1
00:00:01,215 --> 00:00:05,710
Houdt iedereen weg.
Hij was toch geen knapperd.

2
00:00:05,745 --> 00:00:08,589
Voor ons misschien niet. Maar hij kan
één van de mooiste zijn daar.

3
00:00:08,689 --> 00:00:10,663
De Brad Pitt van de Skitter wereld.

4
00:00:10,763 --> 00:00:13,545
Porter zegt dat we met dit ding
moeten proberen te communiceren.

5
00:00:13,580 --> 00:00:15,928
Als we ontdekken hoe het denkt,
kunnen we het ook verslaan.

6
00:00:15,963 --> 00:00:18,180
Denk je echt een manier te vinden
om er mee te praten?

7
00:00:18,280 --> 00:00:21,735
Ik kan het proberen in een
gecontroleerde omgeving.

8
00:00:21,770 --> 00:00:24,688
Veel hangt af van wat er zich
onder de kap bevindt.

9
00:00:24,723 --> 00:00:28,327
Ik zou ze niet onderschatten.
Kijk naar de ogen.

10
00:00:28,427 --> 00:00:30,632
Het bestudeert ons net
zoals wij hen bestuderen.

11
00:00:30,667 --> 00:00:36,634
Ook al wou je praten, de vocalisatie kan
boven of onder het menselijk gehoor vallen.

12
00:00:36,834 --> 00:00:39,659
Hij kan ons nu evengoed
aan het vervloeken zijn.

13
00:00:39,784 --> 00:00:42,186
Dat kan ik je bijna garanderen.

14
00:00:43,319 --> 00:00:47,832
Zet dat ding in een kooi.
Zet hem er in!

15
00:00:49,425 --> 00:00:54,211
Zet hem er in.

16
00:01:00,048 --> 00:01:02,020
Ja.

17
00:01:03,366 --> 00:01:05,664
Ik herinner me jou ook.

18
00:01:07,932 --> 00:01:10,677
Falling Skies S01E04:
'Grace'.

19
00:01:11,406 --> 00:01:15,038
Vertaald door:
WinchesterGirl & Tokke.

20
00:01:22,718 --> 00:01:26,936
Het lijkt gekalmeerd te zijn.

21
00:01:26,971 --> 00:01:30,350
Je kan misschien wat afstand bewaren.
- Misschien.

22
00:01:34,427 --> 00:01:37,978
Tijd voor de ochtend opknapbeurt
van onze patiënt.

23
00:01:38,013 --> 00:01:40,899
Kom binnen vijf minuten naar de commandopost.

24
00:01:51,562 --> 00:01:54,745
Ze belt me op in een motorwinkel.

25
00:01:54,780 --> 00:01:56,969
En zegt: Johnny,
wil je een nieuwe motorfiets?

26
00:01:57,378 --> 00:01:59,004
Captain.

27
00:01:59,039 --> 00:02:02,081
Pope zegt me dat er een
motorwinkel dichtbij Somerville is.

28
00:02:02,116 --> 00:02:06,661
Het ligt ver van de hoofdweg,
dus er is kans dat het niet geplunderd is.

29
00:02:06,761 --> 00:02:10,413
Ga met een team kijken.
- Stuur je me nu voor een motor? Nee.

30
00:02:10,613 --> 00:02:12,682
Mijn team is klaar om Ben te halen.
Porter gaf ons toestemming.

31
00:02:12,716 --> 00:02:16,116
Hij gaf toestemming om een kind
te redden en dat bleek Rick te zijn.

32
00:02:16,359 --> 00:02:18,155
Dat verander niet wat ik moet doen.
- Dat begrijp ik.

33
00:02:18,189 --> 00:02:20,870
Ik begrijp ook dat Mike z'n zoon
een proefproject is...

34
00:02:20,905 --> 00:02:23,865
en Harris gebruikt onze laatste
zware medicijnen voor het afkicken.

35
00:02:23,965 --> 00:02:25,681
Dan halen we meer.
- Inderdaad.

36
00:02:25,799 --> 00:02:29,717
En dat zal veel eenvoudiger zijn
als we meer motors hadden.

37
00:02:29,752 --> 00:02:32,704
De ene doelstelling leidt naar de andere.

38
00:02:32,738 --> 00:02:38,125
Eerst de motors,
dan de medicijnen en dan je zoon.

39
00:02:39,605 --> 00:02:41,767
Oké.

40
00:02:42,933 --> 00:02:45,653
Wanneer vertrekken we?
- Jij niet.

41
00:02:46,387 --> 00:02:49,218
Pope weet waar het is.
- Hij kan een kaart voor me tekenen.

42
00:02:49,253 --> 00:02:51,707
Als ik dit moet doen,
doe ik het met mensen die ik vertrouw.

43
00:02:51,742 --> 00:02:54,454
't Is jouw beslissing, maar m'n laatste
motor kwam daar vandaan.

44
00:02:54,489 --> 00:02:57,579
Ik weet hoe het daar is.
Ik ken de straten.

45
00:02:57,614 --> 00:03:00,105
En ik kan niet tekenen.

46
00:03:00,140 --> 00:03:03,571
We zijn een verkenner kwijt
sinds we Karen kwijt zijn.

47
00:03:09,439 --> 00:03:14,021
Ik praat, jij luistert en geen wapen.
Je gaat ongewapend.

48
00:03:14,218 --> 00:03:17,807
Ongewapend? Ben ik een Canadees?

49
00:03:19,068 --> 00:03:21,229
Succes.
- Bedankt.

50
00:03:27,959 --> 00:03:31,775
Geen verstoppingen.
Zijn longen zijn volledig vrij.

51
00:03:31,810 --> 00:03:36,271
Ik weet dat dit raar gaat klinken,
maar weet je zeker dat Rick taaislijmziekte heeft?

52
00:03:36,371 --> 00:03:42,167
Vijf specialisten in drie staten.
Voor de invasie kon hij amper ademhalen.

53
00:03:42,653 --> 00:03:46,464
Ik moest tweemaal per dag
zijn longen vrijmaken met 'n verstuiver.

54
00:03:46,499 --> 00:03:48,678
Waarom?

55
00:03:48,713 --> 00:03:53,128
Ik ben geen expert, maar volledige
remissie als dit is bijzonder zeldzaam.

56
00:03:53,824 --> 00:03:57,824
Waarmee je bedoelt dat, dat ding
op zijn rug hem heeft genezen?

57
00:03:58,308 --> 00:04:00,261
Geen idee.

58
00:04:06,231 --> 00:04:11,522
Wanneer wordt hij wakker?
- Dr Harris zei later op de dag.

59
00:04:21,054 --> 00:04:24,169
Hoe gaat het met Rick?
- We kicken hem af van opiaten.

60
00:04:24,269 --> 00:04:25,861
Na 24 uur weten we meer.

61
00:04:25,961 --> 00:04:29,457
Ik begrijp 't als je Mike niet alles zegt,
maar ik wil alles weten.

62
00:04:29,557 --> 00:04:33,196
Hoe gevaarlijk is dit?
- Als operatie? Amper.

63
00:04:33,296 --> 00:04:35,921
Zolang we genoeg medicijnen hebben
om 't harnas tegen te werken...

64
00:04:35,956 --> 00:04:38,060
is het eigenlijk staal doorbreken.

65
00:04:38,624 --> 00:04:43,304
Het spijt me dat je Ben niet terugkreeg.
Mike vindt het echt erg.

66
00:04:43,404 --> 00:04:47,136
Het is slechts een man
die zijn zoon wil redden.

67
00:04:47,720 --> 00:04:50,243
Die houding van vanmorgen was voor Harris.

68
00:04:50,278 --> 00:04:54,705
Hij kon niet snel genoeg bij je vandaan zijn.
- Ik waardeer je bezorgdheid.

69
00:04:54,740 --> 00:04:57,401
Ik ben je dokter.
- Ik...

70
00:04:59,154 --> 00:05:04,615
Harris zei me dat hij mijn vrouw zag sterven
en 't is moeilijk om hem aan te kijken.

71
00:05:06,081 --> 00:05:08,178
Het spijt me.

72
00:05:08,983 --> 00:05:11,372
Ze was tenminste bij een vriend.

73
00:05:16,748 --> 00:05:18,843
Ik moet gaan.

74
00:05:23,690 --> 00:05:27,222
Sir, ze zijn terug.
- Je moest twee uur geleden al terug zijn.

75
00:05:27,322 --> 00:05:31,047
Verkennen duurt langer te voet.
- Het transportprobleem wordt aangepakt.

76
00:05:31,082 --> 00:05:32,462
Wat is je verslag?

77
00:05:32,497 --> 00:05:36,116
Ik zag wat geharnaste kinderen die in
dat ziekenhuis via route 2 werden gebracht.

78
00:05:36,316 --> 00:05:40,442
Hetzelfde ziekenhuis als eerder?
- Ze gebruiken 't nog steeds als thuisbasis.

79
00:05:40,542 --> 00:05:43,793
En één van je strijders dacht
Mason z'n kind te zien.

80
00:05:43,828 --> 00:05:46,002
Enig teken van Karen?
- Ik heb 'r niet gezien.

81
00:05:46,037 --> 00:05:50,049
Juist. Ingerukt.
- Captain, ik neem graag bevelen aan...

82
00:05:50,149 --> 00:05:53,665
maar ik zou het waarderen als je je
strijders zegt dat ik niet de vijand ben.

83
00:05:53,700 --> 00:05:56,767
Je liet ze mij in 't oog houden, hè?

84
00:05:58,112 --> 00:06:00,643
Dat klopt. Je werd met Pope gevonden.

85
00:06:00,743 --> 00:06:04,693
Ik was in zijn buurt.
Ik hoorde niet bij hem.

86
00:06:04,728 --> 00:06:08,749
Zonder mij had je geen
ondercommandant.

87
00:06:08,849 --> 00:06:11,674
Die gevangenen vertrouwden je met 'n wapen.

88
00:06:12,223 --> 00:06:15,638
En je hebt er de hele tijd dat je bij hen
was niet aan gedacht het te gebruiken?

89
00:06:18,136 --> 00:06:22,925
Elke seconde van elke dag.
Eerst tegen mezelf.

90
00:06:23,742 --> 00:06:28,245
En toen tegen hen.
- En momenteel?

91
00:06:29,733 --> 00:06:32,824
Ik bekijk het per dag.

92
00:06:44,864 --> 00:06:48,348
In orde?
Zijn we klaar?

93
00:06:48,836 --> 00:06:50,452
Pap.

94
00:06:50,738 --> 00:06:52,568
Matt, wat doe je hier?
Je moet op school zijn.

95
00:06:52,668 --> 00:06:55,563
Ik vertrok toen ik hoorde dat je wegging.
Ik wil met je meegaan.

96
00:06:55,575 --> 00:06:59,615
Sorry, ukkie.
Daarvoor moet je zo groot zijn.

97
00:06:59,650 --> 00:07:02,104
Ik wil écht helpen.
- Je helpt door naar school te gaan.

98
00:07:02,204 --> 00:07:04,300
Alles in 't oog houden als Hal en ik weg zijn.

99
00:07:04,335 --> 00:07:08,352
Maar ik kan ook strijden. Sommigen kinderen
leren wapens te laden en zelfs te schieten.

100
00:07:08,452 --> 00:07:09,854
Dat zijn de andere kinderen.
- Maar, pap...

101
00:07:09,954 --> 00:07:13,624
Ik zei nee. We zijn snel terug.
Ga maar terug naar de les.

102
00:07:13,659 --> 00:07:16,622
Scott, breng jij hem?
- Ja. Kom op, Matt.

103
00:07:16,657 --> 00:07:19,330
Je doet je zoon geen plezier.

104
00:07:19,364 --> 00:07:22,878
Als de Skitter langskomen,
zou hij zichzelf moeten kunnen verdedigen.

105
00:07:23,668 --> 00:07:26,931
Als ik opvoedingsadvies van een
ex-gevangene wil, vraag ik 't wel.

106
00:07:31,140 --> 00:07:36,611
Pope heeft wel 'n beetje gelijk.
- Matt verdient een jeugd.

107
00:07:37,094 --> 00:07:39,367
Als je op 'n dag kinderen hebt,
zal je het begrijpen.

108
00:07:39,402 --> 00:07:44,339
Ik, kinderen? Droom verder.
- Zal ik doen.

109
00:07:54,950 --> 00:07:58,682
Hoeveel verder?
- Nog 800 meter of zo.

110
00:08:01,889 --> 00:08:05,823
Waarom grijns je zo?
- Ik geniet van de lucht.

111
00:08:06,026 --> 00:08:08,281
Ik wou het bendelid van het
vennootschap niet boos maken.

112
00:08:08,481 --> 00:08:12,063
Omdat je 'n Zwarte met een wapen ziet?

113
00:08:12,097 --> 00:08:14,354
Als ik ze zie, zeg ik 't gewoon.

114
00:08:14,700 --> 00:08:16,437
Wat was je?

115
00:08:16,469 --> 00:08:19,975
Bloed, straatbende, slytherin?
- Eigenlijk, Mr Pope...

116
00:08:20,010 --> 00:08:23,481
maakte ik deel uit van de grootste
bende ter wereld.

117
00:08:23,581 --> 00:08:25,686
Boston P.D.

118
00:08:25,778 --> 00:08:30,854
Ik dacht wel 'n beetje ham te ruiken.
- Lach er maar mee, gevangene.

119
00:08:30,954 --> 00:08:34,664
Want als we je op 'n dag niet meer
nodig hebben gaan wij eens praten...

120
00:08:34,764 --> 00:08:37,095
over mijn vriend Click.

121
00:08:40,260 --> 00:08:43,636
Je bent stil.
- Ik heb niets te zeggen.

122
00:08:44,851 --> 00:08:49,289
Als je wilt praten...
- Ik moet gewoon over dingen nadenken.

123
00:08:49,369 --> 00:08:51,065
Maar toch bedankt.

124
00:08:54,272 --> 00:08:59,358
Dat gedoe met Karen moet moeilijk zijn.
- Het gaat voor 'n tijdje moeilijk zijn.

125
00:09:00,511 --> 00:09:05,685
Als je hem zo ziet, lijkt hij 'n soldaat.
't Is makkelijk te vergeten dat hij pas 16 is.

126
00:09:06,150 --> 00:09:10,119
Hij kropt het allemaal op.
- Hij is de zoon van zijn moeder.

127
00:09:10,154 --> 00:09:13,621
Met mij praatte je altijd tegen
een muur...

128
00:09:13,656 --> 00:09:16,799
maar Rebecca wist altijd wat ze moest zeggen.

129
00:09:17,127 --> 00:09:19,663
Op zulke momenten mis ik haar enorm.

130
00:09:20,393 --> 00:09:24,109
Wat zou ze hem gezegd hebben?
- Geen idee, maar 't zou perfect zijn.

131
00:09:25,036 --> 00:09:28,925
Misschien heb ik geluk.
Ik had niemand toen ze kwamen.

132
00:09:30,113 --> 00:09:33,004
Ik zie je je zorgen maken over Hall en Matt.

133
00:09:34,111 --> 00:09:37,747
Dat zou ik niet willen.
- Dat was voor de invasie ook al.

134
00:09:38,125 --> 00:09:41,956
Geloof me, Hal met autosleutels
is net zo beangstigend als een Mech.

135
00:09:42,620 --> 00:09:45,566
Dezelfde zorgen, hogere risico's.

136
00:09:45,601 --> 00:09:48,425
Vooruit, jongens.
Laten we het tempo verhogen.

137
00:09:48,459 --> 00:09:52,535
Hoe sneller we bij die motors zijn,
hoe sneller we Ben kunnen halen.

138
00:10:12,863 --> 00:10:14,857
Wat doe je?

139
00:10:14,892 --> 00:10:19,973
Ik bid voor de vermisten.
Dat doe ik gewoon graag.

140
00:10:21,389 --> 00:10:24,935
Je denkt dat het hen helpt?
- Mij wel.

141
00:10:25,125 --> 00:10:28,573
Je kent geen van die mensen.
Je komt zelfs niet uit Boston.

142
00:10:28,608 --> 00:10:32,435
Ik hoorde je eens praten tegen Hal
dat je opgroeide in Mexico City.

143
00:10:32,470 --> 00:10:35,455
Mijn ouders kochten een huis hier
toen ik tien was...

144
00:10:35,490 --> 00:10:39,833
en mijn vader ging heen en terug
voor zaken terwijl ik naar school ging.

145
00:10:41,491 --> 00:10:44,930
Ik was een eerstejaars medische student
in Wellesley toen ze aanvielen.

146
00:10:45,415 --> 00:10:48,711
Wellesley ligt niet in Boston,
maar in Wellesley.

147
00:10:48,725 --> 00:10:53,040
Oké, 617 snob, mijn ouders hun huis was in JP.

148
00:10:53,075 --> 00:10:57,656
Is dat genoeg Boston voor je?
- Welk deel van JP?

149
00:11:01,114 --> 00:11:04,057
Het deel waar de mensen hun geloof verloren.

150
00:11:12,447 --> 00:11:16,217
Aarde. Deze planeet.

151
00:11:16,251 --> 00:11:19,327
Zo wil je het dus aanpakken?
- Onze planeet.

152
00:11:19,427 --> 00:11:23,490
Het foto's tonen en hopen
dat het woorden in Skitterese zegt?

153
00:11:23,524 --> 00:11:25,785
Onze Melkweg.

154
00:11:26,401 --> 00:11:28,657
Sterren.

155
00:11:28,692 --> 00:11:30,794
De ruimte.

156
00:11:30,829 --> 00:11:35,739
Als dat niet werkt,
kan je recepten uitwisselen.

157
00:11:35,939 --> 00:11:39,439
Geen nieuwsgierigheid, angst of spijt.

158
00:11:39,473 --> 00:11:42,711
Daarom is het misschien zo simpel voor hen
om ons te doden.

159
00:11:43,678 --> 00:11:48,715
Geloof wat je wilt.
Maar volgens mij is het doodsbang.

160
00:11:49,927 --> 00:11:53,593
Ik vraag me af wat het ziet
als het naar ons kijkt.

161
00:11:53,628 --> 00:11:58,027
Zijn we net zo afschuwelijk voor het?
Net zo vreemd?

162
00:11:58,062 --> 00:12:00,098
Goeie vraag.

163
00:12:00,133 --> 00:12:02,372
Ik heb 'n idee.

164
00:12:12,874 --> 00:12:16,365
Wilde je me deze radio laten zien?
- Ja.

165
00:12:16,465 --> 00:12:21,590
Ik heb 't gemaakt van een oude
overlevingskit uit de kelder.

166
00:12:21,617 --> 00:12:24,804
Heeft het geen batterij nodig?
- Je draait aan de hendel voor energie.

167
00:12:25,004 --> 00:12:27,592
Je zou naar de Red Sox wedstrijd
kunnen luisteren.

168
00:12:28,128 --> 00:12:30,472
De andere regimenten zullen aan hun
radio's werken.

169
00:12:30,507 --> 00:12:32,656
We moeten de frequenties nagaan
om te luisteren of ze al werken.

170
00:12:32,756 --> 00:12:35,396
Maar je moet nog steeds explosieven maken.

171
00:12:35,431 --> 00:12:41,160
Dat dacht ik ook, waardoor ik een
erg geschikte vrijwilliger meebracht.

172
00:12:41,195 --> 00:12:42,896
Kom hier.

173
00:12:42,931 --> 00:12:47,380
Hij hoeft alleen maar aan de hendel draaien
en rustig van frequentie veranderen.

174
00:12:48,144 --> 00:12:50,358
Hij wou iets doen.

175
00:12:56,107 --> 00:13:01,356
Raad eens. Je bent net de
communicatie officier geworden.

176
00:13:07,473 --> 00:13:10,484
We moeten tussen de bomen blijven.

177
00:13:10,519 --> 00:13:13,541
Ik wist dat ik iets rook.

178
00:13:15,706 --> 00:13:18,609
Skitters.

179
00:13:26,418 --> 00:13:28,729
Zo zal je ze wekken.

180
00:13:38,210 --> 00:13:43,372
Ze vliegen doorheen 't universum,
vernietigen de mensheid en slapen als vleermuizen.

181
00:13:43,416 --> 00:13:47,921
Ze slapen tenminste
en hebben geen Skitter groepsseks.

182
00:13:49,489 --> 00:13:52,573
Ik had niet gedacht dat ze overdag sliepen.
Ze zijn niet nachtelijk.

183
00:13:52,624 --> 00:13:58,704
Ze slapen dus waar en wanneer ze willen.
- Net zoals elke soldaat overal.

184
00:14:03,130 --> 00:14:05,806
Mechs. Ten noorden en ten zuiden.
- Actief?

185
00:14:06,114 --> 00:14:07,741
Slaapmodus.

186
00:14:09,723 --> 00:14:11,879
Waar wacht je op?
Laten we ze afmaken.

187
00:14:11,979 --> 00:14:14,562
Hoe graag ik dat ook doe,
als we op hen beginnen schieten...

188
00:14:14,662 --> 00:14:16,647
schieten die Mechs op ons.

189
00:14:18,728 --> 00:14:21,385
Ze aanvallen is niet de missie.
We gaan.

190
00:14:22,354 --> 00:14:24,900
Je bent een watje.

191
00:14:25,708 --> 00:14:28,983
Kunnen we rond hen?
- Langs de bomen voorbij hen.

192
00:14:29,083 --> 00:14:31,102
Dat is maar 800 meter extra.

193
00:14:35,233 --> 00:14:37,475
Water?

194
00:14:38,055 --> 00:14:41,422
Heb je dorst? Wil je wat water?

195
00:14:58,491 --> 00:15:00,466
Het is goed.

196
00:15:12,940 --> 00:15:17,826
Haal je hand daar uit, verdorie.
- Wat ben je aan 't doen?

197
00:15:17,911 --> 00:15:20,833
Ik wou hem onder druk zetten
met 'n visuele stimulans.

198
00:15:21,883 --> 00:15:23,983
Herinner je, je die Skitter
die Pope en zijn jongens doodden.

199
00:15:24,017 --> 00:15:26,526
Kijk hiernaar. Herinner je hem?

200
00:15:31,560 --> 00:15:33,831
Wat was dat?
- Ruis.

201
00:15:33,995 --> 00:15:36,084
Ik weet het.

202
00:15:36,463 --> 00:15:39,031
Dat was er daarnet nog niet.

203
00:15:44,471 --> 00:15:47,054
Slot. Nee!

204
00:15:52,907 --> 00:15:55,642
Als je een vriend wilt,
neem dan een hond.

205
00:16:07,538 --> 00:16:09,665
En laten we echt dankbaar zijn.

206
00:16:09,700 --> 00:16:13,145
In de naam van de vader,
de zoon en de heilige geest.

207
00:16:15,701 --> 00:16:17,209
Wat?

208
00:16:17,805 --> 00:16:20,688
Je hebt geluk dat je nog in iets gelooft.

209
00:16:24,064 --> 00:16:29,185
Heb ik 't goed gehoord dat Mason
en zijn groep Pope meenamen op de missie?

210
00:16:29,220 --> 00:16:33,740
Heb je daar 'n probleem mee?
- Nee, maar zij wel.

211
00:16:38,582 --> 00:16:42,632
Deze plek is niet zo aangevallen als
in de stad... Kijk uit.

212
00:16:42,732 --> 00:16:45,557
Niet zoals in de stad,
maar de Luizen...

213
00:16:45,592 --> 00:16:47,950
hebben hun aanwezigheid bekent gemaakt.

214
00:16:47,985 --> 00:16:50,618
Ik had er eentje prijs
toen ik hier de eerste keer kwam.

215
00:16:54,903 --> 00:16:58,475
Controleer de tank.
Vast leeg, maar je weet nooit.

216
00:16:58,509 --> 00:17:01,489
Mi Negra Amor.
- En enkel de 'off-roads'.

217
00:17:02,135 --> 00:17:04,482
We hebben geen stoelen op wielen nodig.

218
00:17:04,517 --> 00:17:08,061
Professor, jij hebt geen gevoel voor stijl.

219
00:17:08,096 --> 00:17:11,944
Heb je dat soort motor hier gekocht?
- Ik heb er hier nooit één gekocht.

220
00:17:11,979 --> 00:17:14,694
Ik ben hier een motor komen halen.
Ik heb 't echt niet gekocht.

221
00:17:14,859 --> 00:17:18,213
Ik had 't zelfs niet nodig.
Ik wou indruk maken op een dame.

222
00:17:18,248 --> 00:17:19,393
Het werkte zelfs.

223
00:17:19,428 --> 00:17:21,623
Je bent best trots
op je criminele verleden, hè?

224
00:17:22,131 --> 00:17:23,592
Ik was er goed in.

225
00:17:23,627 --> 00:17:26,221
Ze zijn allemaal leeg.
- Er is een herstelafdeling hier.

226
00:17:26,321 --> 00:17:28,977
Een paar motors in stukken
en benzinereservoirs.

227
00:17:29,012 --> 00:17:31,188
Ga met Pope kijken of je
nog een lege jerrycan vindt...

228
00:17:31,288 --> 00:17:32,992
die we gevuld kunnen meenemen.

229
00:17:34,141 --> 00:17:36,636
Laten we hier wat benzine in doen
en kijken of ze starten.

230
00:17:36,647 --> 00:17:40,075
Het is Dai, toch?
Wat is je bijnaam?

231
00:17:40,110 --> 00:17:43,434
Als er nog iets is dat we zouden
kunnen gebruiken, neem het mee.

232
00:17:54,164 --> 00:17:56,449
Dat werkt niet.

233
00:18:03,507 --> 00:18:06,376
Karen zou dit geweldig vinden.

234
00:18:09,246 --> 00:18:11,480
Wat zou ze geweldig vinden?

235
00:18:11,515 --> 00:18:14,884
Ze is geen meisje, meisje, in ieder geval niet
sinds dat ik haar ken.

236
00:18:14,918 --> 00:18:17,286
Waarschijnlijk ook nooit geweest, maar...

237
00:18:17,320 --> 00:18:22,957
Ze zou dit meegenomen hebben.
- We kunnen een I.O.U. achterlaten.

238
00:18:26,969 --> 00:18:30,364
We geven haar nog niet op.
- Ik weet het.

239
00:18:30,399 --> 00:18:35,104
Ik blijf maar denken
aan wat er gebeurd is.

240
00:18:39,142 --> 00:18:41,922
Ik denk niet dat Karen zou willen dat je
jezelf de schuld geeft.

241
00:18:42,191 --> 00:18:44,661
Ze is een oudejaars, pap.
Ze is geen soldaat.

242
00:18:45,169 --> 00:18:47,055
Ze zou nooit in die situatie
terechtgekomen moeten zijn.

243
00:18:49,335 --> 00:18:50,950
We willen allemaal dat alles anders
gelopen was.

244
00:18:51,620 --> 00:18:54,217
Karen wist hoe gevaarlijk het was.
en toch is ze meegegaan...

245
00:18:54,526 --> 00:18:57,054
omdat ze wist wat het voor ons betekende
om Ben terug te krijgen.

246
00:18:57,389 --> 00:18:59,486
Dus dat is het?
We moeten verdergaan?

247
00:19:02,500 --> 00:19:08,138
Ik denk...
Je moeder zou zeggen:

248
00:19:08,172 --> 00:19:12,596
Hou de herinnering vast
en laat de rest maar komen.

249
00:19:13,144 --> 00:19:15,512
Eigenlijk zou ze zeggen: 'accepteer het'.

250
00:19:17,052 --> 00:19:19,418
Echt?
- En het spijt me...

251
00:19:19,859 --> 00:19:24,257
maar als dat je poging was voor een
ouderlijk advies, was dat best stom.

252
00:19:25,215 --> 00:19:28,671
Ze was er ook altijd beter in.
- Ja, dat was ze.

253
00:19:32,849 --> 00:19:35,001
Laten we kijken of Anthony hulp
nodig heeft met die motors.

254
00:19:41,938 --> 00:19:45,064
Je kan er niet in snijden.
Het is een levend wezen.

255
00:19:45,331 --> 00:19:48,347
Het is een Skitter. Geen mens.
Het is een vivisectie.

256
00:19:48,637 --> 00:19:49,850
Je zeg toch niet dat je een probleem
hebt met vivisectie...

257
00:19:50,093 --> 00:19:51,235
anders had je de medische
opleiding nooit gehaald.

258
00:19:51,666 --> 00:19:55,058
Onze taak is om er mee te communiceren,
niet om het te laten schreeuwen.

259
00:19:55,337 --> 00:19:56,837
Hoe doet pompoenhoofd
het met zijn lessen?

260
00:19:57,418 --> 00:20:01,312
Als we er achter kunnen komen wat hij wilt
en kunnen leren over onze vijand.

261
00:20:01,569 --> 00:20:03,753
We weten wat het wilt.
Het wil ons vernietigen!

262
00:20:04,095 --> 00:20:05,791
Ze hebben mijn familie vermoord.

263
00:20:06,134 --> 00:20:09,400
Ik zou niets liever willen
om met een bijl zijn kop eraf te hakken.

264
00:20:09,770 --> 00:20:12,636
Maar Porter's bevelen waren duidelijk.
We moeten proberen te communiceren.

265
00:20:12,671 --> 00:20:17,208
Ik geloof dat hij gelijk heeft.
Dat is een erg nobele toespraak.

266
00:20:17,242 --> 00:20:18,843
Maar het is mijn beslissing.

267
00:20:18,878 --> 00:20:22,481
Ik laat me niet in twijfel
brengen door een kinderarts.

268
00:20:51,748 --> 00:20:53,816
Ricky?

269
00:20:59,722 --> 00:21:04,506
Wie ben jij?
- Ik ben het. Pap.

270
00:21:05,094 --> 00:21:07,528
Wie ben jij?

271
00:21:10,365 --> 00:21:12,599
Ik ben je vader.

272
00:21:20,275 --> 00:21:23,511
Vader?

273
00:22:08,159 --> 00:22:10,394
Dus...

274
00:22:10,428 --> 00:22:16,700
Die jongen daarbinnen, is mijn zoon.
Hij is alles voor me.

275
00:22:16,734 --> 00:22:18,505
Het enige waar ik voor wil leven.

276
00:22:22,073 --> 00:22:25,942
En toen hij wakker werd,
kende hij me niet meer.

277
00:22:28,145 --> 00:22:31,749
Maar hij is hier
en hij is gezond.

278
00:22:33,216 --> 00:22:35,517
Waarschijnlijk door het harnas wat
je bij hem omgedaan hebt.

279
00:22:37,420 --> 00:22:43,969
Daarom krijg je de kans
om te leven of niet.

280
00:22:47,866 --> 00:22:49,267
Hoi.

281
00:22:49,301 --> 00:22:52,337
Hoi, Annie.

282
00:22:52,371 --> 00:22:55,240
Hebben jullie honger?
- Is er iets mis?

283
00:22:55,275 --> 00:22:57,609
Je zoekt me normaal alleen maar op...

284
00:22:57,644 --> 00:22:59,611
als je advies over een persoonlijk
probleem nodig hebt.

285
00:22:59,646 --> 00:23:02,814
Ik had het druk.
- Je hebt je verstopt.

286
00:23:04,583 --> 00:23:07,521
Annie, lieverd, je blijven doen
alsof alles goed is...

287
00:23:07,730 --> 00:23:09,230
maar na wat jij hebt meegemaakt...

288
00:23:13,591 --> 00:23:18,025
Je leeft nu omdat ze willen weten
of je met ons kan communiceren.

289
00:23:18,763 --> 00:23:22,265
Ik wil dat je met me praat.

290
00:23:24,302 --> 00:23:26,336
Verklaar jezelf.

291
00:23:28,472 --> 00:23:29,972
We beginnen simpel.

292
00:23:38,740 --> 00:23:41,110
Je hoeft alleen maar met één
van je vingers te wijzen...

293
00:23:41,362 --> 00:23:44,378
naar één van de foto's
en een geluid te maken.

294
00:23:48,693 --> 00:23:50,527
Hoe heb je onze planeet gevonden?

295
00:23:50,562 --> 00:23:52,729
Waarom hebben jullie besloten om
ons aan te vallen?

296
00:24:15,484 --> 00:24:19,419
Misschien begreep je me niet.

297
00:24:25,492 --> 00:24:29,295
Of heb je wat motivatie nodig.

298
00:24:30,697 --> 00:24:32,197
Ik heb het niet aangeraakt.

299
00:24:35,568 --> 00:24:38,070
Het is leuk om weer wat ruis te horen.

300
00:24:38,104 --> 00:24:41,640
We horen zo nu en dan van die kleine
uitbarstingen...

301
00:24:43,070 --> 00:24:46,701
maar dit is een minuut geleden gebeurd.

302
00:24:46,712 --> 00:24:52,142
Wat heeft het veroorzaakt?
- Ik heb geen idee.

303
00:24:53,317 --> 00:24:57,534
Ik ga je niet neerschieten.
Nu komen we ergens.

304
00:24:57,788 --> 00:25:02,858
Wijs naar een foto en maak een geluid.

305
00:25:03,927 --> 00:25:06,095
Kijk niet naar mijn zoon.

306
00:25:06,129 --> 00:25:08,531
Je kijkt naar de foto's en maakt een geluid.

307
00:25:11,234 --> 00:25:15,737
Wijs en praat.
Ik zei praat.

308
00:25:31,555 --> 00:25:35,500
Ik probeerde het alleen maar te laten praten.
- Door een pistool in zijn mond te stoppen?

309
00:25:35,726 --> 00:25:38,061
Onze Skitters ademhaling en
hartritme ziet er normaal uit.

310
00:25:38,334 --> 00:25:39,486
Waarom is het dan in elkaar gestort?

311
00:25:40,998 --> 00:25:43,433
Tijdens de ontleding heb ik
een zenuwbundel gevonden...

312
00:25:43,467 --> 00:25:46,323
net boven het zachte gehemelte.
Kan een drukpunt zijn.

313
00:25:46,941 --> 00:25:51,166
Er is geen bot om de hersens van
het zachte gehemelte te verwijderen.

314
00:25:51,173 --> 00:25:52,395
Dus je hebt het waarschijnlijk een
hersenschudding gegeven.

315
00:25:52,673 --> 00:25:54,822
Je hebt hem bewusteloos gemaakt.
- Dus het is kwetsbaar.

316
00:25:54,960 --> 00:25:55,775
Ja, ik denk het.

317
00:25:55,980 --> 00:25:58,454
Maar als je dichtbij genoeg kan komen, om een
pistool in zijn mond kan doen...

318
00:25:58,516 --> 00:26:00,251
zeg ik haal de trekker dan over.

319
00:26:00,285 --> 00:26:04,088
Dus dit is vijf minuten geleden gebeurd?

320
00:26:04,123 --> 00:26:05,746
Je wilde me zien?

321
00:26:06,035 --> 00:26:09,545
Dr. Glass wil op speurtocht
in de schedel van de Skitter.

322
00:26:09,913 --> 00:26:12,402
Waarom? Is dat de Skitter die Mike heeft
aangevallen in het lab?

323
00:26:12,937 --> 00:26:15,450
Nee, dit is degene die Pope en zijn jongens
hebben neergeschoten.

324
00:26:15,730 --> 00:26:17,230
We gaan hem opensnijden.

325
00:26:17,537 --> 00:26:19,138
Ik weet niet of ik wel kan volgen.

326
00:26:19,172 --> 00:26:21,925
Zeg tegen Dr. Harris dat je op de radio
die luide ruis uitbarstingen hebt gehoord.

327
00:26:23,242 --> 00:26:25,978
Er was er één rond de lunch.

328
00:26:26,012 --> 00:26:27,713
Ik herinner me nog dat de pannen
begonnen te bewegen.

329
00:26:27,747 --> 00:26:29,348
Wat op het zelfde moment was
toen je deze binnenbracht...

330
00:26:29,382 --> 00:26:31,217
om die hiernaast onder druk te zetten.

331
00:26:31,251 --> 00:26:33,719
Ja, en de tweede uitbarsting...

332
00:26:33,754 --> 00:26:36,054
Nou, je was er bij.

333
00:26:36,089 --> 00:26:38,554
Dat was op hetzelfde moment dat Mike een
pistool in die Skitters mond hield.

334
00:26:38,697 --> 00:26:41,831
Ze denkt dat de ruis veroorzaakt wordt
door de Skitters reactie.

335
00:26:42,271 --> 00:26:45,112
Je zegt nu toch niet dat de Skitters
radio's hebben in hun hoofd?

336
00:26:45,382 --> 00:26:48,151
Ja, dat is precies wat ze zegt.
Dus waar moet ik naar kijken?

337
00:26:48,248 --> 00:26:53,386
Buizen, Kleine radio's,
Subwoofers, nee?

338
00:27:01,698 --> 00:27:03,198
Daar hebben we er één.

339
00:27:03,313 --> 00:27:05,338
Laten we kijken welke we nog meer
kunnen starten.

340
00:27:05,903 --> 00:27:09,015
Dat ding is droger dan een non in West Texas.

341
00:27:09,310 --> 00:27:11,324
Heb je alles?
Laten we gaan.

342
00:27:30,379 --> 00:27:31,613
Wat is er gebeurd?

343
00:27:31,647 --> 00:27:34,782
Ik weet het niet.
Ik denk dat hij me verrast heeft.

344
00:27:34,817 --> 00:27:37,326
Geen wonder dat hij ons wilde helpen
met de motors.

345
00:27:37,515 --> 00:27:39,015
Hij was al de hele tijd van plan
om er vandoor te gaan.

346
00:27:39,058 --> 00:27:40,288
Een mond minder om te voeden.

347
00:27:40,323 --> 00:27:42,557
Ben je in orde?
- Ja, ik denk het.

348
00:27:53,176 --> 00:27:54,676
Wakker worden.

349
00:28:04,246 --> 00:28:05,747
Dat was niet goed.

350
00:28:08,650 --> 00:28:11,285
Wat is dat?
- Het lijkt op Pope's werk.

351
00:28:11,320 --> 00:28:13,187
Dat gaat wel aandacht trekken.

352
00:29:32,493 --> 00:29:36,129
Iets gevonden?
- Het lijk is te oud.

353
00:29:36,163 --> 00:29:38,264
Het was een zooitje daarbinnen.

354
00:29:40,166 --> 00:29:44,136
Nou daar heb je je bewijs.

355
00:29:44,170 --> 00:29:45,637
Van wat?

356
00:29:45,671 --> 00:29:48,235
Wat? Dat de Skitter en de
ruis niets met elkaar te maken hebben.

357
00:29:48,610 --> 00:29:50,746
Het wordt niet onder druk gezet.
We zijn er allemaal binnen.

358
00:29:50,922 --> 00:29:53,442
Het is alleen. Tenzij het
ergens buiten rondhangt.

359
00:29:53,747 --> 00:29:55,348
Ricky is daarbinnen.

360
00:30:05,094 --> 00:30:07,144
Nee, ga terug.
Hou hem vast.

361
00:30:08,174 --> 00:30:09,674
Haal dat ding van hem af.

362
00:30:11,767 --> 00:30:13,434
Wat wil je van ons?

363
00:30:16,171 --> 00:30:17,638
Je wilt me pijn doen.

364
00:30:19,248 --> 00:30:20,500
We willen alleen weten
waarom jullie hier zijn.

365
00:30:21,055 --> 00:30:22,555
Wat denkt hij wel niet
wat hij aan het doen is.

366
00:30:22,742 --> 00:30:24,242
Hij denkt dat hij tegen de Skitter praat.

367
00:30:25,413 --> 00:30:29,634
Dus, wat wil je?
- Laat me gaan.

368
00:30:29,717 --> 00:30:31,485
Nee, dat kan ik niet doen.

369
00:30:31,520 --> 00:30:33,788
Dit kind is er één van ons.

370
00:30:33,822 --> 00:30:36,724
Niet meer. We hebben zijn
harnas eraf gehaald.

371
00:30:36,759 --> 00:30:39,127
Dan wordt ik gestraft.
- We gaan je helpen.

372
00:30:39,161 --> 00:30:40,662
Me helpen?
- We gaan je helpen, Ricky.

373
00:30:40,696 --> 00:30:42,897
Hou je mond.
Hij is je zoon niet.

374
00:30:44,466 --> 00:30:46,635
Hoe kunnen we je helpen?

375
00:30:48,537 --> 00:30:50,471
Dood me.
- Stop ermee.

376
00:31:04,386 --> 00:31:09,632
Hij heeft het harnas omgedaan.
Hij wilde het dragen.

377
00:31:12,527 --> 00:31:14,760
Hoe kan hij dat zichzelf aandoen?

378
00:31:26,273 --> 00:31:28,374
Heb je Pope gevonden?
- Alleen wat hij achtergelaten heeft.

379
00:31:28,408 --> 00:31:29,675
Hij heeft het nest van die Skitters opgeblazen.

380
00:31:29,709 --> 00:31:31,209
Waar is je motor?

381
00:31:31,284 --> 00:31:33,512
Ik heb het achtergelaten nadat
ik zag wat er aankwam.

382
00:31:33,547 --> 00:31:36,648
Geharnaste kinderen, komen onze kant op.

383
00:31:52,465 --> 00:31:54,667
Wat doen we, Pap?
- Niet schieten.

384
00:32:04,610 --> 00:32:08,531
Er moet een Skitter in de buurt zijn,
die hun leidt, hun bevelen geeft.

385
00:32:24,400 --> 00:32:26,366
Ben je in orde?
- Het is wel is beter geweest.

386
00:32:29,438 --> 00:32:33,774
Wat gaan we doen?
- Ik weet het niet.

387
00:32:33,808 --> 00:32:36,309
Ik weet dat het vreselijk is...
En ik haat het maar...

388
00:32:36,344 --> 00:32:37,577
Nee!

389
00:32:37,612 --> 00:32:41,080
We moeten onszelf verdedigen.
- We schieten niet op kinderen.

390
00:32:41,115 --> 00:32:43,282
Zoek naar de Skitter die de controle
over hun heeft.

391
00:32:43,317 --> 00:32:45,551
Als we die kunnen stoppen, dan
stoppen we hun misschien ook.

392
00:32:48,722 --> 00:32:50,156
Ze bewegen samen.

393
00:32:50,190 --> 00:32:52,759
Ze lijken alleen te schieten
als er een doelwit is.

394
00:33:16,452 --> 00:33:19,321
Ben je in orde?
Ben je nog bij me?

395
00:33:23,026 --> 00:33:24,526
Ik denk dat we de Skitter hebben gevonden.

396
00:33:40,509 --> 00:33:42,510
En die kinderen?

397
00:33:44,446 --> 00:33:46,381
De volgende keer.

398
00:33:57,921 --> 00:33:59,807
Skitters hebben Mechs,
superieure wapens.

399
00:34:00,068 --> 00:34:01,568
Waarom moeten ze dan de kinderen wat aandoen?

400
00:34:01,667 --> 00:34:02,722
Menselijke schilden.

401
00:34:02,990 --> 00:34:04,490
We doen dit al duizenden jaren...

402
00:34:04,558 --> 00:34:07,033
Psychologische oorlogvoering.
- Het werkt.

403
00:34:08,146 --> 00:34:11,404
Je kan niet op ze schieten.
Niemand zou dat kunnen.

404
00:34:11,657 --> 00:34:13,747
Nou, we zoeken het wel uit.
Er zit toch ook iets positiefs aan.

405
00:34:14,464 --> 00:34:15,187
Nou, ik zie het niet.

406
00:34:15,221 --> 00:34:16,895
Hoe meer we over ze komen te weten.

407
00:34:16,956 --> 00:34:18,690
Hoe meer we zien dat ze niet veel
van ons verschillen.

408
00:34:18,724 --> 00:34:20,058
wat betekent dat we ze kunnen begrijpen.

409
00:34:20,093 --> 00:34:22,261
wat weer betekent dat
we ze terug kunnen pakken.

410
00:34:22,295 --> 00:34:24,630
Als we er achterkomen hoe, hebben we een goede
kans om ze te verslaan.

411
00:34:24,664 --> 00:34:26,799
Dat proberen we al heel lang.

412
00:34:26,833 --> 00:34:29,802
We weten nu heel wat meer over ze,
dan dat we gisteren wisten.

413
00:34:29,836 --> 00:34:33,539
Weet je, je optimisme
begint een beetje irritant te worden.

414
00:34:35,943 --> 00:34:38,478
Zou het helpen als ik pessimistisch was.

415
00:34:40,614 --> 00:34:44,617
Captain, morgen ga ik op zoek naar
de medicijnen die we nodig hebben...

416
00:34:44,651 --> 00:34:48,454
voor de operaties, en dan ga ik Ben halen
en zoveel kinderen als ik kan pakken.

417
00:34:50,591 --> 00:34:52,792
Toestemming verleend.

418
00:34:54,761 --> 00:34:56,529
Als de mijne nog ergens zouden zijn...

419
00:34:56,563 --> 00:34:59,799
zou niets me kunnen tegenhouden
om ze terug te halen.

420
00:35:15,716 --> 00:35:19,852
Ik wist niet dat je dit nog steeds had.
Het is de laatste, toch?

421
00:35:19,886 --> 00:35:23,055
"Deathly hallows." Ja.

422
00:35:23,089 --> 00:35:25,658
We waren op de helft
toen de aanvallen begonnen.

423
00:35:25,692 --> 00:35:27,192
Ik dacht dat ik het zou houden.

424
00:35:27,194 --> 00:35:29,262
We kunnen hem uitlezen als
we hem terug hebben.

425
00:35:29,296 --> 00:35:31,998
Hij was een grote fan.

426
00:35:32,032 --> 00:35:35,134
Hij zei een keer tegen me dat hij wou dat hij
slechte ogen had...

427
00:35:35,168 --> 00:35:37,203
zodat hij een bril moest net als Harry.

428
00:35:41,775 --> 00:35:43,943
Ik denk dat we beiden wisten dat hij een
beetje te oud werd...

429
00:35:43,977 --> 00:35:46,712
om door zijn vader voorgelezen te worden.

430
00:35:46,746 --> 00:35:50,716
We maakten een uitzondering voor Harry.

431
00:35:50,751 --> 00:35:54,053
Denk je dat alles goed met hem is
als we hem terugkrijgen?

432
00:35:54,088 --> 00:35:55,755
Ja, dat denk ik wel.

433
00:35:58,860 --> 00:36:01,695
Hé, pap.

434
00:36:01,730 --> 00:36:08,135
Ik heb een gevoel
dat Ben nu een beetje anders is.

435
00:36:08,170 --> 00:36:10,404
Ik bedoel, je hebt hem gezien.

436
00:36:12,474 --> 00:36:17,678
Ik heb hem gezien met een harnas om.

437
00:36:17,713 --> 00:36:19,614
Je hebt gehoord wat Harris zei.

438
00:36:19,648 --> 00:36:23,679
Ze pompen drugs en weet ik veel
wat nog meer in die kinderen.

439
00:36:24,418 --> 00:36:26,052
Nadat we het bij hem afgehaald
hebben, weet ik zeker...

440
00:36:26,086 --> 00:36:28,120
Ik hoop het.

441
00:36:28,154 --> 00:36:31,590
Maar toen hij Karen meenam...

442
00:36:31,625 --> 00:36:36,194
staarde hij naar me, en het was niet onze
Ben die terugstaarde.

443
00:36:44,903 --> 00:36:49,073
Ik ken mijn zoon.
Hij is sterker dan je denkt.

444
00:36:50,776 --> 00:36:52,976
Het komt goed met hem.

445
00:36:54,946 --> 00:36:57,781
Vergeet niet te eten, goed?

446
00:37:05,656 --> 00:37:09,458
Het goede nieuws is dat de
radio-uitzendingen niet sterk zijn.

447
00:37:09,492 --> 00:37:11,960
Anderzijds, onze Skitter kan zijn vrienden
ingelicht hebben...

448
00:37:11,995 --> 00:37:13,962
en dan hadden ze ons al aangevallen.

449
00:37:13,997 --> 00:37:15,564
Dat is het goede nieuws.

450
00:37:15,598 --> 00:37:18,934
Behalve dat, gewoon een rustige dag in de winkel.

451
00:37:18,968 --> 00:37:22,939
Ja, behalve dat.
Matt heeft een baan.

452
00:37:22,973 --> 00:37:24,107
Een baan?

453
00:37:24,141 --> 00:37:26,877
Ome Scott's assistent.

454
00:37:26,911 --> 00:37:31,954
Dat is geweldig.
Hij moet iets te doen hebben.

455
00:37:32,618 --> 00:37:33,885
Ik weet het.

456
00:37:33,919 --> 00:37:36,587
Hij mist je heel erg en je
bent hier niet.

457
00:37:36,622 --> 00:37:38,823
Dat doen we allemaal.

458
00:37:41,760 --> 00:37:44,762
Etenstijd.
- Wat ben je aan het doen?

459
00:37:44,796 --> 00:37:46,930
Nu? Ik sterf van de honger.

460
00:37:46,965 --> 00:37:51,231
Durft niet op je been te gaan staan.
Ik moet een kruk voor je halen.

461
00:37:51,587 --> 00:37:53,087
Ik zie je later wel.

462
00:37:55,672 --> 00:37:57,639
Wat dacht je wel niet?

463
00:38:01,211 --> 00:38:05,214
Ik hoor dat je apotheken doorzoekt.
- Het nieuws gaat snel.

464
00:38:05,248 --> 00:38:09,518
Alles binnen een straal van 20 mijl is leeg.
- Dan ga ik voor de 30.

465
00:38:10,575 --> 00:38:13,799
Er is nog een andere optie.
- Pap, kijk hier is naar.

466
00:38:14,090 --> 00:38:15,525
Is dat echt brood?

467
00:38:15,559 --> 00:38:17,994
Ik heb in maanden geen versgebakken
brood geproefd.

468
00:38:18,028 --> 00:38:21,341
Ja, het is een afscheidscadeautje van Pope.

469
00:38:21,731 --> 00:38:24,801
Hij is een leugenaar en een deserteur,
maar koken kan die als de beste.

470
00:38:25,092 --> 00:38:26,592
Kom, pap.

471
00:38:26,970 --> 00:38:30,306
Het ruikt goed.
Ik heb gehoord dat je werk hebt.

472
00:38:31,675 --> 00:38:36,145
Lieve God, we danken U voor deze maaltijd
en voor deze veilige plek waar we nu in wonen.

473
00:38:36,180 --> 00:38:39,916
We weten dat niet iedereen
zo gelukkig is als ons vanavond.

474
00:38:39,950 --> 00:38:41,584
Denk je echt dat we geluk hebben?

475
00:38:41,619 --> 00:38:46,456
Ik denk dat we nog steeds kunnen waarderen
wat we hebben in ons leven, zelfs nu.

476
00:38:55,101 --> 00:38:59,550
Ik ben dankbaar voor de motors
en de kans die we hebben...

477
00:38:59,781 --> 00:39:01,171
om mensen terug te halen
waar we van houden.

478
00:39:02,426 --> 00:39:05,446
En ik ben dankbaar dat we
elkaar gevonden hebben...

479
00:39:06,550 --> 00:39:08,645
zodat we het niet alleen
hoeven te doorstaan.

480
00:39:09,535 --> 00:39:13,564
Ik ben dankbaar voor dit brood,
ook al komt het van Pope.

481
00:39:13,943 --> 00:39:16,619
Wat denk je ervan,  Dai? Was het, het waard om
ervoor in de rij te gaan staan?

482
00:39:16,653 --> 00:39:18,554
Ja, dat was het.

483
00:39:18,589 --> 00:39:23,651
Dai is zo stoned als een vlieger.
Hij houdt van dit brood.

484
00:39:26,185 --> 00:39:30,992
Dai praat nu over zichzelf in de derde persoon?
- Ja, dat doet Dai.

485
00:39:32,555 --> 00:39:35,236
Heb je al wat brood gekregen, Captain?
- Dat wil ik wel.

486
00:39:46,550 --> 00:39:48,450
Niet slecht.

487
00:39:51,437 --> 00:39:53,085
Je zou iets moeten zeggen.

488
00:40:04,100 --> 00:40:13,074
Lieve heer, voor alles wat je ons gegeven hebt
en speciaal voor onze connectie met elkaar...

489
00:40:13,108 --> 00:40:15,978
daar zijn we heel dankbaar voor.

490
00:40:16,012 --> 00:40:22,952
In de naam van de Vader, de zoon
en de heilige geest. Amen.

491
00:40:22,986 --> 00:40:25,621
Amen.

492
00:40:26,948 --> 00:40:30,048
Vertaald door: Tokke & WinchesterGirl.
Gedownload van Bierdopje.com

