw broer...

60
00:06:19,778 --> 00:06:22,367
jouw zus en al haar kinderen...

61
00:06:22,408 --> 00:06:26,619
allemaal dood
allemaal rottend onder de grond.

62
00:06:27,655 --> 00:06:30,304
Het is de naam van de familie
die blijft leven.

63
00:06:30,408 --> 00:06:32,541
Het is het enige dat blijft leven.

64
00:06:33,033 --> 00:06:37,433
Niet jouw persoonlijke glorie of
jouw eer... maar de familie.

65
00:06:38,844 --> 00:06:40,991
Begrijp je me?

66
00:06:52,595 --> 00:06:56,194
Je bent gezegend met mogelijkheden
die maar weinig mannen bezitten.

67
00:06:56,279 --> 00:07:00,209
Je hebt het geluk deel te zijn van een van
de machtigste families van het koninkrijk.

68
00:07:00,529 --> 00:07:03,019
En je bent nog jong.

69
00:07:03,593 --> 00:07:06,093
En wat heb je ermee gedaan?

70
00:07:07,282 --> 00:07:10,908
Je hebt als lijfwacht van
twee koningen gediend.

71
00:07:10,909 --> 00:07:13,931
De een was krankzinnig
en de andere een dronkaard.

72
00:07:19,283 --> 00:07:23,159
De toekomst van onze familie
zal de komende maanden bepaald worden.

73
00:07:23,160 --> 00:07:26,746
Kunnen we een dynastie vestigen
die duizend jaar zal aanhouden...

74
00:07:27,220 --> 00:07:30,880
of we zinken in vergetelheid.
Zoals de Targaryens deden.

75
00:07:33,843 --> 00:07:37,881
Je moet de man worden
die je voorbestemd was te zijn.

76
00:07:38,452 --> 00:07:43,027
Niet volgend jaar, niet morgen...
maar nu.

77
00:08:12,790 --> 00:08:14,878
U hebt pijn.

78
00:08:20,292 --> 00:08:22,478
Ik heb erger meegemaakt, mijn Vrouwe.

79
00:08:23,352 --> 00:08:27,665
Misschien is het tijd om naar huis te gaan. Het
lijkt erop dat het Zuiden niets voor u is.

80
00:08:27,667 --> 00:08:32,941
Ik ken de waarheid waar Arryn Jon voor stierf.
- Echt, Heer Stark?

81
00:08:33,979 --> 00:08:37,438
Hebt u me daarom gevraagd hier te komen?
Om me raadsels voor te leggen?

82
00:08:38,301 --> 00:08:43,173
Hij heeft dit al eerder gedaan?
- Jaime zou hem vermoord hebben.

83
00:08:44,479 --> 00:08:46,890
Mijn broer is duizend keer meer waard
dan jouw vriend.

84
00:08:46,891 --> 00:08:49,778
Jouw broer... of jouw geliefde?

85
00:08:54,954 --> 00:08:58,913
Bij de Targaryens huwden 300 jaar lang, broers
en zussen elkaar, om het bloed zuiver te houden.

86
00:09:00,114 --> 00:09:02,491
Jaime en ik zijn meer dan broer en zus.

87
00:09:02,579 --> 00:09:04,641
We deelden onze moederschoot.

88
00:09:04,642 --> 00:09:07,144
We kwamen samen op deze wereld.
We horen bij elkaar.

89
00:09:08,445 --> 00:09:10,945
Mijn zoon heeft je met hem gezien.

90
00:09:17,267 --> 00:09:19,357
Houd je van je kinderen?
- Met heel mijn hart.

91
00:09:19,392 --> 00:09:22,535
Niet meer dan ik van de mijne houd.
- En ze zijn alle drie van Jaime.

92
00:09:22,536 --> 00:09:23,536
De goden zij dank.

93
00:09:23,810 --> 00:09:27,326
In het zeldzame geval dat Robert z'n hoeren
verlaat om dronken bij me in bed te kruipen...

94
00:09:27,327 --> 00:09:29,150
ken ik andere manieren om hem te behagen.

95
00:09:29,151 --> 00:09:32,393
De volgende ochtend herinnert hij zich niets meer
- Je hebt hem altijd gehaat.

96
00:09:32,543 --> 00:09:35,749
Hem haten? Ik aanbad hem.

97
00:09:35,920 --> 00:09:39,906
Elk meisje in de Zeven Koninkrijken droomde van
hem, maar wij waren door een eed verbonden.

98
00:09:40,294 --> 00:09:44,130
Toen ik hem eindelijk zag op onze trouwdag
in de Tempel van Baelor...

99
00:09:44,231 --> 00:09:48,756
slank en trots, met een zwarte baard was
het het gelukkigste moment in mijn leven.

100
00:09:50,106 --> 00:09:52,480
Die avond kroop hij bovenop me
stinkend naar wijn...

101
00:09:52,515 --> 00:09:55,599
en deed het weinige
waar hij toe in staat was...

102
00:09:57,382 --> 00:09:59,692
en fluisterde 'Lyanna', in mijn oor.

103
00:10:01,730 --> 00:10:06,140
Je zus was een lijk en ik een levend meisje
en hij hield meer van haar dan van mij.

104
00:10:08,545 --> 00:10:11,730
Als de koning van de jacht terugkeert
zal ik hem de waarheid vertellen.

105
00:10:11,731 --> 00:10:14,857
Tegen die tijd, moet je samen
met jouw kinderen vertrokken zijn.

106
00:10:14,977 --> 00:10:19,620
Ik wil hun bloed niet aan mijn handen hebben.
Ga zover mogelijk hier vandaan.

107
00:10:20,275 --> 00:10:22,512
Met zoveel mogelijk mannen.

108
00:10:22,917 --> 00:10:27,063
Want waar je ook bent
zal de woede van Robert je volgen.

109
00:10:27,712 --> 00:10:29,826
En mijn woede dan, Stark?

110
00:10:30,339 --> 00:10:32,500
U had aanspraak moeten
maken op het koninkrijk.

111
00:10:32,715 --> 00:10:35,789
Jaime vertelde me van de dag
dat Koningslanding viel.

112
00:10:35,839 --> 00:10:38,551
Hij zat op de troon en u zorgde
dat hij hem opgaf.

113
00:10:38,650 --> 00:10:43,040
Je hoefde alleen de trap op te lopen.
Wat een droevige vergissing.

114
00:10:43,705 --> 00:10:46,417
Ik heb veel fouten in mijn leven gemaakt...

115
00:10:47,453 --> 00:10:50,642
maar dit was niet één van hen.
- Dat was het wel.

116
00:10:51,829 --> 00:10:55,430
Als je het spel der tronen speelt win je
of je sterft.

117
00:10:56,515 --> 00:10:58,043
Er is geen middenweg.

118
00:11:46,142 --> 00:11:48,966
Nee, nee, nee.

119
00:11:50,418 --> 00:11:52,834
Is dat, wat ze je in het Noorden leren?

120
00:11:54,356 --> 00:11:57,319
En jij, waar je ook vandaan komt.

121
00:11:58,293 --> 00:12:01,944
Heb je enig idee hoe belachelijk je klinkt?

122
00:12:02,232 --> 00:12:05,444
Begrijpt een van jullie wat ik zeg?

123
00:12:06,419 --> 00:12:07,696
Ja, mijn Heer.

124
00:12:08,544 --> 00:12:11,069
Begin opnieuw, goed?

125
00:12:12,167 --> 00:12:15,758
Jij bent de man en jij de vrouw.

126
00:12:20,794 --> 00:12:22,108
Toe dan.

127
00:12:24,668 --> 00:12:26,044
Langzaam.

128
00:12:35,232 --> 00:12:40,132
Je houdt ze niet voor de gek, ze hebben je
alleen betaald. Ze weten wat je bent.

129
00:12:40,669 --> 00:12:42,884
Ze weten dat het allemaal gespeeld is.

130
00:12:42,981 --> 00:12:45,944
Het is jullie taak
dat ze vergeten wat ze weten.

131
00:12:46,244 --> 00:12:47,693
En dat kost tijd.

132
00:12:48,733 --> 00:12:50,050
Je moet...

133
00:12:50,588 --> 00:12:52,946
het geleidelijk doen

134
00:12:55,294 --> 00:12:56,570
Ga door.

135
00:12:57,671 --> 00:13:00,258
Geleidelijk.

136
00:13:09,232 --> 00:13:12,321
Hij verovert je
ondanks wat je bent.

137
00:13:12,421 --> 00:13:14,634
Je begint het leuk te vinden.

138
00:13:15,733 --> 00:13:17,205
Hij wil je geloven.

139
00:13:17,294 --> 00:13:19,873
Hij geniet al van zijn lul, sinds hij
oud genoeg was om ermee te spelen.

140
00:13:19,874 --> 00:13:21,258
Waarom zou jij dat niet doen?

141
00:13:21,360 --> 00:13:24,731
Hij weet dat hij beter
is dan andere mannen.

142
00:13:24,732 --> 00:13:28,445
Hij heeft het altijd diep van binnen
geweten en nu heeft hij bewijs.

143
00:13:28,935 --> 00:13:30,022
Hij is zo goed...

144
00:13:31,023 --> 00:13:35,509
dat hij iets bereikt
waarvan je niet wist dat het bestond.

145
00:13:35,797 --> 00:13:38,447
Overwin je eigen ware aard.

146
00:13:40,548 --> 00:13:42,836
Waarom doet u niet mee, mijn Heer?

147
00:13:44,108 --> 00:13:46,334
Ik spaar mezelf voor een ander.

148
00:13:47,196 --> 00:13:49,043
Weet ze niet weet
kan haar geen pijn doen.

149
00:13:49,044 --> 00:13:50,523
Een dom gezegde.

150
00:13:51,295 --> 00:13:54,934
Wat we niet weten
wordt gewoonlijk onze dood.

151
00:13:55,922 --> 00:13:57,634
Ze moet heel mooi zijn.

152
00:13:57,673 --> 00:14:01,598
Nee, eigenlijk niet.
Maar van onberispelijke afkomst.

153
00:14:01,671 --> 00:14:03,571
Ik geloof dat mijn heer verliefd is.

154
00:14:03,609 --> 00:14:06,834
Al vele jaren.
Het grootste deel van mijn leven eigenlijk.

155
00:14:07,300 --> 00:14:08,800
Speel met haar kont.

156
00:14:08,901 --> 00:14:10,601
En ze hield ook van me.

157
00:14:11,402 --> 00:14:13,402
Ik haar kleine vertrouweling.

158
00:14:14,403 --> 00:14:18,203
Haar speeltje. Ze kon me alles vertellen.

159
00:14:18,604 --> 00:14:22,804
Ze vertelde over alle paarden
die ze mooi vond.

160
00:14:22,805 --> 00:14:27,205
Het kasteel waar ze in wilde gaan wonen.
En de man die wilde trouwen.

161
00:14:27,907 --> 00:14:31,807
Een man uit het Noorden...
met een kaak als een aambeeld.

162
00:14:32,608 --> 00:14:37,108
Dus daagde ik hem uit tot een duel.
Waarom niet ik had alle verhalen gelezen.

163
00:14:37,509 --> 00:14:41,700
In de verhalen verslaat de kleine held
altijd de grote slechte boef.

164
00:14:41,792 --> 00:14:45,600
En uiteindelijk... stond ze niet toe
dat hij me doodde.

165
00:14:45,801 --> 00:14:50,401
Het is maar een jongen, zei ze.
Alsjeblieft, doe hem geen pijn.

166
00:14:51,103 --> 00:14:55,403
Dus gaf hij me een litteken, om me
aan hem te herinneren en ging weg.

167
00:14:55,404 --> 00:14:57,904
Is ze nog steeds met hem getrouwd?
- Oh, nee.

168
00:14:58,105 --> 00:15:00,805
Hij was al voor het huwelijk dood.

169
00:15:02,106 --> 00:15:06,206
Uiteindelijk trouwde ze met zijn broer
een nog indrukwekkender exemplaar.

170
00:15:06,507 --> 00:15:10,707
Ze houdt van hem, ben ik bang.
En waarom niet?

171
00:15:10,808 --> 00:15:14,208
Wie kan tegen hem op, hij is zo...

172
00:15:20,803 --> 00:15:21,903
Goed.

173
00:15:24,504 --> 00:15:27,404
Weet je wat ik heb geleerd
door de nederlaag in dat duel?

174
00:15:27,905 --> 00:15:29,805
Ik heb geleerd dat ik nooit zal winnen.

175
00:15:30,206 --> 00:15:33,106
Niet op die manier.
Dat is hun spel.

176
00:15:33,707 --> 00:15:35,207
Met hun regels.

177
00:15:36,108 --> 00:15:38,008
Ik zal ze niet bestrijden.

178
00:15:38,309 --> 00:15:39,609
Ik ga ze neuken.

179
00:15:40,310 --> 00:15:43,310
Dat is wat ik kan.
Dat ben ik.

180
00:15:43,811 --> 00:15:47,411
Alleen door toe te geven wat we zijn
kunnen we krijgen wat we willen.

181
00:15:48,412 --> 00:15:49,812
En wat wil je?

182
00:15:50,713 --> 00:15:53,313
Oh, alles, mijn liefje.

183
00:15:53,914 --> 00:15:55,514
Alles.

184
00:15:58,815 --> 00:16:02,015
Ga je wassen
jullie moeten vanavond aan het werk.

185
00:16:32,724 --> 00:16:35,051
Je hebt geluk, weet je dat?

186
00:16:38,659 --> 00:16:41,770
Waar ik vandaan kom
hebben we geen genade met criminelen.

187
00:16:41,938 --> 00:16:45,532
Waar ik vandaan kom, en iemand zoals
jij valt een Heer aan

188
00:16:45,959 --> 00:16:49,192
zouden ze je tijdens eb
op het strand leggen...

189
00:16:49,361 --> 00:16:51,932
met jouw handen en voeten geketend
aan vier palen

190
00:16:52,406 --> 00:16:54,912
en de zee, die steeds dichterbij komt.

191
00:16:55,434 --> 00:16:59,422
Je zou de dood, centimeter voor centimeter
dichterbij zien komen.

192
00:17:00,822 --> 00:17:02,185
Van kom je vandaan?

193
00:17:02,815 --> 00:17:04,261
Van de IJzereilanden.

194
00:17:05,033 --> 00:17:06,299
Is dat ver weg?

195
00:17:06,705 --> 00:17:08,629
Heb je nog nooit van de
IJzereilanden gehoord?

196
00:17:08,664 --> 00:17:12,481
Geloof me, waar ik vandaan kom
heb je ook nog nooit van gehoord.

197
00:17:13,549 --> 00:17:15,709
Geloof me, mijn Heer.

198
00:17:18,671 --> 00:17:20,896
Je woont niet meer in de wildernis.

199
00:17:21,072 --> 00:17:25,036
In de beschaafde wereld spreek je
jouw superieuren aan met de juiste titel.

200
00:17:25,632 --> 00:17:26,872
En dat is?

201
00:17:27,292 --> 00:17:28,372
Heer.

202
00:17:28,855 --> 00:17:29,983
Waarom?

203
00:17:31,282 --> 00:17:32,274
Waarom?

204
00:17:33,068 --> 00:17:34,843
Wat bedoel je met 'waarom'?

205
00:17:35,059 --> 00:17:38,186
Mijn vader is Balon Greyjoy
Heer van de IJzereilanden.

206
00:17:38,261 --> 00:17:40,155
Wat heeft dat met jou te maken?

207
00:17:41,375 --> 00:17:45,311
Als jouw vader een Heer is
hoe kun jij dan ook een Heer zijn?

208
00:17:46,002 --> 00:17:49,553
Ik zal een Heer zijn, als mijn vader...
- Dus nu ben je geen Heer.

209
00:17:49,572 --> 00:17:50,669
Nee, je...

210
00:17:52,986 --> 00:17:54,796
Zit je me te plagen?

211
00:17:54,995 --> 00:17:55,995
Is dat het?

212
00:17:56,672 --> 00:17:59,524
Ik begrijp gewoon niet hoe de mensen
in het Zuiden de dingen doen.

213
00:17:59,551 --> 00:18:00,854
Ik kom niet uit het Zuiden.

214
00:18:00,910 --> 00:18:03,106
Je komt van de zuidelijke
kant van de Muur...

215
00:18:03,707 --> 00:18:05,907
Dan ben je voor mij een zuiderling.

216
00:18:08,233 --> 00:18:11,072
Je bent een onbeschaamd wicht, nietwaar?

217
00:18:11,946 --> 00:18:15,742
Ik zou het niet weten, mijn Heer.
Ik weet niet wat onbeschaamd betekent.

218
00:18:16,008 --> 00:18:19,240
Onbeschaamd, betekent onbeschoft.

219
00:18:19,894 --> 00:18:21,211
Respectloos.

220
00:18:25,439 --> 00:18:27,371
Wil je van die ketting af?

221
00:18:29,912 --> 00:18:31,546
Theon Greyjoy!

222
00:18:32,510 --> 00:18:34,770
De dame is onze gast.

223
00:18:35,010 --> 00:18:36,410
Ik dacht dat ze onze gevangene was.

224
00:18:36,412 --> 00:18:40,056
Sluit het een, de andere uit, volgens u?

225
00:18:50,620 --> 00:18:53,619
De volgende keer dat het gebeurt
ben ik waarschijnlijk niet in de buurt.

226
00:18:53,622 --> 00:18:55,858
Ik ben erger gewend dan hem.

227
00:18:56,709 --> 00:18:59,610
Ik ben mannen gewend
die die jongen opeten...

228
00:18:59,645 --> 00:19:01,984
en hun tanden met zijn botten schoonmaken.

229
00:19:08,309 --> 00:19:12,021
Waarom ben je hier gekomen?
- Het was niet mijn bedoeling om hier te komen.

230
00:19:12,741 --> 00:19:17,417
Ik wilde veel gaan Zuidelijker gaan. Zover
mogelijk naar het Zuiden als ik maar kan.

231
00:19:18,235 --> 00:19:21,916
Voordat de Lange Nacht komt.
- Waarom?

232
00:19:22,205 --> 00:19:24,181
Waar ben je bang voor?

233
00:19:24,494 --> 00:19:28,592
Er zijn dingen die overdag slapen
en 's nachts jagen.

234
00:19:29,081 --> 00:19:33,215
Uilen en schaduwkatten.
- Ik heb het niet over uilen en schaduwkatten.

235
00:19:37,371 --> 00:19:39,622
De dingen waar je het over hebt...

236
00:19:40,495 --> 00:19:43,005
zijn al duizenden jaren dood.

237
00:19:43,084 --> 00:19:45,194
Ze waren niet dood, oude man.

238
00:19:46,595 --> 00:19:48,595
Ze sliepen.

239
00:19:49,315 --> 00:19:51,781
En nu slapen ze niet meer.

240
00:20:00,558 --> 00:20:02,593
Ik mis de meisjes.

241
00:20:03,354 --> 00:20:06,000
Niet, het met ze praten
want ik heb nooit met ze gesproken.

242
00:20:07,947 --> 00:20:11,197
Ik keek alleen maar naar ze.
Ik hoorde ze lachen.

243
00:20:17,057 --> 00:20:18,874
Mis jij de meisjes niet?

244
00:20:24,118 --> 00:20:28,906
Ruiters! De hoorn.
We moeten de hoorn blazen.

245
00:20:29,954 --> 00:20:31,906
Waarom is hij alleen?

246
00:20:33,841 --> 00:20:38,010
Eén signaal voor een wachtruiter die terugkeert.
Twee voor de Wildlingen.

247
00:20:38,433 --> 00:20:40,844
Drie...
- Het is een paard zonder ruiter.

248
00:21:15,049 --> 00:21:17,141
Dat is het paard van mijn oom Benjen.

249
00:21:24,609 --> 00:21:26,610
Waar is mijn oom?

250
00:21:33,671 --> 00:21:37,918
Het is Robert... we waren op jacht
een wild zwijn...

251
00:21:44,921 --> 00:21:47,795
Ik had meer tijd met jou
moeten doorbrengen.

252
00:21:48,807 --> 00:21:51,380
Om je te leren hoe je een echte man wordt.

253
00:21:54,953 --> 00:21:57,602
Ik was nooit bestemd een vader te zijn.

254
00:22:17,624 --> 00:22:21,632
Ga...
dit wil je niet zien.

255
00:22:36,055 --> 00:22:39,514
Mijn schuld. Te veel wijn.

256
00:22:40,202 --> 00:22:42,270
Mijn stoot miste.

257
00:22:51,181 --> 00:22:55,820
Het stinkt.
Het is de stank van de dood.

258
00:22:56,560 --> 00:22:59,242
Denk niet, dat ik het niet kan ruiken.

259
00:23:02,502 --> 00:23:05,367
Ik heb de klootzak terugbetaald, Ned.

260
00:23:05,680 --> 00:23:08,256
Ik heb mijn mes
direct in zijn hersenen geplant.

261
00:23:08,257 --> 00:23:10,517
Vraag het hem.
Vraag het hem!

262
00:23:12,086 --> 00:23:17,086
Ik wil het grootste begrafenisfeest dat
de zeven koninkrijken ooit gezien hebben.

263
00:23:18,153 --> 00:23:21,941
En ik wil dat iedereen proeft
van het wilde zwijn dat me te pakken nam.

264
00:23:25,366 --> 00:23:28,794
Laat ons alleen.
Ik wil Ned spreken.

265
00:23:29,529 --> 00:23:32,491
Robert, mijn lieve...
- Naar buiten, allemaal!

266
00:23:52,172 --> 00:23:53,983
Idioot.

267
00:23:54,563 --> 00:23:58,500
Papier en inkt. Op de tafel.
Schrijf op, wat ik zeg.

268
00:24:06,507 --> 00:24:10,019
In de naam van Robert
van het Huis Baratheon...

269
00:24:10,720 --> 00:24:15,720
de eerste van zijn... je weet hoe het gaat
vul de titels in.

270
00:24:16,636 --> 00:24:22,827
Beveel hierbij... Eddard van Huis Stark...
titels... titels...

271
00:24:24,238 --> 00:24:29,252
na mijn dood, te dienen als heer regent
en beschermer van het rijk.

272
00:24:29,987 --> 00:24:32,387
Om in mijn plaats te regeren...

273
00:24:32,986 --> 00:24:36,486
totdat mijn zoon Joffrey
volwassen is.

274
00:24:45,962 --> 00:24:48,463
Tot mijn rechtmatige erfgenaam...

275
00:24:54,118 --> 00:24:56,074
Geef het hier.

276
00:25:11,202 --> 00:25:14,767
Geef het na mijn dood aan de Raad.

277
00:25:16,375 --> 00:25:20,929
Ze kunnen tenminste zeggen
dat ik dit ene ding goed gedaan heb.

278
00:25:21,126 --> 00:25:23,212
Nu zul je regeren.

279
00:25:24,162 --> 00:25:26,625
Je haat het nog meer dan ik deed...

280
00:25:27,565 --> 00:25:29,810
maar je zult het goed doen.

281
00:25:33,497 --> 00:25:38,035
Het meisje... Daenerys

282
00:25:39,137 --> 00:25:44,537
Je had gelijk. Varys, Pinkie
en zelfs mijn broer... zijn nutteloos.

283
00:25:45,501 --> 00:25:47,676
Niemand zei nee, alleen jij.

284
00:25:49,977 --> 00:25:51,777
Alleen jij.

285
00:25:55,352 --> 00:25:56,803
Laat haar leven.

286
00:25:58,604 --> 00:26:01,804
Stop het, als het nog niet te laat is.
- Dat zal ik doen.

287
00:26:02,838 --> 00:26:04,110
En mijn zoon...

288
00:26:05,711 --> 00:26:07,311
help hem, Ned.

289
00:26:08,747 --> 00:26:10,659
Zorg dat hij beter word, dan ik.

290
00:26:11,709 --> 00:26:12,819
Ik...

291
00:26:14,682 --> 00:26:17,650
zal alles doen wat ik kan
om jouw gedachtenis te eren.

292
00:26:17,730 --> 00:26:19,416
Mijn gedachtenis?

293
00:26:22,649 --> 00:26:25,287
Koning Robert Baratheon...

294
00:26:26,188 --> 00:26:28,588
gedood door een varken.

295
00:26:32,163 --> 00:26:35,512
Geef me iets voor de pijn
en laat me sterven.

296
00:26:50,274 --> 00:26:52,148
Geef hem papavermelk.

297
00:27:00,368 --> 00:27:03,061
Hij was te versuft door de wijn.

298
00:27:04,347 --> 00:27:05,725
Hij beval ons...

299
00:27:06,126 --> 00:27:07,826
aan de kant te gaan, maar...

300
00:27:09,173 --> 00:27:10,583
Ik heb hem teleurgesteld.

301
00:27:13,274 --> 00:27:16,226
Geen mens had hem
tegen zichzelf kunnen beschermen.

302
00:27:17,874 --> 00:27:23,001
Ik vraag me af, Ser Barristan,
Wie gaf de koning de wijn?

303
00:27:23,936 --> 00:27:26,811
Zijn schildknaap.
Uit de wijnzak van de koning.

304
00:27:26,896 --> 00:27:29,825
Zijn schildknaap?
De Lannister knaap?

305
00:27:30,147 --> 00:27:34,666
Wat 'n dienstbare jongeman, om ervoor te zorgen
dat de koning altijd iets te drinken had.

306
00:27:35,348 --> 00:27:38,784
Ik hoop dat de arme
jongen zich niet schuldig voelt.

307
00:27:46,775 --> 00:27:51,197
De koning heeft zijn mening
over Daenerys Targaryen verandert.

308
00:27:52,650 --> 00:27:55,587
Welke maatregel je ook hebt genomen...

309
00:27:56,431 --> 00:27:59,618
zorg, dat het geannuleerd word.
Meteen.

310
00:27:59,705 --> 00:28:03,010
Ik vrees dat het niet meer mogelijk is.

311
00:28:03,224 --> 00:28:05,619
Khaleesi is waarschijnlijk al dood.

312
00:28:15,188 --> 00:28:19,636
De hengst die de wereld bestijgt
heeft geen ijzeren stoelen nodig.

313
00:28:19,860 --> 00:28:24,081
Volgens de profetie zal de hengst
tot het uiteinde van de wereld rijden.

314
00:28:24,175 --> 00:28:26,801
De wereld eindigt bij de zwarte zoute zee.

315
00:28:26,898 --> 00:28:28,937
Geen paard kan het giftige
water oversteken.

316
00:28:28,984 --> 00:28:30,974
De wereld eindigt niet bij
de zwarte zoute zee...

317
00:28:31,052 --> 00:28:33,237
er is veel grond achter de zee.

318
00:28:33,524 --> 00:28:36,136
De grond waar ik geboren werd.

319
00:28:38,465 --> 00:28:41,209
Geen grond, land.

320
00:28:41,548 --> 00:28:43,912
Land. Ja.

321
00:28:45,874 --> 00:28:49,689
Er zijn duizenden schepen in de vrije steden.
Houten paarden, die over de zee vliegen...

322
00:28:49,785 --> 00:28:53,640
Praat niet meer over
houten paarden en ijzeren stoelen.

323
00:28:53,734 --> 00:28:55,884
Het is geen stoel.
Het is een...

324
00:28:59,424 --> 00:29:01,210
Troon.

325
00:29:03,149 --> 00:29:04,700
Troon?

326
00:29:04,870 --> 00:29:10,046
Een stoel waar een koning op zit
of...

327
00:29:10,626 --> 00:29:12,469
een koningin.

328
00:29:20,212 --> 00:29:23,413
Een koning hoeft niet
op een stoel te zitten.

329
00:29:23,461 --> 00:29:26,100
Hij heeft alleen een paard nodig.

330
00:29:46,323 --> 00:29:48,551
Kun je me niet helpen
om hem het te laten begrijpen?

331
00:29:48,645 --> 00:29:51,386
De Dothraki doen de dingen
op hun eigen tijd, voor hun eigen redenen.

332
00:29:51,401 --> 00:29:55,009
Wees geduldig, Khaleesi.
We zullen naar huis gaan, dat beloof ik.

333
00:29:55,060 --> 00:29:56,311
Mijn broer...

334
00:29:56,512 --> 00:30:00,512
was een dwaas, ik weet het, maar hij was de
wettige erfgenaam van de Zeven Koninkrijken.

335
00:30:01,872 --> 00:30:06,492
Zei ik iets grappigs, Ser?
- Vergeef me Khaleesi maar uw voorouder, Aegon de Veroveraar

336
00:30:06,517 --> 00:30:09,248
greep niet de macht over zes van de
Koninkrijken, omdat het zijn recht was.

337
00:30:09,283 --> 00:30:11,980
Hij had geen recht op ze.
Hij greep de macht omdat hij het kon.

338
00:30:12,092 --> 00:30:16,688
En omdat hij draken had.
- Draken bezitten maakt de dingen makkelijker.

339
00:30:17,533 --> 00:30:21,022
Je gelooft het niet.
- Heb je ooit een draak gezien, Khaleesi?

340
00:30:21,456 --> 00:30:24,208
Ik geloof wat mijn ogen
en mijn oren mij vertellen.

341
00:30:24,507 --> 00:30:28,756
Wat de rest betreft... het is 300 jaar
geleden Wie weet, wat er echt gebeurd is.

342
00:30:28,816 --> 00:30:31,165
Als je me wilt excuseren
dan zoek ik de hoofdkoopman.

343
00:30:31,166 --> 00:30:34,166
Misschien heeft hij nog brieven voor me.
- Ik ga met je mee.

344
00:30:34,184 --> 00:30:39,292
Nee, nee, doe geen moeite. Geniet van de markt.
Ik ben snel genoeg weer bij jullie.

345
00:30:47,914 --> 00:30:50,041
Jorah, de Andaal.

346
00:30:51,853 --> 00:30:55,752
De Spin stuurt zijn groet en felicitaties.

347
00:30:58,329 --> 00:31:01,665
Een koninklijk pardon, je mag nu naar huis.

348
00:31:15,666 --> 00:31:17,666
Zoete rode...

349
00:31:17,667 --> 00:31:22,667
Zoete rode wijn uit Lys
Volantes en het Prieel.

350
00:31:22,868 --> 00:31:26,968
Perenbrandewijn uit Tyrosh!
Zure Andaalse!

351
00:31:27,069 --> 00:31:28,969
Ik heb ze allemaal!

352
00:31:29,970 --> 00:31:31,870
Wilt u proeven Khaleesi?

353
00:31:31,871 --> 00:31:34,871
Ik heb een zoete wijn
uit Dorne, mijn vrouwe.

354
00:31:35,072 --> 00:31:38,672
Een keer proeven
en u zult uw kind naar mij noemen.

355
00:31:41,764 --> 00:31:46,153
Mijn zoon heeft al 'n naam, maar ik wil jouw
zomerwijn wel proberen. Alleen proeven.

356
00:31:47,075 --> 00:31:49,360
Mijn Vrouwe, komt u uit Westeros?

357
00:31:49,515 --> 00:31:53,176
Je hebt de eer te spreken
met Daenerys van het huis Targaryen.

358
00:31:53,290 --> 00:31:57,286
Khaleesi van de rijdende mannen
en prinses van de Zeven Koninkrijken.

359
00:31:57,776 --> 00:32:02,199
Prinses. - Sta op.
Ik wil nog steeds graag die wijn proeven.

360
00:32:02,854 --> 00:32:07,913
Dat? Spoelwater uit Dorne
een prinses onwaardig.

361
00:32:08,028 --> 00:32:12,015
Ik heb een droge rode wijn uit het Prieel.
Nectar van de Goden.

362
00:32:12,481 --> 00:32:17,039
Ik geef u een vat. Een geschenk!
- U eert me, Ser.

363
00:32:17,077 --> 00:32:19,529
De eer... de eer is geheel aan mij.

364
00:32:24,792 --> 00:32:28,096
Weet u, dat er velen in uw thuisland
voor uw terugkomst bidden, prinses.

365
00:32:28,189 --> 00:32:30,552
Ik hoop uw vriendelijkheid
ooit te kunnen terugbetalen.

366
00:32:31,153 --> 00:32:33,153
Zet dat vat neer.

367
00:32:35,154 --> 00:32:38,154
Is er iets mis?
- Ik heb dorst, maak open.

368
00:32:40,160 --> 00:32:43,531
De wijn is voor de Khaleesi
niet voor lieden zoals u. - Maak het open.

369
00:32:55,362 --> 00:33:00,661
Inschenken. - Het zou misdadig zijn deze
wijn te drinken, zonder hem te laten ademen.

370
00:33:00,664 --> 00:33:05,151
Doe wat hij zegt.
- Zoals de prinses beveelt.

371
00:33:17,472 --> 00:33:21,765
Heerlijk, nietwaar?
Kunt u het fruit ruiken, Ser?

372
00:33:23,011 --> 00:33:28,714
Proef het, Heer. Zeg me, dat het niet de
beste wijn is, die uw tong heeft gestreeld.

373
00:33:32,139 --> 00:33:34,105
Jij eerst.

374
00:33:36,044 --> 00:33:40,153
Ik? Ik ben bang dat ik deze uitgelezen wijn
niet waardig ben.

375
00:33:40,252 --> 00:33:43,299
Trouwens, het is een armzalige wijnkoopman
die zijn eigen waar opdrinkt

376
00:33:43,348 --> 00:33:45,839
Je zult drinken.

377
00:34:17,887 --> 00:34:19,727
Kom.

378
00:34:26,164 --> 00:34:29,060
Jullie kwamen hier als misdadigers

379
00:34:29,338 --> 00:34:32,363
stropers... verkrachters

380
00:34:32,650 --> 00:34:36,252
moordenaars, dieven.
Jullie kwamen alleen...

381
00:34:36,722 --> 00:34:41,701
in ketenen... zonder vrienden, of eer.

382
00:34:42,523 --> 00:34:46,311
Jullie kwamen rijk tot ons...
Jullie kwamen arm tot ons.

383
00:34:46,873 --> 00:34:50,948
Sommige van jullie
dragen namen van trotse huizen

384
00:34:51,499 --> 00:34:54,490
anderen enkel een bastaardnaam
of helemaal geen naam.

385
00:34:54,589 --> 00:34:59,725
Het maakt niet uit.
Dat behoort allemaal tot het verleden.

386
00:35:00,245 --> 00:35:03,729
Hier op de Muur...

387
00:35:04,613 --> 00:35:06,977
zijn we allemaal één huis.

388
00:35:08,149 --> 00:35:12,095
Vanavond.
- Jullie mogen blij kijken.

389
00:35:12,749 --> 00:35:14,873
Jullie worden wachtruiters.

390
00:35:15,563 --> 00:35:19,872
Is het niet wat je altijd wilde?
- Ik wil mijn oom zoeken.

391
00:35:21,086 --> 00:35:24,387
Ik weet dat hij daarbuiten ergens leeft.
Dat weet ik.

392
00:35:25,626 --> 00:35:28,813
Ik wou dat ik je kon helpen
maar ik ben geen wachtruiter.

393
00:35:29,528 --> 00:35:31,639
Ik heb het leven van een bediende.

394
00:35:32,487 --> 00:35:36,879
Ligt er eer in een bediende zijn?
- Niet veel, eigenlijk.

395
00:35:37,285 --> 00:35:39,327
Maar er is eten.

396
00:35:42,185 --> 00:35:46,228
Hier begin je opnieuw.

397
00:35:53,183 --> 00:35:56,874
Een man van de Nachtwacht...

398
00:35:58,317 --> 00:36:01,008
leeft zijn leven voor het rijk.

399
00:36:02,650 --> 00:36:05,862
Niet voor een koning of een heer...

400
00:36:06,062 --> 00:36:09,723
of de eer van dit huis, of dat huis.

401
00:36:10,215 --> 00:36:14,666
Niet voor goud, eer
of de liefde van een vrouw.

402
00:36:15,646 --> 00:36:19,648
Maar voor het rijk...
en alle mensen die er wonen.

403
00:36:20,563 --> 00:36:24,304
Jullie hebben allen
de woorden geleerd, jullie gelofte.

404
00:36:24,402 --> 00:36:27,328
Denk goed na, voordat je ze zegt.

405
00:36:27,994 --> 00:36:32,215
De straf voor deserteren is de dood.

406
00:36:37,910 --> 00:36:42,990
Je kunt je gelofte
hier bij zonsondergang afleggen.

407
00:36:44,297 --> 00:36:46,865
Zijn er nog onder jullie
die in de oude Goden geloven?

408
00:36:48,933 --> 00:36:50,738
Ik, mijn Heer.

409
00:36:50,842 --> 00:36:54,285
Wil je de gelofte voor de hartboom afleggen
zoals jouw oom deed?

410
00:36:54,351 --> 00:36:58,412
Ja, m'n Heer.
- Een mijl ten noorden van de Muur zul je een weirbos vinden..

411
00:36:58,562 --> 00:37:00,621
En misschien ook jouw oude Goden.

412
00:37:02,373 --> 00:37:05,502
Mijn Heer? Mag ik ook gaan?

413
00:37:05,614 --> 00:37:09,499
Aanbid huis Tarly ook de Oude Goden?
- Nee, mijn Heer...

414
00:37:10,285 --> 00:37:12,503
in heb mijn naam in het licht
van de Zeven gekregen...

415
00:37:12,604 --> 00:37:15,304
net als mijn vader en zijn vader voor hem.

416
00:37:15,414 --> 00:37:19,040
Waarom verloochen jij de Goden
van jouw vader, en jouw huis?

417
00:37:21,457 --> 00:37:24,087
De Nachtwacht is nu mijn huis.

418
00:37:24,094 --> 00:37:29,174
De Zeven hebben mijn gebeden nooit beantwoord.
Misschien doen de Oude Goden het wel.

419
00:37:30,786 --> 00:37:32,836
Zoals je wenst.

420
00:37:33,414 --> 00:37:38,750
Jullie zijn allemaal in een orde ingedeeld
al naar gelang van onze behoeften...

421
00:37:39,437 --> 00:37:43,737
en jullie eigen kracht.
Halder, naar de bouwers.

422
00:37:44,788 --> 00:37:47,887
Pyp, naar de oppassers.
Tod, naar de bouwers.

423
00:37:48,251 --> 00:37:51,202
Grenn, naar de wachtruiters.
Samwell, naar de oppassers.

424
00:37:51,913 --> 00:37:54,853
Matthar, naar de wachtruiters.
Dareon, naar de oppassers.

425
00:37:55,359 --> 00:37:58,940
Ballion, naar de wachtruiters.
Rast, naar de wachtruiters.

426
00:37:59,200 --> 00:38:02,367
Jon, naar de oppassers.
Lancel, naar de bouwers.

427
00:38:02,708 --> 00:38:05,587
Ihyll, naar de bouwers.
Gordo, naar de oppassers.

428
00:38:05,725 --> 00:38:08,889
Nikko naar de wachtruiters.
Eskan, naar de wachtruiters.

429
00:38:09,199 --> 00:38:12,077
Albett, naar de bouwers,
Jorden naar de stallen.

430
00:38:12,375 --> 00:38:15,386
Mikken naar de keukens.
Halor, naar de bouwers.

431
00:38:15,624 --> 00:38:17,951
Delugo, naar de wachtruiters.

432
00:38:18,207 --> 00:38:21,077
Moge alle goden jullie behoeden.

433
00:38:26,660 --> 00:38:30,839
Wachtruiters met mij mee.
- Bouwers!

434
00:38:50,522 --> 00:38:54,911
Samwell... jij zult me in het roekenhuis
en de bibliotheek helpen.

435
00:38:55,192 --> 00:38:59,189
Pyp... jij meld je
bij Bowen Marsh in de keukens.

436
00:38:59,387 --> 00:39:03,429
Luke, meld je bij Eenogige Joe in de stal.

437
00:39:04,158 --> 00:39:07,847
Daeron, ik stuur je naar de Oostwacht...

438
00:39:08,025 --> 00:39:10,739
meld je bij Borcas als je aankomt.

439
00:39:10,897 --> 00:39:16,746
Maak geen opmerking over zijn neus.
Jon Snow...

440
00:39:17,026 --> 00:39:21,226
Bevelhebber Mormont wil jou
als persoonlijke oppasser hebben.

441
00:39:22,870 --> 00:39:26,251
Moet ik maaltijden voor de bevelhebber
opdienen en heet water voor zijn bad halen?

442
00:39:26,375 --> 00:39:30,073
Jazeker. En het vuur in zijn kamers
brandende houden

443
00:39:30,075 --> 00:39:32,875
zijn lakens elke dag verschonen

444
00:39:32,948 --> 00:39:36,763
en al het andere
dat de bevelhebber van je vraagt.

445
00:39:39,791 --> 00:39:44,324
Houd je mij voor een bediende?
- We hielden je voor een man van de Nachtwacht.

446
00:39:44,437 --> 00:39:47,285
Maar misschien hebben
we ons daarin vergist.

447
00:39:47,938 --> 00:39:50,913
Mag ik gaan?
- Zoals je wilt.

448
00:39:56,636 --> 00:39:58,946
Jon! Wacht!

449
00:39:59,075 --> 00:40:02,655
Begrijp je het niet?
- Ik zie alleen de wraak van Ser Alliser.

450
00:40:02,656 --> 00:40:06,655
Hij wilde het, en hij heeft het gekregen.
Oppassers zijn niets anders dan dienstmeiden!

451
00:40:06,720 --> 00:40:09,394
Ik ben een betere zwaardvechter
dan ieder van jullie!

452
00:40:09,493 --> 00:40:12,450
Het is niet eerlijk!
- Eerlijk?

453
00:40:13,013 --> 00:40:15,108
Ik zong voor een heer in Acorn Hall...

454
00:40:15,109 --> 00:40:18,022
toen hij zijn hand op mijn been legde
en mijn lul wilde zien.

455
00:40:18,102 --> 00:40:22,093
Ik duwde hem weg en hij zei dat hij mijn
handen af zou laten hakken voor diefstal.

456
00:40:22,136 --> 00:40:26,975
Nu ben ik hier, met oude mannen en kleine
schijters zoals jij om voor te zingen

457
00:40:27,026 --> 00:40:28,953
Ik zal mijn familie nooit meer zien.

458
00:40:28,954 --> 00:40:32,398
Ik zal nooit meer een vrouw neuken.
Heb het niet over eerlijk.

459
00:40:32,399 --> 00:40:36,224
Ik dacht dat je betrapt was bij het stelen
van een kaas voor jouw hongerende zusje.

460
00:40:36,347 --> 00:40:40,600
Wie vertelt er aan een stel onbekenden
dat een Heer zijn lul wilde pakken?

461
00:40:42,954 --> 00:40:47,244
Kun je een lied voor me zingen, Pyp?
Ik zou graag een lied horen.

462
00:40:51,784 --> 00:40:56,764
Luister naar me. De oude man
is de bevelhebber van de Nachtwacht.

463
00:40:56,869 --> 00:41:01,513
Je zult dag en nacht bij hem zijn
en ja, je zult zijn kleren wassen.

464
00:41:01,514 --> 00:41:03,870
Maar je zult ook zijn brieven schrijven

465
00:41:03,871 --> 00:41:07,144
vergaderingen bijwonen,
en zijn schildknaap in de strijd zijn.

466
00:41:07,334 --> 00:41:10,703
Je zult alles weten, overal aan deelnemen

467
00:41:10,904 --> 00:41:13,354
en hij heeft zelf om je gevraagd.

468
00:41:14,014 --> 00:41:16,913
Hij wil je geschikt maken
om het bevel te voeren.

469
00:41:22,093 --> 00:41:23,890
Maar ik...

470
00:41:24,506 --> 00:41:26,713
wilde altijd een wachtruiter zijn.

471
00:41:28,922 --> 00:41:30,972
Ik wilde een tovenaar zijn.

472
00:41:34,293 --> 00:41:37,383
Wat? Nee, ik meen het.

473
00:41:37,453 --> 00:41:40,263
Dus je blijft, en spreekt samen met mij
de woorden uit?

474
00:41:46,713 --> 00:41:49,862
Heer Stark. Hebt u een moment?

475
00:41:51,102 --> 00:41:53,242
Onder vier ogen, graag.

476
00:42:02,602 --> 00:42:04,742
Hij heeft jou tot beschermer
van het rijk benoemd.

477
00:42:06,382 --> 00:42:09,462
Dat klopt.
- Het zal haar niets kunnen schelen.

478
00:42:09,622 --> 00:42:12,582
Geef me een uur en ik bezorg je
honderd zwaarden om te bevelen.

479
00:42:13,352 --> 00:42:16,611
Wat moet ik met honderd zwaarden doen?
- Toeslaan.

480
00:42:16,612 --> 00:42:19,121
Vannacht als het kasteel slaapt...

481
00:42:19,312 --> 00:42:22,591
moeten we Joffrey bij zijn moeder weghalen
en hem onder onze hoede nemen.

482
00:42:22,601 --> 00:42:26,531
Beschermer van het rijk of niet
wie de koning heeft, bezit het koninkrijk.

483
00:42:27,522 --> 00:42:30,820
Elk moment van uitstel geeft Cersei de tijd
om zich voor te bereiden.

484
00:42:30,821 --> 00:42:35,313
Tegen de tijd dat Robert sterft zou het voor
ons te laat kunnen zijn. - En Stannis dan?

485
00:42:35,421 --> 00:42:39,311
Redden we het koninkrijk voor Cersei
en geven we het aan Stannis?

486
00:42:39,531 --> 00:42:41,900
Jij hebt vreemde opvattingen
over het 'beschermen van het rijk'.

487
00:42:41,901 --> 00:42:46,070
Stannis is jouw oudere broer.
- Dit gaat niet over opvolging van de bloedlijn.

488
00:42:46,171 --> 00:42:50,774
Het was niet belangrijk in de opstand tegen
de Krankzinnig Koning, en nu ook niet.

489
00:42:51,896 --> 00:42:56,826
Wat is het beste voor de koninkrijken? Wat
is het beste voor het volk dat we regeren?

490
00:42:58,036 --> 00:43:03,746
We weten allemaal wat Stannis is.
Hij wekt geen liefde of loyaliteit op.

491
00:43:04,215 --> 00:43:06,096
Hij is geen koning.

492
00:43:07,226 --> 00:43:09,295
Ik wel.

493
00:43:15,435 --> 00:43:20,525
Stannis is een bevelhebber. Hij heeft
tweemaal mannen in de oorlog geleid.

494
00:43:20,535 --> 00:43:23,944
Hij vernietigde de vloot van Greyjoy.
- Ja, hij is 'n goed soldaat, dat weet iedereen.

495
00:43:23,945 --> 00:43:25,935
Dat is Robert ook.

496
00:43:26,534 --> 00:43:30,545
Zeg me eens. Geloof je nog steeds
dat goede soldaten goede koningen zijn?

497
00:43:36,105 --> 00:43:39,875
Ik wil de laatste uren van Koning Robert niet
onteren door bloedvergieten in zijn kamers.

498
00:43:40,545 --> 00:43:43,414
En bange kinderen uit hun bed te sleuren.

499
00:43:56,864 --> 00:43:59,264
Je vaart vanavond naar Drakensteen.

500
00:43:59,484 --> 00:44:02,314
Je zult dit in de hand leggen
van Stannis Baratheon.

501
00:44:03,914 --> 00:44:08,644
Niet zijn bediende...
niet zijn kapitein van de wacht...

502
00:44:09,154 --> 00:44:11,223
en niet zijn vrouw.

503
00:44:16,613 --> 00:44:21,294
Alleen Stannis zelf.
- Ja, mijn heer.

504
00:44:23,524 --> 00:44:25,593
Laat ons nu alleen.

505
00:44:34,553 --> 00:44:36,583
Mijn Heer beschermer.

506
00:44:42,353 --> 00:44:44,551
De koning heeft geen rasecht geboren zonen.

507
00:44:45,098 --> 00:44:49,013
Joffrey en Tommen
zijn de bastaards van Jaime Lannister.

508
00:44:49,902 --> 00:44:54,275
Dus als de koning sterft...
- Gaat de kroon naar zijn broer...

509
00:44:55,642 --> 00:44:59,923
Heer Stannis.
- Zo ziet het er naar uit.

510
00:45:01,432 --> 00:45:04,051
Tenzij...
- Er is geen tenzij...

511
00:45:04,052 --> 00:45:06,347
Hij is de rechtmatige erfgenaam
niets kan dat veranderen.

512
00:45:06,382 --> 00:45:08,612
Hij kan de troon niet
nemen zonder jouw hulp.

513
00:45:08,613 --> 00:45:12,712
Het zou verstandig zijn, het hem te weigeren
en te zorgen dat Joffrey de opvolger wordt.

514
00:45:15,732 --> 00:45:17,752
Heb je een greintje eer?

515
00:45:18,322 --> 00:45:21,815
Jij bent de Hand van de Koning
en de Beschermer van het Rijk

516
00:45:21,816 --> 00:45:27,432
Alle macht is van jou
je hoeft het alleen maar te grijpen.

517
00:45:27,562 --> 00:45:30,771
Sluit vrede met de Lannisters.
Laat de Kobold vrij.

518
00:45:30,972 --> 00:45:33,111
Huw jouw dochter uit aan Joffrey.

519
00:45:33,351 --> 00:45:35,395
We hebben genoeg tijd
om van Stannis af te komen...

520
00:45:35,430 --> 00:45:39,005
en als Joffrey problemen gaat maken
als hij op zijn troon komt

521
00:45:39,006 --> 00:45:41,519
onthullen we zijn kleine geheim.

522
00:45:41,520 --> 00:45:44,416
En zetten Heer Renly op zijn plaats.
- Wij?

523
00:45:44,586 --> 00:45:48,451
Je hebt iemand nodig om deze lasten
te delen dat verzeker ik je.

524
00:45:48,660 --> 00:45:51,101
Mijn prijs zou bescheiden zijn.

525
00:45:51,520 --> 00:45:56,411
Zou jij dit verraad aanraden?
- Alleen als we verliezen.

526
00:45:58,660 --> 00:46:01,240
Sluit vrede met de Lannisters, zeg je…

527
00:46:02,951 --> 00:46:05,268
de mensen die mijn zoon
probeerden te vermoorden.

528
00:46:05,303 --> 00:46:11,061
We sluiten alleen vrede met onze vijanden
mijn heer. Daarom heet het vrede sluiten.

529
00:46:11,310 --> 00:46:14,530
Nee, ik doe het niet.

530
00:46:15,060 --> 00:46:19,080
Dus wordt het Stannis? En oorlog?
- Er is geen andere keus.

531
00:46:20,170 --> 00:46:26,270
Hij is de erfgenaam.
- Waarom heb je me dan geroepen? Duidelijk niet voor mijn wijsheid.

532
00:46:27,930 --> 00:46:30,200
Je hebt Catelyn beloofd
dat je me zou helpen.

533
00:46:30,359 --> 00:46:33,309
De koningin heeft een dozijn ridders
en honderd gewapende mannen.

534
00:46:33,310 --> 00:46:36,850
Genoeg om mijn overgebleven huiswacht
te overmeesteren.

535
00:46:37,130 --> 00:46:39,639
Ik heb de goudmantels nodig.

536
00:46:39,969 --> 00:46:42,530
De Stadwacht is tweeduizend man sterk

537
00:46:42,959 --> 00:46:45,519
en gezworen de vrede
van de koning te verdedigen.

538
00:46:48,470 --> 00:46:50,419
Kijk naar je.

539
00:46:50,969 --> 00:46:55,039
Je weet wat je van me vraagt.
Je weet wat er gedaan moet worden.

540
00:46:55,349 --> 00:46:57,649
Maar het is niet eerbaar, dus...

541
00:46:58,139 --> 00:47:00,359
blijven de woorden in jouw keel steken.

542
00:47:00,839 --> 00:47:04,902
Als de koningin een koning aanduidt
en de Hand duidt een ander aan...

543
00:47:04,903 --> 00:47:08,209
wiens vrede moeten de goudmantels
dan beschermen?

544
00:47:09,499 --> 00:47:11,468
Wie volgen ze?

545
00:47:15,469 --> 00:47:18,169
De man die ze betaalt.

546
00:48:03,588 --> 00:48:07,958
Hoor mijn woorden
en wees getuige van mijn gelofte...

547
00:48:08,018 --> 00:48:11,478
de nacht daalt, en daarmee
begint mijn wake.

548
00:48:11,678 --> 00:48:14,526
Die zal niet eindigen voordat ik sterf.

549
00:48:14,888 --> 00:48:20,557
Ik zal geen vrouw nemen, geen land bezitten
noch kinderen verwekken.

550
00:48:20,888 --> 00:48:24,521
Ik zal geen kroon dragen,
noch roem vergaren.

551
00:48:24,787 --> 00:48:28,134
Ik zal leven en sterven op mijn post.

552
00:48:28,277 --> 00:48:30,930
Ik ben het zwaard in de duisternis.

553
00:48:31,416 --> 00:48:33,837
Ik ben de waker op de muren.

554
00:48:34,146 --> 00:48:37,793
Ik ben het schild
dat het rijk der mensen beschermd.

555
00:48:38,186 --> 00:48:42,334
Ik wijd mijn leven en eer
aan de Nachtwacht toe

556
00:48:42,335 --> 00:48:48,035
in deze nacht en alle andere komende nachten.
- Jullie knielden als jongens...

557
00:48:48,345 --> 00:48:51,155
sta nu op als mannen van de Nachtwacht.

558
00:49:04,243 --> 00:49:06,503
Welkom.

559
00:49:13,730 --> 00:49:16,241
Wat heeft hij daar?
- Naar mij, Spook.

560
00:49:16,570 --> 00:49:18,550
Breng het hier.

561
00:49:19,860 --> 00:49:21,699
Moge de goden goed zijn.

562
00:49:28,932 --> 00:49:31,002
Wat zullen ze met hem doen?

563
00:49:34,032 --> 00:49:39,741
Hij wordt aan een zadel vastgebonden en moet
zo lang mogelijk achter de paarden rennen.

564
00:49:40,237 --> 00:49:46,092
En als hij valt? - Ik zag ooit een man
die het dertien kilometer volhield.

565
00:49:47,842 --> 00:49:49,883
Koning Robert wil me nog
steeds dood hebben.

566
00:49:49,918 --> 00:49:52,802
De gifmenger was de eerste
maar hij zal niet de laatste zijn.

567
00:49:52,922 --> 00:49:56,421
Ik dacht dat hij me met rust zou laten
nu mijn broer dood is.

568
00:49:56,422 --> 00:49:58,761
Hij zal je nooit met rust laten.

569
00:49:59,472 --> 00:50:02,721
Als je naar de duisterste Asshai rijdt
zullen zijn moordenaars je volgen.

570
00:50:02,722 --> 00:50:06,511
Als je naar de Basilisk Eilanden vaart
zou zijn spion het hem vertellen.

571
00:50:06,512 --> 00:50:09,271
Hij zal de jacht nooit opgeven.

572
00:50:10,112 --> 00:50:13,811
Jij bent Targaryen.
De laatste Targaryen.

573
00:50:13,861 --> 00:50:18,565
Jouw zoon zal Targaryen bloed hebben
met 40.000 ruiters achter hem.

574
00:50:19,941 --> 00:50:25,091
Hij zal mijn zoon niet krijgen.
- Hij zal jou ook niet krijgen, Khaleesi.

575
00:50:57,292 --> 00:50:59,292
Maan van mijn leven.

576
00:51:00,293 --> 00:51:02,293
Ben je gewond?

577
00:51:14,294 --> 00:51:16,394
Ik hoorde wat je deed.

578
00:51:16,695 --> 00:51:20,395
Kies elk paard wat je wenst
het is van jou.

579
00:51:24,896 --> 00:51:28,296
Ik schenk het jou.

580
00:51:34,297 --> 00:51:38,797
En aan mijn zoon, de hengst
die de wereld zal bestijgen

581
00:51:38,798 --> 00:51:42,298
zal ik ook een geschenk wijden.

582
00:51:42,399 --> 00:51:47,199
Ik zal hem de ijzeren stoel geven...

583
00:51:47,400 --> 00:51:51,000
waar de vader van zijn moeder op zat.

584
00:51:52,001 --> 00:51:55,001
Ik zal hem de Zeven Koninkrijken geven.

585
00:51:56,002 --> 00:52:00,502
Ik, Drogo, zal dit doen.

586
00:52:00,503 --> 00:52:04,503
Ik zal mijn Khalasar naar het westen
brengen waar de wereld eindigt...

587
00:52:05,204 --> 00:52:10,004
en op de houten paarden
over de zwarte zoute zee rijden...

588
00:52:10,005 --> 00:52:13,005
zoals geen enkele Khal ooit gedaan heeft.

589
00:52:16,006 --> 00:52:20,706
Ik zal de mannen in hun
ijzeren pakken doden...

590
00:52:20,707 --> 00:52:23,907
en hun stenen huizen neerhalen.

591
00:52:26,208 --> 00:52:28,808
Ik zal hun vrouwen verkrachten...

592
00:52:30,309 --> 00:52:32,309
hun kinderen tot slaaf maken...

593
00:52:32,410 --> 00:52:35,810
en neem hun gebroken goden mee
naar Vaes Dothrak.

594
00:52:40,211 --> 00:52:42,111
Dit, zweer ik...

595
00:52:42,112 --> 00:52:45,112
Drogo, zoon van Bharbo.

596
00:52:46,513 --> 00:52:51,413
Ik zweer het voor de
Moeder van de Bergen...

597
00:52:51,614 --> 00:52:55,614
en de sterren, die onze getuigen zijn.

598
00:53:27,573 --> 00:53:31,343
Heer Stark! - Stop!
- Het is goed.

599
00:53:31,752 --> 00:53:34,145
Het is goed, laat hem er door.
- Heer Stark...

600
00:53:34,180 --> 00:53:36,733
Koning Joffrey en de koningin regent
verzoeken uw aanwezigheid in de troonzaal.

601
00:53:36,734 --> 00:53:41,836
Koning Joffrey? - Koning Robert is dood.
De Goden gaven hem rust.

602
00:53:54,323 --> 00:53:58,116
Alles is volbracht.
De Stadwacht is van jou. - Goed.

603
00:53:59,068 --> 00:54:01,247
Sluit Heer Renly zich bij ons aan?

604
00:54:02,707 --> 00:54:06,257
Ik vrees dat heer Renly
de stad verlaten heeft.

605
00:54:06,587 --> 00:54:09,750
Hij reed een uur voor de dageraad
door de Oude Poort

606
00:54:09,751 --> 00:54:13,907
met Ser Loras Tyrell en
ongeveer 50 bedienden.

607
00:54:13,917 --> 00:54:17,957
Ze zijn het laatst gezien richting Zuiden.
Ze hadden haast.

608
00:54:38,316 --> 00:54:40,667
We staan achter u, heer Stark.

609
00:54:49,736 --> 00:54:54,467
Alle begroeten, Zijne Genade.
Joffrey van huis Baratheon en Lannister.

610
00:54:54,468 --> 00:54:58,439
De Eerste van zijn naam. Koning van
de Andalen en de Eerste Mensen.

611
00:54:58,626 --> 00:55:03,713
Heer van de Zeven Koninkrijken
en Beschermer van het rijk.

612
00:55:21,856 --> 00:55:26,024
Ik beveel de raad om alle nodige
maatregelen voor mijn kroning te nemen.

613
00:55:26,025 --> 00:55:28,566
Ik wens binnen twee weken
gekroond te worden.

614
00:55:28,755 --> 00:55:33,575
Vandaag zal ik de eed van trouw
van mijn trouwe raadslieden aanvaarden.

615
00:55:37,705 --> 00:55:39,445
Ser Barristan...

616
00:55:39,575 --> 00:55:43,375
ik geloof dat niemand hier
aan uw eer kan twijfelen.

617
00:55:53,866 --> 00:55:57,036
Het zegel van koning Robert.
Ongeschonden.

618
00:56:04,754 --> 00:56:07,785
Heer Eddard Stark wordt hierin benoemd

619
00:56:08,184 --> 00:56:13,174
tot beschermer van het rijk.
Om te regeren als regent...

620
00:56:13,179 --> 00:56:15,970
tot de erfgenaam volwassen is.

621
00:56:17,109 --> 00:56:19,469
Mag ik die brief zien, ser Barristan?

622
00:56:28,018 --> 00:56:30,209
Beschermer van het rijk.

623
00:56:33,789 --> 00:56:36,219
Moet dit uw schild zijn, heer Stark?

624
00:56:37,328 --> 00:56:39,398
Een stuk papier.

625
00:56:42,459 --> 00:56:45,857
Dat waren de woorden van de koning.
- We hebben nu een nieuwe koning.

626
00:56:48,278 --> 00:56:52,208
Heer Eddard, toen we elkaar laatst spraken
gaf u me advies.

627
00:56:52,348 --> 00:56:56,689
Sta me toe de gunst te retourneren.
Buig de knie, mijn heer.

628
00:56:57,080 --> 00:57:00,440
Buig de knie en zweer trouw aan mijn zoon

629
00:57:01,060 --> 00:57:05,185
en we laten u uw dagen slijten
in de grijze woestenij dat u thuis noemt.

630
00:57:06,459 --> 00:57:09,698
Jouw zoon heeft geen claim op de troon.
- Leugenaar!

631
00:57:09,767 --> 00:57:12,731
Je veroordeelt uzelf
met jouw eigen mond, Heer Stark.

632
00:57:12,900 --> 00:57:15,320
Ser Barristan, grijp deze verrader.

633
00:57:16,190 --> 00:57:19,809
Ser Barristan is een goed man, een
loyale man doe hem geen kwaad.

634
00:57:22,259 --> 00:57:24,330
Denk je dat hij alleen staat?

635
00:57:26,848 --> 00:57:31,459
Dood hem! Dood ze allemaal! Ik beveel het.
- Bevelhebber!

636
00:57:31,938 --> 00:57:34,627
Neem de koningin en haar
kinderen in hechtenis.

637
00:57:34,628 --> 00:57:38,517
Begeleid ze naar de Koninklijke vertrekken
en bewaak ze.

638
00:57:38,518 --> 00:57:40,558
Mannen van de wacht!

639
00:57:44,448 --> 00:57:50,708
Ik wil geen bloedvergieten. Zeg jouw mannen hun
zwaard neer te leggen, niemand hoeft te sterven.

640
00:57:53,488 --> 00:57:55,288
Nu!

641
00:58:06,017 --> 00:58:08,918
Ik heb je gewaarschuwd
me niet te vertrouwen.

642
00:58:09,121 --> 00:58:13,998
Vertaling: pinkGaai
Gedownload van Bierdopje.com

