1
00:00:03,095 --> 00:00:07,587
Houdt iedereen weg.
Hij was toch geen knapperd.

2
00:00:07,622 --> 00:00:10,464
Voor ons misschien niet. Maar hij kan
één van de mooiste zijn daar.

3
00:00:10,564 --> 00:00:12,537
De Brad Pitt van de Skitter wereld.

4
00:00:12,637 --> 00:00:15,417
Porter zegt dat we met dit ding
moeten proberen te communiceren.

5
00:00:15,452 --> 00:00:17,799
Als we ontdekken hoe het denkt,
kunnen we het ook verslaan.

6
00:00:17,834 --> 00:00:20,049
Denk je echt een manier te vinden
om er mee te praten?

7
00:00:20,149 --> 00:00:23,602
Ik kan het proberen in een
gecontroleerde omgeving.

8
00:00:23,637 --> 00:00:26,553
Veel hangt af van wat er zich
onder de kap bevindt.

9
00:00:26,588 --> 00:00:30,190
Ik zou ze niet onderschatten.
Kijk naar de ogen.

10
00:00:30,290 --> 00:00:32,493
Het bestudeert ons net
zoals wij hen bestuderen.

11
00:00:32,528 --> 00:00:38,491
Ook al wou je praten, de vocalisatie kan
boven of onder het menselijk gehoor vallen.

12
00:00:38,691 --> 00:00:41,514
Hij kan ons nu evengoed
aan het vervloeken zijn.

13
00:00:41,639 --> 00:00:44,040
Dat kan ik je bijna garanderen.

14
00:00:45,172 --> 00:00:49,682
Zet dat ding in een kooi.
Zet hem er in!

15
00:00:51,274 --> 00:00:56,057
Zet hem er in.

16
00:01:01,890 --> 00:01:03,861
Ja.

17
00:01:05,206 --> 00:01:07,503
Ik herinner me jou ook.

18
00:01:09,769 --> 00:01:12,513
Falling Skies S01E04:
'Grace'.

19
00:01:13,241 --> 00:01:16,871
Vertaald door:
WinchesterGirl & Tokke.

20
00:01:24,546 --> 00:01:28,761
Het lijkt gekalmeerd te zijn.

21
00:01:28,796 --> 00:01:32,173
Je kan misschien wat afstand bewaren.
- Misschien.

22
00:01:36,248 --> 00:01:39,796
Tijd voor de ochtend opknapbeurt
van onze patiënt.

23
00:01:39,831 --> 00:01:42,715
Kom binnen vijf minuten
naar de commandopost.

24
00:01:53,372 --> 00:01:56,553
Ze belt me op in een motorwinkel.

25
00:01:56,588 --> 00:01:58,775
En zegt: Johnny,
wil je een nieuwe motorfiets?

26
00:01:59,184 --> 00:02:00,809
Captain.

27
00:02:00,844 --> 00:02:03,884
Pope zegt me dat er een
motorwinkel dichtbij Somerville is.

28
00:02:03,919 --> 00:02:08,461
Het ligt ver van de hoofdweg,
dus er is kans dat het niet geplunderd is.

29
00:02:08,561 --> 00:02:12,211
Ga met een team kijken.
- Stuur je me nu voor een motor? Nee.

30
00:02:12,411 --> 00:02:14,478
Mijn team is klaar om Ben te halen.
Porter gaf ons toestemming.

31
00:02:14,512 --> 00:02:17,910
Hij gaf toestemming om een kind
te redden en dat bleek Rick te zijn.

32
00:02:18,153 --> 00:02:19,948
Dat verander niet wat ik moet doen.
- Dat begrijp ik.

33
00:02:19,982 --> 00:02:22,661
Ik begrijp ook dat Mike z'n zoon
een proefproject is...

34
00:02:22,696 --> 00:02:25,654
en Harris gebruikt onze laatste
zware medicijnen voor het afkicken.

35
00:02:25,754 --> 00:02:27,469
Dan halen we meer.
- Inderdaad.

36
00:02:27,587 --> 00:02:31,502
En dat zal veel eenvoudiger zijn
als we meer motors hadden.

37
00:02:31,537 --> 00:02:34,487
De ene doelstelling leidt naar de andere.

38
00:02:34,521 --> 00:02:39,905
Eerst de motors,
dan de medicijnen en dan je zoon.

39
00:02:41,384 --> 00:02:43,545
Oké.

40
00:02:44,710 --> 00:02:47,428
Wanneer vertrekken we?
- Jij niet.

41
00:02:48,162 --> 00:02:50,991
Pope weet waar het is.
- Hij kan een kaart voor me tekenen.

42
00:02:51,026 --> 00:02:53,478
Als ik dit moet doen,
doe ik het met mensen die ik vertrouw.

43
00:02:53,513 --> 00:02:56,224
't Is jouw beslissing, maar m'n laatste
motor kwam daar vandaan.

44
00:02:56,259 --> 00:02:59,347
Ik weet hoe het daar is.
Ik ken de straten.

45
00:02:59,382 --> 00:03:01,871
En ik kan niet tekenen.

46
00:03:01,906 --> 00:03:05,335
We zijn een verkenner kwijt
sinds we Karen kwijt zijn.

47
00:03:11,199 --> 00:03:15,778
Ik praat, jij luistert en geen wapen.
Je gaat ongewapend.

48
00:03:15,975 --> 00:03:19,562
Ongewapend? Ben ik een Canadees?

49
00:03:20,822 --> 00:03:22,981
Succes.
- Bedankt.

50
00:03:29,707 --> 00:03:33,521
Geen verstoppingen.
Zijn longen zijn volledig vrij.

51
00:03:33,556 --> 00:03:38,014
Ik weet dat dit raar gaat klinken,
maar weet je zeker dat Rick taaislijmziekte heeft?

52
00:03:38,114 --> 00:03:43,906
Vijf specialisten in drie staten.
Voor de invasie kon hij amper ademhalen.

53
00:03:44,392 --> 00:03:48,200
Ik moest tweemaal per dag
zijn longen vrijmaken met 'n verstuiver.

54
00:03:48,235 --> 00:03:50,413
Waarom?

55
00:03:50,448 --> 00:03:54,860
Ik ben geen expert, maar volledige
remissie als dit is bijzonder zeldzaam.

56
00:03:55,556 --> 00:03:59,553
Waarmee je bedoelt dat, dat ding
op zijn rug hem heeft genezen?

57
00:04:00,037 --> 00:04:01,989
Geen idee.

58
00:04:07,955 --> 00:04:13,242
Wanneer wordt hij wakker?
- Dr Harris zei later op de dag.

59
00:04:22,768 --> 00:04:25,881
Hoe gaat het met Rick?
- We kicken hem af van opiaten.

60
00:04:25,981 --> 00:04:27,572
Na 24 uur weten we meer.

61
00:04:27,672 --> 00:04:31,166
Ik begrijp 't als je Mike niet alles zegt,
maar ik wil alles weten.

62
00:04:31,266 --> 00:04:34,903
Hoe gevaarlijk is dit?
- Als operatie? Amper.

63
00:04:35,003 --> 00:04:37,626
Zolang we genoeg medicijnen hebben
om 't harnas tegen te werken...

64
00:04:37,661 --> 00:04:39,763
is het eigenlijk staal doorbreken.

65
00:04:40,327 --> 00:04:45,004
Het spijt me dat je Ben niet terugkreeg.
Mike vindt het echt erg.

66
00:04:45,104 --> 00:04:48,834
Het is slechts een man
die zijn zoon wil redden.

67
00:04:49,417 --> 00:04:51,939
Die houding van vanmorgen was voor Harris.

68
00:04:51,974 --> 00:04:56,398
Hij kon niet snel genoeg bij je vandaan zijn.
- Ik waardeer je bezorgdheid.

69
00:04:56,433 --> 00:04:59,092
Ik ben je dokter.
- Ik...

70
00:05:00,844 --> 00:05:06,302
Harris zei me dat hij mijn vrouw zag sterven
en 't is moeilijk om hem aan te kijken.

71
00:05:07,767 --> 00:05:09,862
Het spijt me.

72
00:05:10,667 --> 00:05:13,054
Ze was tenminste bij een vriend.

73
00:05:18,427 --> 00:05:20,520
Ik moet gaan.

74
00:05:25,364 --> 00:05:28,894
Sir, ze zijn terug.
- Je moest twee uur geleden al terug zijn.

75
00:05:28,994 --> 00:05:32,717
Verkennen duurt langer te voet.
- Het transportprobleem wordt aangepakt.

76
00:05:32,752 --> 00:05:34,131
Wat is je verslag?

77
00:05:34,166 --> 00:05:37,782
Ik zag wat geharnaste kinderen die in
dat ziekenhuis via route 2 werden gebracht.

78
00:05:37,982 --> 00:05:42,106
Hetzelfde ziekenhuis als eerder?
- Ze gebruiken 't nog steeds als thuisbasis.

79
00:05:42,206 --> 00:05:45,455
En één van je strijders dacht
Mason z'n kind te zien.

80
00:05:45,490 --> 00:05:47,662
Enig teken van Karen?
- Ik heb 'r niet gezien.

81
00:05:47,697 --> 00:05:51,707
Juist. Ingerukt.
- Captain, ik neem graag bevelen aan...

82
00:05:51,807 --> 00:05:55,320
maar ik zou het waarderen als je je
strijders zegt dat ik niet de vijand ben.

83
00:05:55,355 --> 00:05:58,420
Je liet ze mij in 't oog houden, hè?

84
00:05:59,764 --> 00:06:02,294
Dat klopt. Je werd met Pope gevonden.

85
00:06:02,394 --> 00:06:06,341
Ik was in zijn buurt.
Ik hoorde niet bij hem.

86
00:06:06,376 --> 00:06:10,395
Zonder mij had je geen
ondercommandant.

87
00:06:10,495 --> 00:06:13,318
Die gevangenen vertrouwden je met 'n wapen.

88
00:06:13,866 --> 00:06:17,279
En je hebt er de hele tijd dat je bij hen
was niet aan gedacht het te gebruiken?

89
00:06:19,776 --> 00:06:24,562
Elke seconde van elke dag.
Eerst tegen mezelf.

90
00:06:25,378 --> 00:06:29,878
En toen tegen hen.
- En momenteel?

91
00:06:31,365 --> 00:06:34,454
Ik bekijk het per dag.

92
00:06:46,487 --> 00:06:49,968
In orde?
Zijn we klaar?

93
00:06:50,456 --> 00:06:52,071
Pap.

94
00:06:52,357 --> 00:06:54,186
Matt, wat doe je hier?
Je moet op school zijn.

95
00:06:54,286 --> 00:06:57,179
Ik vertrok toen ik hoorde dat je wegging.
Ik wil met je meegaan.

96
00:06:57,191 --> 00:07:01,228
Sorry, ukkie.
Daarvoor moet je zo groot zijn.

97
00:07:01,263 --> 00:07:03,716
Ik wil écht helpen.
- Je helpt door naar school te gaan.

98
00:07:03,816 --> 00:07:05,910
Alles in 't oog houden als Hal en ik weg zijn.

99
00:07:05,945 --> 00:07:09,960
Maar ik kan ook strijden. Sommigen kinderen
leren wapens te laden en zelfs te schieten.

100
00:07:10,060 --> 00:07:11,461
Dat zijn de andere kinderen.
- Maar, pap...

101
00:07:11,561 --> 00:07:15,228
Ik zei nee. We zijn snel terug.
Ga maar terug naar de les.

102
00:07:15,263 --> 00:07:18,224
Scott, breng jij hem?
- Ja. Kom op, Matt.

103
00:07:18,259 --> 00:07:20,931
Je doet je zoon geen plezier.

104
00:07:20,965 --> 00:07:24,476
Als de Skitter langskomen,
zou hij zichzelf moeten kunnen verdedigen.

105
00:07:25,266 --> 00:07:28,527
Als ik opvoedingsadvies van een
ex-gevangene wil, vraag ik 't wel.

106
00:07:32,733 --> 00:07:38,201
Pope heeft wel 'n beetje gelijk.
- Matt verdient een jeugd.

107
00:07:38,683 --> 00:07:40,955
Als je op 'n dag kinderen hebt,
zal je het begrijpen.

108
00:07:40,990 --> 00:07:45,924
Ik, kinderen? Droom verder.
- Zal ik doen.

109
00:07:56,528 --> 00:08:00,258
Hoeveel verder?
- Nog 800 meter of zo.

110
00:08:03,463 --> 00:08:07,394
Waarom grijns je zo?
- Ik geniet van de lucht.

111
00:08:07,597 --> 00:08:09,850
Ik wou het bendelid van het
vennootschap niet boos maken.

112
00:08:10,050 --> 00:08:13,630
Omdat je 'n Zwarte met een wapen ziet?

113
00:08:13,664 --> 00:08:15,920
Als ik ze zie, zeg ik 't gewoon.

114
00:08:16,265 --> 00:08:18,001
Wat was je?

115
00:08:18,033 --> 00:08:21,537
Bloed, straatbende, slytherin?
- Eigenlijk, Mr Pope...

116
00:08:21,572 --> 00:08:25,041
maakte ik deel uit van de grootste
bende ter wereld.

117
00:08:25,141 --> 00:08:27,244
Boston P.D.

118
00:08:27,336 --> 00:08:32,409
Ik dacht wel 'n beetje ham te ruiken.
- Lach er maar mee, gevangene.

119
00:08:32,509 --> 00:08:36,217
Want als we je op 'n dag niet meer
nodig hebben gaan wij eens praten...

120
00:08:36,317 --> 00:08:38,646
over mijn vriend Click.

121
00:08:41,809 --> 00:08:45,183
Je bent stil.
- Ik heb niets te zeggen.

122
00:08:46,397 --> 00:08:50,832
Als je wilt praten...
- Ik moet gewoon over dingen nadenken.

123
00:08:50,912 --> 00:08:52,607
Maar toch bedankt.

124
00:08:55,812 --> 00:09:00,895
Dat gedoe met Karen moet moeilijk zijn.
- Het gaat voor 'n tijdje moeilijk zijn.

125
00:09:02,047 --> 00:09:07,218
Als je hem zo ziet, lijkt hij 'n soldaat.
't Is makkelijk te vergeten dat hij pas 16 is.

126
00:09:07,683 --> 00:09:11,649
Hij kropt het allemaal op.
- Hij is de zoon van zijn moeder.

127
00:09:11,684 --> 00:09:15,149
Met mij praatte je altijd tegen
een muur...

128
00:09:15,184 --> 00:09:18,325
maar Rebecca wist altijd wat ze moest zeggen.

129
00:09:18,653 --> 00:09:21,187
Op zulke momenten mis ik haar enorm.

130
00:09:21,916 --> 00:09:25,630
Wat zou ze hem gezegd hebben?
- Geen idee, maar 't zou perfect zijn.

131
00:09:26,557 --> 00:09:30,443
Misschien heb ik geluk.
Ik had niemand toen ze kwamen.

132
00:09:31,630 --> 00:09:34,519
Ik zie je je zorgen maken over Hall en Matt.

133
00:09:35,626 --> 00:09:39,259
Dat zou ik niet willen.
- Dat was voor de invasie ook al.

134
00:09:39,637 --> 00:09:43,466
Geloof me, Hal met autosleutels
is net zo beangstigend als een Mech.

135
00:09:44,129 --> 00:09:47,073
Dezelfde zorgen, hogere risico's.

136
00:09:47,108 --> 00:09:49,931
Vooruit, jongens.
Laten we het tempo verhogen.

137
00:09:49,965 --> 00:09:54,038
Hoe sneller we bij die motors zijn,
hoe sneller we Ben kunnen halen.

138
00:10:14,353 --> 00:10:16,346
Wat doe je?

139
00:10:16,381 --> 00:10:21,459
Ik bid voor de vermisten.
Dat doe ik gewoon graag.

140
00:10:22,874 --> 00:10:26,417
Je denkt dat het hen helpt?
- Mij wel.

141
00:10:26,607 --> 00:10:30,053
Je kent geen van die mensen.
Je komt zelfs niet uit Boston.

142
00:10:30,088 --> 00:10:33,913
Ik hoorde je eens praten tegen Hal
dat je opgroeide in Mexico City.

143
00:10:33,948 --> 00:10:36,931
Mijn ouders kochten een huis hier
toen ik tien was...

144
00:10:36,966 --> 00:10:41,306
en mijn vader ging heen en terug
voor zaken terwijl ik naar school ging.

145
00:10:42,963 --> 00:10:46,400
Ik was een eerstejaars medische student
in Wellesley toen ze aanvielen.

146
00:10:46,884 --> 00:10:50,178
Wellesley ligt niet in Boston,
maar in Wellesley.

147
00:10:50,192 --> 00:10:54,504
Oké, 617 snob, mijn ouders hun huis was in JP.

148
00:10:54,539 --> 00:10:59,117
Is dat genoeg Boston voor je?
- Welk deel van JP?

149
00:11:02,573 --> 00:11:05,514
Het deel waar de mensen hun geloof verloren.

150
00:11:13,899 --> 00:11:17,667
Aarde. Deze planeet.

151
00:11:17,701 --> 00:11:20,775
Zo wil je het dus aanpakken?
- Onze planeet.

152
00:11:20,875 --> 00:11:24,935
Het foto's tonen en hopen
dat het woorden in Skitterese zegt?

153
00:11:24,969 --> 00:11:27,229
Onze Melkweg.

154
00:11:27,844 --> 00:11:30,099
Sterren.

155
00:11:30,134 --> 00:11:32,234
De ruimte.

156
00:11:32,269 --> 00:11:37,176
Als dat niet werkt,
kan je recepten uitwisselen.

157
00:11:37,376 --> 00:11:40,874
Geen nieuwsgierigheid, angst of spijt.

158
00:11:40,908 --> 00:11:44,144
Daarom is het misschien zo simpel voor hen
om ons te doden.

159
00:11:45,110 --> 00:11:50,144
Geloof wat je wilt.
Maar volgens mij is het doodsbang.

160
00:11:51,355 --> 00:11:55,019
Ik vraag me af wat het ziet
als het naar ons kijkt.

161
00:11:55,054 --> 00:11:59,450
Zijn we net zo afschuwelijk voor het?
Net zo vreemd?

162
00:11:59,485 --> 00:12:01,520
Goeie vraag.

163
00:12:01,555 --> 00:12:03,792
Ik heb 'n idee.

164
00:12:14,288 --> 00:12:17,776
Wilde je me deze radio laten zien?
- Ja.

165
00:12:17,876 --> 00:12:22,998
Ik heb 't gemaakt van een oude
overlevingskit uit de kelder.

166
00:12:23,025 --> 00:12:26,210
Heeft het geen batterij nodig?
- Je draait aan de hendel voor energie.

167
00:12:26,410 --> 00:12:28,996
Je zou naar de Red Sox wedstrijd
kunnen luisteren.

168
00:12:29,532 --> 00:12:31,874
De andere regimenten zullen aan hun
radio's werken.

169
00:12:31,909 --> 00:12:34,057
We moeten de frequenties nagaan
om te luisteren of ze al werken.

170
00:12:34,157 --> 00:12:36,795
Maar je moet nog steeds explosieven maken.

171
00:12:36,830 --> 00:12:42,555
Dat dacht ik ook, waardoor ik een
erg geschikte vrijwilliger meebracht.

172
00:12:42,590 --> 00:12:44,290
Kom hier.

173
00:12:44,325 --> 00:12:48,772
Hij hoeft alleen maar aan de hendel draaien
en rustig van frequentie veranderen.

174
00:12:49,535 --> 00:12:51,748
Hij wou iets doen.

175
00:12:57,493 --> 00:13:02,739
Raad eens. Je bent net de
communicatie officier geworden.

176
00:13:08,852 --> 00:13:11,861
We moeten tussen de bomen blijven.

177
00:13:11,896 --> 00:13:14,916
Ik wist dat ik iets rook.

178
00:13:17,079 --> 00:13:19,981
Skitters.

179
00:13:27,785 --> 00:13:30,094
Zo zal je ze wekken.

180
00:13:39,569 --> 00:13:44,728
Ze vliegen doorheen 't universum,
vernietigen de mensheid en slapen als vleermuizen.

181
00:13:44,772 --> 00:13:49,274
Ze slapen tenminste
en hebben geen Skitter groepseks.

182
00:13:50,841 --> 00:13:53,923
Ik had niet gedacht dat ze overdag sliepen.
Ze zijn niet nachtelijk.

183
00:13:53,974 --> 00:14:00,050
Ze slapen dus waar en wanneer ze willen.
- Net zoals elke soldaat overal.

184
00:14:04,473 --> 00:14:07,148
Mechs. Ten noorden en ten zuiden.
- Actief?

185
00:14:07,455 --> 00:14:09,081
Slaapmodus.

186
00:14:11,062 --> 00:14:13,217
Waar wacht je op?
Laten we ze afmaken.

187
00:14:13,317 --> 00:14:15,898
Hoe graag ik dat ook doe,
als we op hen beginnen schieten...

188
00:14:15,998 --> 00:14:17,982
schieten die Mechs op ons.

189
00:14:20,061 --> 00:14:22,717
Ze aanvallen is niet de missie.
We gaan.

190
00:14:23,685 --> 00:14:26,229
Je bent een watje.

191
00:14:27,037 --> 00:14:30,310
Kunnen we rond hen?
- Langs de bomen voorbij hen.

192
00:14:30,410 --> 00:14:32,427
Dat is maar 800 meter extra.

193
00:14:36,556 --> 00:14:38,796
Water?

194
00:14:39,376 --> 00:14:42,741
Heb je dorst? Wil je wat water?

195
00:14:59,799 --> 00:15:01,773
Het is goed.

196
00:15:14,239 --> 00:15:19,122
Haal je hand daar uit, verdorie.
- Wat ben je aan 't doen?

197
00:15:19,207 --> 00:15:22,127
Ik wou hem onder druk zetten
met 'n visuele stimulans.

198
00:15:23,176 --> 00:15:25,275
Herinner je, je die Skitter
die Pope en zijn jongens doodden.

199
00:15:25,309 --> 00:15:27,816
Kijk hiernaar. Herinner je hem?

200
00:15:32,847 --> 00:15:35,116
Wat was dat?
- Ruis.

201
00:15:35,280 --> 00:15:37,368
Ik weet het.

202
00:15:37,747 --> 00:15:40,313
Dat was er daarnet nog niet.

203
00:15:45,750 --> 00:15:48,331
Slot. Nu!

204
00:15:54,180 --> 00:15:56,914
Als je een vriend wilt,
neem dan een hond.

205
00:16:09,302 --> 00:16:11,428
En laten we echt dankbaar zijn.

206
00:16:11,463 --> 00:16:14,905
In de naam van de vader,
de zoon en de heilige geest.

207
00:16:17,460 --> 00:16:18,967
Wat?

208
00:16:19,562 --> 00:16:22,444
Je hebt geluk dat je nog in iets gelooft.

209
00:16:25,817 --> 00:16:30,935
Heb ik 't goed gehoord dat Mason
en zijn groep Pope meenamen op de missie?

210
00:16:30,970 --> 00:16:35,487
Heb je daar 'n probleem mee?
- Nee, maar zij wel.

211
00:16:40,326 --> 00:16:44,374
Deze plek is niet zo aangevallen als
in de stad... Kijk uit.

212
00:16:44,473 --> 00:16:47,297
Niet zoals in de stad,
maar de Luizen...

213
00:16:47,332 --> 00:16:49,688
hebben hun aanwezigheid bekend gemaakt.

214
00:16:49,723 --> 00:16:52,354
Ik had er eentje prijs
toen ik hier de eerste keer kwam.

215
00:16:56,637 --> 00:17:00,206
Controleer de tank.
Vast leeg, maar je weet nooit.

216
00:17:00,240 --> 00:17:03,219
Mi Negra Amor.
- En enkel de 'off-roads'.

217
00:17:03,864 --> 00:17:06,210
We hebben geen stoelen op wielen nodig.

218
00:17:06,245 --> 00:17:09,786
Professor, jij hebt geen gevoel voor stijl.

219
00:17:09,821 --> 00:17:13,667
Heb je dat soort motor hier gekocht?
- Ik heb er hier nooit één gekocht.

220
00:17:13,702 --> 00:17:16,415
Ik ben hier een motor komen halen.
Ik heb 't echt niet gekocht.

221
00:17:16,580 --> 00:17:19,932
Ik had 't zelfs niet nodig.
Ik wou indruk maken op een dame.

222
00:17:19,967 --> 00:17:21,111
Het werkte zelfs.

223
00:17:21,146 --> 00:17:23,340
Je bent best trots
op je criminele verleden, hè?

224
00:17:23,847 --> 00:17:25,307
Ik was er goed in.

225
00:17:25,342 --> 00:17:27,935
Ze zijn allemaal leeg.
- Er is een herstelafdeling hier.

226
00:17:28,035 --> 00:17:30,689
Een paar motors in stukken
en benzinereservoirs.

227
00:17:30,724 --> 00:17:32,899
Ga met Pope kijken of je
nog een lege jerrycan vindt...

228
00:17:32,999 --> 00:17:34,701
die we gevuld kunnen meenemen.

229
00:17:35,850 --> 00:17:38,343
Laten we hier wat benzine in doen
en kijken of ze starten.

230
00:17:38,354 --> 00:17:41,780
Het is Dai, toch?
Wat is je bijnaam?

231
00:17:41,815 --> 00:17:45,137
Als er nog iets is dat we zouden
kunnen gebruiken, neem het mee.

232
00:17:55,860 --> 00:17:58,143
Dat werkt niet.

233
00:18:05,197 --> 00:18:08,064
Karen zou dit geweldig vinden.

234
00:18:10,932 --> 00:18:13,165
Wat zou ze geweldig vinden?

235
00:18:13,200 --> 00:18:16,567
Ze is geen meisje, meisje, in ieder geval niet
sinds dat ik haar ken.

236
00:18:16,601 --> 00:18:18,967
Waarschijnlijk ook nooit geweest, maar...

237
00:18:19,001 --> 00:18:24,635
Ze zou dit meegenomen hebben.
- We kunnen een I.O.U. achterlaten.

238
00:18:28,644 --> 00:18:32,037
We geven haar nog niet op.
- Ik weet het.

239
00:18:32,072 --> 00:18:36,774
Ik blijf maar denken
aan wat er gebeurd is.

240
00:18:40,809 --> 00:18:43,587
Ik denk niet dat Karen zou willen dat je
jezelf de schuld geeft.

241
00:18:43,856 --> 00:18:46,325
Ze is een oudejaars, pap.
Ze is geen soldaat.

242
00:18:46,832 --> 00:18:48,717
Ze zou nooit in die situatie
terechtgekomen moeten zijn.

243
00:18:50,996 --> 00:18:52,610
We willen allemaal dat alles anders
gelopen was.

244
00:18:53,279 --> 00:18:55,875
Karen wist hoe gevaarlijk het was.
en toch is ze meegegaan...

245
00:18:56,183 --> 00:18:58,710
omdat ze wist wat het voor ons betekende
om Ben terug te krijgen.

246
00:18:59,045 --> 00:19:01,140
Dus dat is het?
We moeten verdergaan?

247
00:19:04,152 --> 00:19:09,787
Ik denk...
Je moeder zou zeggen:

248
00:19:09,821 --> 00:19:14,242
Hou de herinnering vast
en laat de rest maar komen.

249
00:19:14,790 --> 00:19:17,156
Eigenlijk zou ze zeggen: 'accepteer het'.

250
00:19:18,695 --> 00:19:21,060
Echt?
- En het spijt me...

251
00:19:21,500 --> 00:19:25,896
maar als dat je poging was voor een
ouderlijk advies, was dat best stom.

252
00:19:26,853 --> 00:19:30,307
Ze was er ook altijd beter in.
- Ja, dat was ze.

253
00:19:34,482 --> 00:19:36,633
Laten we kijken of Anthony hulp
nodig heeft met die motors.

254
00:19:43,565 --> 00:19:46,689
Je kan er niet in snijden.
Het is een levend wezen.

255
00:19:46,956 --> 00:19:49,970
Het is een Skitter. Geen mens.
Het is een vivisectie.

256
00:19:50,260 --> 00:19:51,472
Je zeg toch niet dat je een probleem
hebt met vivisectie...

257
00:19:51,715 --> 00:19:52,856
anders had je de medische
opleiding nooit gehaald.

258
00:19:53,287 --> 00:19:56,677
Onze taak is om er mee te communiceren,
niet om het te laten schreeuwen.

259
00:19:56,956 --> 00:19:58,455
Hoe doet pompoenhoofd
het met zijn lessen?

260
00:19:59,035 --> 00:20:02,927
Als we er achter kunnen komen wat hij wilt
en kunnen leren over onze vijand.

261
00:20:03,184 --> 00:20:05,366
We weten wat het wilt.
Het wil ons vernietigen!

262
00:20:05,708 --> 00:20:07,403
Ze hebben mijn familie vermoord.

263
00:20:07,746 --> 00:20:11,010
Ik zou niets liever willen
om met een bijl zijn kop eraf te hakken.

264
00:20:11,379 --> 00:20:14,244
Maar Porter's bevelen waren duidelijk.
We moeten proberen te communiceren.

265
00:20:14,279 --> 00:20:18,813
Ik geloof dat hij gelijk heeft.
Dat is een erg nobele toespraak.

266
00:20:18,847 --> 00:20:20,447
Maar het is mijn beslissing.

267
00:20:20,482 --> 00:20:24,082
Ik laat me niet in twijfel
brengen door een kinderarts.

268
00:20:52,831 --> 00:20:54,897
Ricky?

269
00:21:00,800 --> 00:21:05,581
Wie ben jij?
- Ik ben het. Pap.

270
00:21:06,168 --> 00:21:08,601
Wie ben jij?

271
00:21:11,436 --> 00:21:13,668
Ik ben je vader.

272
00:21:21,340 --> 00:21:24,573
Vader?

273
00:22:09,193 --> 00:22:11,427
Dus...

274
00:22:11,461 --> 00:22:17,729
Die jongen daarbinnen, is mijn zoon.
Hij is alles voor me.

275
00:22:17,763 --> 00:22:19,532
Het enige waar ik voor wil leven.

276
00:22:23,098 --> 00:22:26,965
En toen hij wakker werd,
kende hij me niet meer.

277
00:22:29,166 --> 00:22:32,768
Maar hij is hier
en hij is gezond.

278
00:22:34,234 --> 00:22:36,534
Waarschijnlijk door het harnas wat
je bij hem omgedaan hebt.

279
00:22:38,435 --> 00:22:44,980
Daarom krijg je de kans
om te leven of niet.

280
00:22:48,875 --> 00:22:50,275
Hoi.

281
00:22:50,309 --> 00:22:53,343
Hoi, Annie.

282
00:22:53,377 --> 00:22:56,244
Hebben jullie honger?
- Is er iets mis?

283
00:22:56,279 --> 00:22:58,611
Je zoekt me normaal alleen maar op...

284
00:22:58,646 --> 00:23:00,612
als je advies over een persoonlijk
probleem nodig hebt.

285
00:23:00,647 --> 00:23:03,813
Ik had het druk.
- Je hebt je verstopt.

286
00:23:05,581 --> 00:23:08,517
Annie, lieverd, je blijven doen
alsof alles goed is...

287
00:23:08,726 --> 00:23:10,225
maar na wat jij hebt meegemaakt...

288
00:23:14,583 --> 00:23:19,014
Je leeft nu omdat ze willen weten
of je met ons kan communiceren.

289
00:23:19,752 --> 00:23:23,252
Ik wil dat je met me praat.

290
00:23:25,287 --> 00:23:27,320
Verklaar jezelf.

291
00:23:29,455 --> 00:23:30,954
We beginnen simpel.

292
00:23:39,716 --> 00:23:42,085
Je hoeft alleen maar met één
van je vingers te wijzen...

293
00:23:42,337 --> 00:23:45,351
naar één van de foto's
en een geluid te maken.

294
00:23:49,663 --> 00:23:51,496
Hoe heb je onze planeet gevonden?

295
00:23:51,531 --> 00:23:53,696
Waarom hebben jullie besloten om
ons aan te vallen?

296
00:24:16,437 --> 00:24:20,369
Misschien begreep je me niet.

297
00:24:26,438 --> 00:24:30,239
Of heb je wat motivatie nodig.

298
00:24:31,640 --> 00:24:33,139
Ik heb het niet aangeraakt.

299
00:24:36,508 --> 00:24:39,008
Het is leuk om weer wat ruis te horen.

300
00:24:39,042 --> 00:24:42,576
We horen zo nu en dan van die kleine
uitbarstingen...

301
00:24:44,005 --> 00:24:47,634
maar dit is een minuut geleden gebeurd.

302
00:24:47,645 --> 00:24:53,071
Wat heeft het veroorzaakt?
- Ik heb geen idee.

303
00:24:54,246 --> 00:24:58,460
Ik ga je niet neerschieten.
Nu komen we ergens.

304
00:24:58,714 --> 00:25:03,781
Wijs naar een foto en maak een geluid.

305
00:25:04,849 --> 00:25:07,016
Kijk niet naar mijn zoon.

306
00:25:07,050 --> 00:25:09,450
Je kijkt naar de foto's en maakt een geluid.

307
00:25:12,151 --> 00:25:16,651
Wijs en praat.
Ik zei praat.

308
00:25:32,459 --> 00:25:36,402
Ik probeerde het alleen maar te laten praten.
- Door een pistool in zijn mond te stoppen?

309
00:25:36,628 --> 00:25:38,961
Onze Skitters ademhaling en
hartritme ziet er normaal uit.

310
00:25:39,234 --> 00:25:40,385
Waarom is het dan in elkaar gestort?

311
00:25:41,896 --> 00:25:44,330
Tijdens de ontleding heb ik
een zenuwbundel gevonden...

312
00:25:44,364 --> 00:25:47,218
net boven het zachte gehemelte.
Kan een drukpunt zijn.

313
00:25:47,836 --> 00:25:52,058
Er is geen bot om de hersens van
het zachte gehemelte te verwijderen.

314
00:25:52,065 --> 00:25:53,286
Dus je hebt het waarschijnlijk een
hersenschudding gegeven.

315
00:25:53,564 --> 00:25:55,711
Je hebt hem bewusteloos gemaakt.
- Dus het is kwetsbaar.

316
00:25:55,849 --> 00:25:56,664
Ja, ik denk het.

317
00:25:56,869 --> 00:25:59,341
Maar als je dichtbij genoeg kan komen, om een
pistool in zijn mond kan doen...

318
00:25:59,403 --> 00:26:01,137
zeg ik haal de trekker dan over.

319
00:26:01,171 --> 00:26:04,972
Dus dit is vijf minuten geleden gebeurd?

320
00:26:05,007 --> 00:26:06,629
Je wilde me zien?

321
00:26:06,917 --> 00:26:10,425
Dr. Glass wil op speurtocht
in de schedel van de Skitter.

322
00:26:10,793 --> 00:26:13,280
Waarom? Is dat de Skitter die Mike heeft
aangevallen in het lab?

323
00:26:13,815 --> 00:26:16,326
Nee, dit is degene die Pope en zijn jongens
hebben neergeschoten.

324
00:26:16,606 --> 00:26:18,105
We gaan hem opensnijden.

325
00:26:18,412 --> 00:26:20,012
Ik weet niet of ik wel kan volgen.

326
00:26:20,046 --> 00:26:22,797
Zeg tegen Dr. Harris dat je op de radio
die luide ruis uitbarstingen hebt gehoord.

327
00:26:24,113 --> 00:26:26,848
Er was er één rond de lunch.

328
00:26:26,882 --> 00:26:28,582
Ik herinner me nog dat de pannen
begonnen te bewegen.

329
00:26:28,616 --> 00:26:30,215
Wat op het zelfde moment was
toen je deze binnenbracht...

330
00:26:30,249 --> 00:26:32,083
om die hiernaast onder druk te zetten.

331
00:26:32,117 --> 00:26:34,584
Ja, en de tweede uitbarsting...

332
00:26:34,619 --> 00:26:36,917
Nou, je was er bij.

333
00:26:36,952 --> 00:26:39,416
Dat was op hetzelfde moment dat Mike een
pistool in die Skitters mond hield.

334
00:26:39,559 --> 00:26:42,691
Ze denkt dat de ruis veroorzaakt wordt
door de Skitters reactie.

335
00:26:43,130 --> 00:26:45,969
Je zegt nu toch niet dat de Skitters
radio's hebben in hun hoofd?

336
00:26:46,239 --> 00:26:49,006
Ja, dat is precies wat ze zegt.
Dus waar moet ik naar kijken?

337
00:26:49,103 --> 00:26:54,238
Buizen, Kleine radio's,
Subwoofers, nee?

338
00:27:02,545 --> 00:27:04,044
Daar hebben we er één.

339
00:27:04,159 --> 00:27:06,183
Laten we kijken welke we nog meer
kunnen starten.

340
00:27:06,747 --> 00:27:09,857
Dat ding is droger dan een non in West Texas.

341
00:27:10,152 --> 00:27:12,165
Heb je alles?
Laten we gaan.

342
00:27:31,208 --> 00:27:32,441
Wat is er gebeurd?

343
00:27:32,475 --> 00:27:35,608
Ik weet het niet.
Ik denk dat hij me verrast heeft.

344
00:27:35,643 --> 00:27:38,150
Geen wonder dat hij ons wilde helpen
met de motors.

345
00:27:38,339 --> 00:27:39,838
Hij was al de hele tijd van plan
om er vandoor te gaan.

346
00:27:39,881 --> 00:27:41,110
Een mond minder om te voeden.

347
00:27:41,145 --> 00:27:43,378
Ben je in orde?
- Ja, ik denk het.

348
00:27:53,990 --> 00:27:55,489
Wakker worden.

349
00:28:05,053 --> 00:28:06,553
Dat was niet goed.

350
00:28:09,454 --> 00:28:12,087
Wat is dat?
- Het lijkt op Pope's werk.

351
00:28:12,122 --> 00:28:13,988
Dat gaat wel aandacht trekken.

352
00:29:33,244 --> 00:29:36,877
Iets gevonden?
- Het lijk is te oud.

353
00:29:36,911 --> 00:29:39,011
Het was een zooitje daarbinnen.

354
00:29:40,912 --> 00:29:44,879
Nou daar heb je je bewijs.

355
00:29:44,913 --> 00:29:46,379
Van wat?

356
00:29:46,413 --> 00:29:48,976
Wat? Dat de Skitter en de
ruis niets met elkaar te maken hebben.

357
00:29:49,350 --> 00:29:51,485
Het wordt niet onder druk gezet.
We zijn er allemaal binnen.

358
00:29:51,661 --> 00:29:54,179
Het is alleen. Tenzij het
ergens buiten rondhangt.

359
00:29:54,484 --> 00:29:56,084
Ricky is daarbinnen.

360
00:30:05,824 --> 00:30:07,873
Nee, ga terug.
Hou hem vast.

361
00:30:08,902 --> 00:30:10,401
Haal dat ding van hem af.

362
00:30:12,493 --> 00:30:14,159
Wat wil je van ons?

363
00:30:16,894 --> 00:30:18,360
Je wilt me pijn doen.

364
00:30:19,969 --> 00:30:21,220
We willen alleen weten
waarom jullie hier zijn.

365
00:30:21,775 --> 00:30:23,274
Wat denkt hij wel niet
wat hij aan het doen is.

366
00:30:23,461 --> 00:30:24,960
Hij denkt dat hij tegen de Skitter praat.

367
00:30:26,130 --> 00:30:30,348
Dus, wat wil je?
- Laat me gaan.

368
00:30:30,431 --> 00:30:32,198
Nee, dat kan ik niet doen.

369
00:30:32,233 --> 00:30:34,500
Dit kind is er één van ons.

370
00:30:34,534 --> 00:30:37,434
Niet meer. We hebben zijn
harnas eraf gehaald.

371
00:30:37,469 --> 00:30:39,835
Dan wordt ik gestraft.
- We gaan je helpen.

372
00:30:39,869 --> 00:30:41,369
Me helpen?
- We gaan je helpen, Ricky.

373
00:30:41,403 --> 00:30:43,603
Hou je mond.
Hij is je zoon niet.

374
00:30:45,171 --> 00:30:47,338
Hoe kunnen we je helpen?

375
00:30:49,239 --> 00:30:51,172
Dood me.
- Stop ermee.

376
00:31:05,078 --> 00:31:10,321
Hij heeft het harnas omgedaan.
Hij wilde het dragen.

377
00:31:13,214 --> 00:31:15,446
Hoe kan hij dat zichzelf aandoen?

378
00:31:26,951 --> 00:31:29,051
Heb je Pope gevonden?
- Alleen wat hij achtergelaten heeft.

379
00:31:29,085 --> 00:31:30,351
Hij heeft het nest van die Skitters opgeblazen.

380
00:31:30,385 --> 00:31:31,884
Waar is je motor?

381
00:31:31,959 --> 00:31:34,186
Ik heb het achtergelaten nadat
ik zag wat er aankwam.

382
00:31:34,221 --> 00:31:37,320
Geharnaste kinderen, komen onze kant op.

383
00:31:53,126 --> 00:31:55,327
Wat doen we, Pap?
- Niet schieten.

384
00:32:05,264 --> 00:32:09,182
Er moet een Skitter in de buurt zijn,
die hun leidt, hun bevelen geeft.

385
00:32:25,041 --> 00:32:27,006
Ben je in orde?
- Het is wel is beter geweest.

386
00:32:30,076 --> 00:32:34,409
Wat gaan we doen?
- Ik weet het niet.

387
00:32:34,443 --> 00:32:36,943
Ik weet dat het vreselijk is...
En ik haat het maar...

388
00:32:36,978 --> 00:32:38,210
Nee!

389
00:32:38,245 --> 00:32:41,710
We moeten onszelf verdedigen.
- We schieten niet op kinderen.

390
00:32:41,745 --> 00:32:43,911
Zoek naar de Skitter die de controle
over hun heeft.

391
00:32:43,946 --> 00:32:46,179
Als we die kunnen stoppen, dan
stoppen we hun misschien ook.

392
00:32:49,348 --> 00:32:50,781
Ze bewegen samen.

393
00:32:50,815 --> 00:32:53,382
Ze lijken alleen te schieten
als er een doelwit is.

394
00:33:17,060 --> 00:33:19,927
Ben je in orde?
Ben je nog bij me?

395
00:33:23,630 --> 00:33:25,129
Ik denk dat we de Skitter hebben gevonden.

396
00:33:41,102 --> 00:33:43,101
En die kinderen?

397
00:33:45,036 --> 00:33:46,970
De volgende keer.

398
00:33:58,502 --> 00:34:00,387
Skitters hebben Mechs,
superieure wapens.

399
00:34:00,648 --> 00:34:02,147
Waarom moeten ze dan
de kinderen wat aandoen?

400
00:34:02,246 --> 00:34:03,300
Menselijke schilden.

401
00:34:03,568 --> 00:34:05,067
We doen dit al duizenden jaren...

402
00:34:05,135 --> 00:34:07,609
Psychologische oorlogvoering.
- Het werkt.

403
00:34:08,721 --> 00:34:11,977
Je kan niet op ze schieten.
Niemand zou dat kunnen.

404
00:34:12,230 --> 00:34:14,318
Nou, we zoeken het wel uit.
Er zit toch ook iets positiefs aan.

405
00:34:15,035 --> 00:34:15,757
Nou, ik zie het niet.

406
00:34:15,791 --> 00:34:17,464
Hoe meer we over ze komen te weten.

407
00:34:17,525 --> 00:34:19,258
Hoe meer we zien dat ze niet veel
van ons verschillen.

408
00:34:19,292 --> 00:34:20,625
Wat betekent dat we ze kunnen begrijpen.

409
00:34:20,660 --> 00:34:22,827
Wat weer betekent dat
we ze terug kunnen pakken.

410
00:34:22,861 --> 00:34:25,194
Als we er achterkomen hoe, hebben we
een goede kans om ze te verslaan.

411
00:34:25,228 --> 00:34:27,362
Dat proberen we al heel lang.

412
00:34:27,396 --> 00:34:30,363
We weten nu heel wat meer over ze,
dan dat we gisteren wisten.

413
00:34:30,397 --> 00:34:34,098
Weet je, je optimisme
begint een beetje irritant te worden.

414
00:34:36,500 --> 00:34:39,034
Zou het helpen als ik pessimistisch was?

415
00:34:41,168 --> 00:34:45,169
Captain, morgen ga ik op zoek naar
de medicijnen die we nodig hebben...

416
00:34:45,203 --> 00:34:49,003
voor de operaties, en dan ga ik Ben halen
en zoveel kinderen als ik kan pakken.

417
00:34:51,139 --> 00:34:53,339
Toestemming verleend.

418
00:34:55,306 --> 00:34:57,073
Als de mijne nog ergens zouden zijn...

419
00:34:57,107 --> 00:35:00,341
zou niets me kunnen tegenhouden
om ze terug te halen.

420
00:35:16,748 --> 00:35:20,881
Ik wist niet dat je dit nog steeds had.
Het is de laatste, toch?

421
00:35:20,915 --> 00:35:24,082
"De Relieken van de Dood" Ja.

422
00:35:24,116 --> 00:35:26,684
We waren op de helft
toen de aanvallen begonnen.

423
00:35:26,718 --> 00:35:28,217
Ik dacht dat ik het zou houden.

424
00:35:28,219 --> 00:35:30,285
We kunnen hem uitlezen als
we hem terug hebben.

425
00:35:30,319 --> 00:35:33,020
Hij was een grote fan.

426
00:35:33,053 --> 00:35:36,154
Hij zei een keer tegen me dat hij wou dat hij
slechte ogen had...

427
00:35:36,187 --> 00:35:38,221
zodat hij een bril moest net als Harry.

428
00:35:42,790 --> 00:35:44,957
Ik denk dat we beiden wisten dat hij een
beetje te oud werd...

429
00:35:44,991 --> 00:35:47,724
om door zijn vader voorgelezen te worden.

430
00:35:47,758 --> 00:35:51,726
We maakten een uitzondering voor Harry.

431
00:35:51,761 --> 00:35:55,060
Denk je dat alles goed met hem is
als we hem terugkrijgen?

432
00:35:55,095 --> 00:35:56,761
Ja, dat denk ik wel.

433
00:35:59,864 --> 00:36:02,698
Hé, pap.

434
00:36:02,733 --> 00:36:09,133
Ik heb een gevoel
dat Ben nu een beetje anders is.

435
00:36:09,168 --> 00:36:11,401
Ik bedoel, je hebt hem gezien.

436
00:36:13,470 --> 00:36:18,670
Ik heb hem gezien met een harnas om.

437
00:36:18,705 --> 00:36:20,605
Je hebt gehoord wat Harris zei.

438
00:36:20,639 --> 00:36:24,668
Ze pompen drugs en weet ik veel
wat nog meer in die kinderen.

439
00:36:25,406 --> 00:36:27,039
Nadat we het bij hem afgehaald
hebben, weet ik zeker...

440
00:36:27,073 --> 00:36:29,106
Ik hoop het.

441
00:36:29,140 --> 00:36:32,574
Maar toen hij Karen meenam...

442
00:36:32,609 --> 00:36:37,175
staarde hij naar me, en het was niet onze
Ben die terugstaarde.

443
00:36:45,878 --> 00:36:50,045
Ik ken mijn zoon.
Hij is sterker dan je denkt.

444
00:36:51,747 --> 00:36:53,946
Het komt goed met hem.

445
00:36:55,915 --> 00:36:58,748
Vergeet niet te eten, goed?

446
00:37:06,618 --> 00:37:10,417
Het goede nieuws is dat de
radio-uitzendingen niet sterk zijn.

447
00:37:10,451 --> 00:37:12,918
Anderzijds, onze Skitter kan zijn vrienden
ingelicht hebben...

448
00:37:12,953 --> 00:37:14,919
en dan hadden ze ons al aangevallen.

449
00:37:14,953 --> 00:37:16,519
Dat is het goede nieuws.

450
00:37:16,553 --> 00:37:19,887
Behalve dat, gewoon een rustige dag in de winkel.

451
00:37:19,921 --> 00:37:23,890
Ja, behalve dat.
Matt heeft een baan.

452
00:37:23,924 --> 00:37:25,057
Een baan?

453
00:37:25,091 --> 00:37:27,825
Ome Scott's assistent.

454
00:37:27,859 --> 00:37:32,899
Dat is geweldig.
Hij moet iets te doen hebben.

455
00:37:33,563 --> 00:37:34,829
Ik weet het.

456
00:37:34,863 --> 00:37:37,529
Hij mist je heel erg en je
bent hier niet.

457
00:37:37,564 --> 00:37:39,764
Dat doen we allemaal.

458
00:37:42,699 --> 00:37:45,699
Etenstijd.
- Wat ben je aan het doen?

459
00:37:45,733 --> 00:37:47,865
Nu? Ik sterf van de honger.

460
00:37:47,900 --> 00:37:52,164
Durft niet op je been te gaan staan.
Ik moet een kruk voor je halen.

461
00:37:52,520 --> 00:37:54,019
Ik zie je later wel.

462
00:37:56,602 --> 00:37:58,568
Wat dacht je wel niet?

463
00:38:02,137 --> 00:38:06,138
Ik hoor dat je apotheken doorzoekt.
- Het nieuws gaat snel.

464
00:38:06,172 --> 00:38:10,439
Alles binnen een straal van 20 mijl is leeg.
- Dan ga ik voor de 30.

465
00:38:11,495 --> 00:38:14,717
Er is nog een andere optie.
- Pap, kijk hier is naar.

466
00:38:15,008 --> 00:38:16,442
Is dat echt brood?

467
00:38:16,476 --> 00:38:18,910
Ik heb in maanden geen versgebakken
brood geproefd.

468
00:38:18,944 --> 00:38:22,255
Ja, het is een afscheidscadeautje van Pope.

469
00:38:22,644 --> 00:38:25,712
Hij is een leugenaar en een deserteur,
maar koken kan die als de beste.

470
00:38:26,003 --> 00:38:27,502
Kom, pap.

471
00:38:27,880 --> 00:38:31,214
Het ruikt goed.
Ik heb gehoord dat je werk hebt.

472
00:38:32,582 --> 00:38:37,049
Lieve God, we danken U voor deze maaltijd
en voor deze veilige plek waar we nu in wonen.

473
00:38:37,084 --> 00:38:40,818
We weten dat niet iedereen
zo gelukkig is als ons vanavond.

474
00:38:40,852 --> 00:38:42,485
Denk je echt dat we geluk hebben?

475
00:38:42,520 --> 00:38:47,354
Ik denk dat we nog steeds kunnen waarderen
wat we hebben in ons leven, zelfs nu.

476
00:38:55,993 --> 00:39:00,439
Ik ben dankbaar voor de motors
en de kans die we hebben...

477
00:39:00,670 --> 00:39:02,059
om mensen terug te halen
waar we van houden.

478
00:39:03,313 --> 00:39:06,331
En ik ben dankbaar dat we
elkaar gevonden hebben...

479
00:39:07,435 --> 00:39:09,528
zodat we het niet alleen
hoeven te doorstaan.

480
00:39:10,418 --> 00:39:14,444
Ik ben dankbaar voor dit brood,
ook al komt het van Pope.

481
00:39:14,823 --> 00:39:17,497
Wat denk je ervan,  Dai? Was het, het waard om
ervoor in de rij te gaan staan?

482
00:39:17,531 --> 00:39:19,431
Ja, dat was het.

483
00:39:19,466 --> 00:39:24,525
Dai is zo stoned als een vlieger.
Hij houdt van dit brood.

484
00:39:27,057 --> 00:39:31,861
Dai praat nu over zichzelf in de derde persoon?
- Ja, dat doet Dai.

485
00:39:33,423 --> 00:39:36,102
Heb je al wat brood gekregen, Captain?
- Dat wil ik wel.

486
00:39:47,409 --> 00:39:49,308
Niet slecht.

487
00:39:52,293 --> 00:39:53,940
Je zou iets moeten zeggen.

488
00:40:04,948 --> 00:40:13,916
Lieve heer, voor alles wat je ons gegeven hebt
en speciaal voor onze connectie met elkaar...

489
00:40:13,950 --> 00:40:16,818
daar zijn we heel dankbaar voor.

490
00:40:16,852 --> 00:40:23,788
In de naam van de Vader, de zoon
en de heilige geest. Amen.

491
00:40:23,822 --> 00:40:26,455
Amen.

492
00:40:27,781 --> 00:40:30,879
Vertaald door: Tokke & WinchesterGirl.
Bluray sync: Big0Bertha

