1
00:00:18,723 --> 00:00:21,296
Ik dacht dat je me in
die bocht zou achterlaten.

2
00:00:21,396 --> 00:00:23,665
Ik lette op toen Pope me leerde rijden.

3
00:00:23,700 --> 00:00:25,720
Ik dacht dat ik ooit misschien
sneller dan hem moest zijn.

4
00:00:25,755 --> 00:00:26,764
Wat hebben jullie?

5
00:00:26,798 --> 00:00:31,205
Van 111 tot de tolweg is alles veilig.
En er is een watertoren op de hoek van Hosmer...

6
00:00:31,305 --> 00:00:33,730
die we nog niet leeggehaald hebben.

7
00:00:39,059 --> 00:00:41,874
Ga je me nog zeggen hoe je wist
waar al die drugs lagen?

8
00:00:41,974 --> 00:00:43,892
Zat je in het eerste jaar
van de middelbare school?

9
00:00:43,926 --> 00:00:45,562
Laatstejaars.

10
00:00:45,596 --> 00:00:48,619
En je wist niet waar de lokale dealer
zijn voorraad bewaarde?

11
00:00:48,654 --> 00:00:52,405
Wat deed je in je vrije tijd?
- Ik speelde Lacrosse.

12
00:00:53,072 --> 00:00:55,591
Dat verklaard veel.

13
00:00:59,847 --> 00:01:04,118
We hebben Percocet en Demerol.

14
00:01:04,218 --> 00:01:07,288
Oxycontin.
- En heroïne.

15
00:01:07,358 --> 00:01:09,548
Volgens mij heb ik nog nooit heroïne gezien.

16
00:01:09,583 --> 00:01:13,190
Lijkt veel op cocaïne. Je leert 't verschil
als je veel late-avond politieseries kijkt...

17
00:01:13,290 --> 00:01:15,754
wat ik deed als ik niet kon slapen.

18
00:01:15,938 --> 00:01:17,841
Ik had ooit een student
die een thesis deed...

19
00:01:17,875 --> 00:01:20,645
over de geschiedenis van
de Amerikaanse politie drama.

20
00:01:20,679 --> 00:01:23,275
Ik gaf hem minder punten
omdat hij Miami Vice niet vermeldde.

21
00:01:23,310 --> 00:01:25,537
Serieus?
- Dit is verbazend.

22
00:01:25,572 --> 00:01:27,179
Bedankt.

23
00:01:27,573 --> 00:01:29,649
Bedankt, Margaret.

24
00:01:31,324 --> 00:01:33,789
We moeten die in een bruikbare vorm omzetten.

25
00:01:33,824 --> 00:01:36,442
Gaat dit allemaal klaar zijn tegen
morgenavond?

26
00:01:38,406 --> 00:01:42,476
Tom, het harnas verwijderen
is niet mijn deskundigheid.

27
00:01:42,510 --> 00:01:46,180
Je zou met Harris moeten praten.
Hij heeft die operatie ontdekt.

28
00:01:46,216 --> 00:01:50,037
Je moet enkel begrijpen hoe riskant dit is.

29
00:01:50,072 --> 00:01:54,271
Het werkte bij Rick.
- Zo leek het, maar we zijn nog niet zeker.

30
00:01:56,364 --> 00:01:58,598
Ik bedoel...

31
00:01:58,633 --> 00:02:01,415
als er iets met Ben zou gebeuren...

32
00:02:01,450 --> 00:02:06,777
Je wil dat ik weet dat Ben kan sterven.
Ik weet 't.

33
00:02:06,812 --> 00:02:10,618
Jij en ik zijn bezorgd.
Iedereen moet zijn best doen.

34
00:02:10,653 --> 00:02:13,963
Je kan geen wonderen verrichten.

35
00:02:16,923 --> 00:02:21,453
Gisteren heb ik een foto van hem
op dat mededelingenbord geprikt.

36
00:02:21,971 --> 00:02:26,074
Al die kinderen zijn vermist,
maar Ben...

37
00:02:26,109 --> 00:02:28,349
Ik weet precies waar hij is.

38
00:02:29,883 --> 00:02:31,689
Ik ga hem halen.

39
00:02:31,724 --> 00:02:34,147
En dan gaan we van daar verder.

40
00:02:41,904 --> 00:02:43,405
Falling Skies S01E05:
'Silent Kill'

41
00:02:45,664 --> 00:02:48,411
Vertaald door: Tokke & WinchesterGirl

42
00:02:54,921 --> 00:02:56,806
We kregen net het verslag
van het verkennersteam.

43
00:02:56,906 --> 00:02:58,981
De andere groep van geharnaste kinderen
kwamen gisterenavond niet terug.

44
00:02:59,081 --> 00:03:02,465
Ben zijn groep is er nog
maar we weten niet voor hoelang.

45
00:03:02,565 --> 00:03:05,585
De drugs zijn klaar. We willen beginnen.
- Toon me wat je hebt.

46
00:03:08,906 --> 00:03:12,581
We breken dit raam uit en acht gaan binnen.
Het geluid moet de Skitters wakker maken...

47
00:03:12,681 --> 00:03:15,770
en de Mech aantrekt.
En die wordt hier opgeblazen.

48
00:03:16,083 --> 00:03:18,782
Binnen hebben we twee mannen
aan deze deur richting de gang...

49
00:03:18,882 --> 00:03:22,086
die blijven schieten als de Skitters er zijn.
Zo blijven er zes man over...

50
00:03:22,186 --> 00:03:23,534
om de Skitters te doden.
- Dat is moeilijk te timen.

51
00:03:23,695 --> 00:03:27,372
We nemen de kinderen, door het raam
en we verdwijnen in het bos.

52
00:03:29,035 --> 00:03:35,486
Tom, in de strijd geldt: Hoe belangrijker
het doel, hoe gemakkelijker je dingen mist.

53
00:03:35,510 --> 00:03:40,892
Als de Skitters de kamer inbreken of er
rondom gaan om je te onderscheppen, faal je.

54
00:03:42,728 --> 00:03:47,103
Dat risico kan ik aanvaarden.
- Het is ook het risico van 't team en Ben.

55
00:03:47,203 --> 00:03:49,471
Wat gebeurt er met hem als jullie twee
gedood worden?

56
00:03:49,596 --> 00:03:54,648
In je plan ga je eerst de Skitters wekken.
Daar gaat je tactische voordeel.

57
00:03:54,748 --> 00:03:57,867
Je wil ze zo lang mogelijk laten slapen.

58
00:04:01,013 --> 00:04:05,505
Wat als we ze de hele tijd laten slapen?

59
00:04:05,786 --> 00:04:10,740
Want er is overdag maar één Mech.
We sturen het verkennersteam.

60
00:04:10,840 --> 00:04:14,149
Zij breken het slot op de achterdeur.
Dan gaan ze 's avonds terug...

61
00:04:14,349 --> 00:04:19,153
en slechts één iemand gaat binnen.
Hij gaat naar Ben zijn kamer...

62
00:04:19,188 --> 00:04:21,716
en vermoordt de slapende Skitter.

63
00:04:24,279 --> 00:04:26,986
Zo eenvoudig zijn ze niet te doden.

64
00:04:27,465 --> 00:04:30,342
Jou is het bijna gelukt.

65
00:04:30,955 --> 00:04:35,949
Stil naar binnen en buiten is je beste kans.
Wellicht je enige kans.

66
00:04:36,097 --> 00:04:38,052
Denk er maar over na.

67
00:04:47,578 --> 00:04:50,545
Hoeveel water ga je dat verdomde ding geven?

68
00:04:50,580 --> 00:04:55,800
Genoeg zodat het niet uitdroogt.
- Dat zou hij nooit bij jou doen, hè?

69
00:04:55,896 --> 00:04:58,994
Rick was niet uitgedroogd
toen we hem vonden.

70
00:04:59,029 --> 00:05:00,465
Dat is waar.

71
00:05:00,565 --> 00:05:03,716
Maar hij had wel 12 metalen punten
in zijn ruggengraat...

72
00:05:03,751 --> 00:05:08,384
en een hersenfunctie van een
gematigd gesofisticeerde tomaat.

73
00:05:09,992 --> 00:05:12,627
Middageten.

74
00:05:12,662 --> 00:05:14,584
Waarom haal je niet wat eten?

75
00:05:15,785 --> 00:05:17,987
Ik vind niet dat we hier een Skitter
moeten bewaren.

76
00:05:18,021 --> 00:05:20,650
Het zit beter in een kooi
dan kinderen te grijpen.

77
00:05:20,750 --> 00:05:25,431
Beter dood als je 't mij vraagt.
- Jaag je niet op. Niet goed voor de baby.

78
00:05:25,531 --> 00:05:29,502
Mijn thuis delen met een moordende
alien uit de ruimte is niet goed.

79
00:05:32,775 --> 00:05:35,934
Bedankt. Ik heb al 'n tijdje niet gelachen.

80
00:05:36,034 --> 00:05:39,626
Ik lachte er niet mee.
- Het is nog steeds grappig.

81
00:05:41,921 --> 00:05:44,080
Ik ben Margaret.
- Sarah.

82
00:05:45,828 --> 00:05:49,791
Interessante keuze.
- Een beperkte selectie, verzameld.

83
00:05:49,891 --> 00:05:52,234
Heb je iets?

84
00:05:52,423 --> 00:05:56,309
Skitters communiceren via radiogolven.
Dat is duidelijk.

85
00:05:56,342 --> 00:06:00,762
Als ze iets verzenden en dichtbij zijn,
vang ik 't meestal op via de radio.

86
00:06:00,814 --> 00:06:04,213
Maar één Skitter die door de
gang wandelt, zendt vast niets uit.

87
00:06:04,313 --> 00:06:09,168
Ze zijn in zichzelf bezig dan.
- Spijtig, het had een goed detectiesysteem geweest.

88
00:06:09,268 --> 00:06:11,717
Ja, het moet toch bruikbaar zijn.

89
00:06:11,752 --> 00:06:16,301
Deze onderdelen zijn van de jaren 40
en waar jij het over hebt...

90
00:06:16,401 --> 00:06:18,630
Daar zijn we gewoon nog niet.

91
00:06:18,730 --> 00:06:21,805
Als er wachten zijn, moet je misschien
wachten en Ben later halen.

92
00:06:21,905 --> 00:06:24,037
Nee, we kunnen niet langer wachten.

93
00:06:24,072 --> 00:06:27,473
Je moet op je instinct vertrouwen.
Vertrouwelijker dan technologie.

94
00:06:27,573 --> 00:06:29,877
Houd je beste man er mee bezig.

95
00:07:02,332 --> 00:07:06,048
Kapitein Weaver,
wat kan ik voor u doen?

96
00:07:09,810 --> 00:07:16,006
Mogen we geen muziek spelen?
- Jawel, alleen deze niet.

97
00:07:23,060 --> 00:07:25,830
Jullie komen uit de middeleeuwen.

98
00:07:25,864 --> 00:07:29,324
We gaan Ben halen.
Een Skitter zonder geluid doden.

99
00:07:29,359 --> 00:07:33,040
Hiermee kan je maar één keer schieten.
- Blijven oefenen.

100
00:07:35,133 --> 00:07:37,676
Heb je tips?

101
00:07:41,736 --> 00:07:44,016
Voel je dat?

102
00:07:46,161 --> 00:07:47,494
Zo.

103
00:07:47,529 --> 00:07:52,796
Haal de trekker traag en stabiel over
en de terugslag komt van voor.

104
00:07:57,688 --> 00:08:01,934
Ik heb nog 'n idee:
Zorg dat je dichtbij bent.

105
00:08:03,452 --> 00:08:08,359
Ben is in het ziekenhuis, hè?
Franklin Pierce Memorial aan Route 2?

106
00:08:09,093 --> 00:08:12,291
Dat ziekenhuis ken ik.
Mijn tante lag daar 'n lange tijd...

107
00:08:12,391 --> 00:08:14,373
waardoor ik haar bezocht.

108
00:08:14,408 --> 00:08:16,990
Ga je langs de achterdeur?
- Via de ambulance poort.

109
00:08:17,090 --> 00:08:20,865
Nee, ga langs spoed en dan links.
Zo kom je bij de hoofdgang.

110
00:08:20,912 --> 00:08:22,980
Kan je het me aanduiden?

111
00:08:42,929 --> 00:08:45,408
Je kan je best haasten.
De soep is snel op.

112
00:08:45,514 --> 00:08:49,571
Niet snel genoeg.
Ik wou met je praten, lieverd.

113
00:08:51,254 --> 00:08:54,506
Oei, een 'lieverd' gesprek?

114
00:09:03,172 --> 00:09:05,385
Dat is een nieuw geluid.

115
00:09:16,225 --> 00:09:20,471
Van gedachten veranderd?
Klaar voor 't gesprek met Dr Glass?

116
00:09:21,198 --> 00:09:23,404
Snel knipperen.

117
00:09:38,389 --> 00:09:42,343
Weet je nog in Lake Huntington
toen Sam in de boot zat en ik 'n vis ving...

118
00:09:42,443 --> 00:09:45,409
maar zodra ik de haak uit zijn mond trok,
zwom het weg en...

119
00:09:45,509 --> 00:09:47,873
Stop gewoon.

120
00:09:49,871 --> 00:09:54,216
Kate en ik bekeken gisteren
dat mededelingenbord.

121
00:09:54,316 --> 00:10:00,471
En morgen organiseren we iets voor Sam.
Misschien iets van dat weekend.

122
00:10:00,506 --> 00:10:02,555
Misschien die vis tekenen.

123
00:10:03,659 --> 00:10:06,118
We willen dat je meegaat.

124
00:10:08,410 --> 00:10:11,635
Nee.
- Goed dan.

125
00:10:12,304 --> 00:10:14,963
Nee, ik begrijp 't.

126
00:10:17,278 --> 00:10:20,642
Je kan zo niet verder blijven gaan.

127
00:10:21,751 --> 00:10:23,800
Jawel.

128
00:10:24,789 --> 00:10:26,589
Nee!

129
00:10:34,315 --> 00:10:37,637
Haal een bewaker.
We moeten het neerschieten.

130
00:11:01,339 --> 00:11:03,442
Hij is dood.

131
00:11:19,431 --> 00:11:23,037
Laat iemand naar Porter rijden.
Hij zal niet blij zijn.

132
00:11:23,600 --> 00:11:26,035
We moeten een begrafenis regelen.

133
00:11:27,237 --> 00:11:29,949
En we moeten het nu doden.

134
00:11:29,984 --> 00:11:35,211
Porter zou dat niet willen.
- Dr Glass...

135
00:11:35,311 --> 00:11:40,100
Als de burgers dit te weten komen,
gaan ze panikeren en ik geef ze gelijk.

136
00:11:40,200 --> 00:11:43,200
We hadden dit hier nooit mogen houden.

137
00:11:43,235 --> 00:11:46,526
We houden het hier voor 'n reden
dat nog steeds waardevol is.

138
00:11:46,561 --> 00:11:49,967
Hen bestuderen is onze beste kans
om te ontdekken hoe we ze stoppen.

139
00:11:50,002 --> 00:11:52,440
En ik boekte vooruitgang.

140
00:11:56,260 --> 00:12:02,053
Ik geef je nog 24 uur om te leren
wat er nog valt van te leren...

141
00:12:02,153 --> 00:12:06,507
en dan kom ik het zelf afmaken.

142
00:12:32,878 --> 00:12:34,974
Hoe voel je je?

143
00:12:37,539 --> 00:12:39,612
Jij bent Hal.

144
00:12:42,781 --> 00:12:46,640
Ga je dat niet opeten?
- Ik heb geen honger.

145
00:12:46,940 --> 00:12:49,539
Dat is 'n beetje ongewoon hier.

146
00:12:53,231 --> 00:12:56,406
Hoe is het om bij hen te zijn?

147
00:12:59,973 --> 00:13:03,375
Ben je altijd bij hen?

148
00:13:04,377 --> 00:13:06,260
We bleven samen.

149
00:13:08,679 --> 00:13:11,448
Wat als je moest piesen
of iets anders middernacht?

150
00:13:14,562 --> 00:13:16,652
Dan ging je gewoon.

151
00:13:21,528 --> 00:13:23,449
Wat met die harnassen?

152
00:13:23,484 --> 00:13:26,806
Braken ze soms of zoiets?

153
00:13:32,611 --> 00:13:36,760
Wisten ze zo dat je één van hen was?
Door dat harnas?

154
00:13:36,891 --> 00:13:39,065
Zo zijn ze niet.

155
00:13:41,731 --> 00:13:43,995
Mijn broer is in dat ziekenhuis.

156
00:13:44,096 --> 00:13:45,562
Daar was je, toch?

157
00:13:45,597 --> 00:13:50,357
Hebben ze bewakers in de gang...
- Je gaat hem proberen te halen, hè?

158
00:13:54,815 --> 00:13:57,009
Ze vermoorden jullie allemaal.

159
00:14:03,899 --> 00:14:06,207
Margaret. Ik wou je iets vragen.

160
00:14:06,508 --> 00:14:09,830
We houden morgenavond een babyfeestje
voor Sarah, en...

161
00:14:09,865 --> 00:14:12,142
Heb je gevochten of zo?

162
00:14:12,177 --> 00:14:16,452
Nee, ik moest vanmorgen een wond
schoonmaken en weer dichtnaaien.

163
00:14:16,487 --> 00:14:19,460
Ben je een dokter?
- Ik studeerde voor dokter.

164
00:14:19,495 --> 00:14:24,726
Maar ik nodig je uit voor dat feestje.
- Voor Sarah. Ik heb haar pas ontmoet. Ik pas.

165
00:14:24,998 --> 00:14:28,401
Ik denk dat Sarah het erg
leuk zou vinden als je kwam.

166
00:14:28,435 --> 00:14:32,913
Ik heb het druk met het
hele oorlogding, en je lekt.

167
00:14:34,578 --> 00:14:40,028
Het was voor mij ook eerst niet gemakkelijk
om me te vestigen in een nieuwe gemeenschap.

168
00:14:40,063 --> 00:14:42,288
Een gemeenschap? Dat is wel
een hele mooie naam...

169
00:14:42,322 --> 00:14:44,925
voor een paar oude mensen
en leraren met pistolen.

170
00:14:44,959 --> 00:14:47,187
Ik weet dat waar je eerst was
niet zo leuk was.

171
00:14:47,222 --> 00:14:49,785
Hoe ben je eigenlijk beland
bij die engerds?

172
00:14:50,149 --> 00:14:52,486
Dat wil je niet weten, lieverd.

173
00:15:10,326 --> 00:15:12,796
Het spijt me van Harris.

174
00:15:14,666 --> 00:15:19,931
Hij verdiende het niet om te sterven.
- Niemand verdiende dat.

175
00:15:19,966 --> 00:15:23,578
Het lukt je wel zonder hem.
- Ik hoop het, Tom.

176
00:15:23,612 --> 00:15:26,615
Hoop heeft er niks mee te maken.

177
00:15:26,650 --> 00:15:29,779
Ik wou altijd al dat jij Ben zou opereren.

178
00:15:30,054 --> 00:15:34,927
Harris was een geweldige chirurg.
- Jij geeft erom.

179
00:15:34,962 --> 00:15:38,967
Chirurgen zien dat niet als een pluspunt.

180
00:15:39,002 --> 00:15:41,805
Patiënten wel.

181
00:15:44,176 --> 00:15:47,004
Je zoon hangt er niet bij, hè?

182
00:15:48,283 --> 00:15:50,318
Nee.

183
00:15:50,352 --> 00:15:54,923
Misschien, ik weet dat het
niet hetzelfde is...

184
00:15:54,958 --> 00:16:00,548
Ben is nog steeds bij ons,
maar misschien moet je iets ophangen.

185
00:16:01,532 --> 00:16:03,967
Waarom?

186
00:16:04,002 --> 00:16:07,633
Het is gewoon hoe we zijn.

187
00:16:17,923 --> 00:16:20,800
Tussen de tijd dat het
nacht is en dat ze slapen...

188
00:16:20,835 --> 00:16:23,230
heb ik een kans om binnen te komen.
- Wat is er aan de hand?

189
00:16:23,264 --> 00:16:27,336
Hal heeft een ander plan.
- Echt?

190
00:16:27,845 --> 00:16:30,574
Ik ga naar binnen,
met Rick's harnas op mijn rug.

191
00:16:30,609 --> 00:16:34,695
Ik doe alsof ik één van hen ben.
- Absoluut niet.

192
00:16:34,730 --> 00:16:37,485
Het is origineel.
- Het is krankzinnig.

193
00:16:37,520 --> 00:16:41,257
Ik weet niet meer wat krankzinnig is.
We vechten tegen Aliens uit de ruimte.

194
00:16:41,834 --> 00:16:44,530
We hebben een leger,
waarvan de helft kinderen zijn.

195
00:16:46,366 --> 00:16:48,424
Geef ons heel even.
- Ik heb met Rick gepraat.

196
00:16:48,739 --> 00:16:51,408
Hij zei dat de kinderen daar vrij rondlopen.

197
00:16:51,443 --> 00:16:54,143
Je zegt dat ze niet weten
of het harnas verbonden is of niet?

198
00:16:54,178 --> 00:16:56,345
Ik denk het niet, tenzij ze proberen
te communiceren.

199
00:16:56,380 --> 00:17:00,235
Dit is geweldig, maar je...
- Pap, luister naar me.

200
00:17:00,335 --> 00:17:03,990
Als we meer tijd hadden, hadden we
een perfect plan kunnen bedenken.

201
00:17:04,025 --> 00:17:05,575
Maar we moeten Ben nu halen.

202
00:17:05,610 --> 00:17:08,460
Ja, wanneer je jong bent,
voel je je onverwoestbaar.

203
00:17:08,495 --> 00:17:12,158
En je was niet altijd...
- Geef je me nu een preek over dronken rijden?

204
00:17:12,258 --> 00:17:15,114
Ik probeer je uit te leggen
dat je snel kan sterven.

205
00:17:15,214 --> 00:17:19,676
Want iedereen die nog leeft op deze planeet
weet hoe makkelijk ze kunnen doodgaan.

206
00:17:19,711 --> 00:17:24,174
Ik wil niet dat jij dat bent.
- Ik zeg enkel dat het misschien werkt.

207
00:17:24,274 --> 00:17:28,393
Maar als jij in plaats van mij gaat,
werkt het niet, goed?

208
00:17:28,427 --> 00:17:30,833
We moeten als familie risico's nemen.

209
00:17:30,933 --> 00:17:34,135
Als jij daar heen gaat is het niet anders
als dat ik naar binnen gaat.

210
00:17:34,169 --> 00:17:36,673
Als ik naar binnen ga in plaats van jou
zal het ook niet anders zijn.

211
00:17:36,773 --> 00:17:39,729
Het gaat erom wie de beste kans
heeft om eruit te komen.

212
00:17:39,764 --> 00:17:41,650
En dat ben ik.

213
00:17:42,136 --> 00:17:47,002
Jezelf onzichtbaar maken voor de vijand
is een basis tactiek. Je beste kans.

214
00:17:47,102 --> 00:17:49,989
Maar het is jouw beslissing.

215
00:17:52,994 --> 00:17:56,428
We weten nog steeds niet hoe we
ze moeten doden zonder herrie...

216
00:17:56,528 --> 00:17:59,677
en tot we dat weten,
hoef ik geen beslissing te maken.

217
00:18:01,305 --> 00:18:03,717
Zonder herrie te maken?
- Ja.

218
00:18:03,752 --> 00:18:06,088
Denk je dat het slaapt in
een geluidsdichte kamer...

219
00:18:06,188 --> 00:18:08,026
met zijn hoofd in een guillotine?

220
00:18:08,061 --> 00:18:10,178
Wellicht niet.

221
00:18:11,351 --> 00:18:13,661
Er is één ding.

222
00:18:14,069 --> 00:18:19,127
Mike sloeg het in zijn mond.
Toen leek het bewusteloos te zijn.

223
00:18:19,162 --> 00:18:20,922
We weten dat ze een zacht gehemelte hebben.

224
00:18:21,122 --> 00:18:26,143
Als het zenuwstelsel daar zit,
is het verbonden met de hersenstam.

225
00:18:26,178 --> 00:18:29,067
Theoretisch betekent dat...

226
00:18:30,009 --> 00:18:32,440
Kan je dat open doen?

227
00:18:52,742 --> 00:18:55,773
Ik laat Hal zijn leven niet
riskeren voor een theorie.

228
00:18:56,981 --> 00:18:58,815
Anne, niet doen.

229
00:19:29,225 --> 00:19:31,728
Dat werkte.

230
00:19:40,708 --> 00:19:43,550
We moesten weten hoe het werkte.

231
00:19:43,585 --> 00:19:49,237
Wij allemaal.
Iedereen, het menselijk ras.

232
00:19:49,272 --> 00:19:50,798
Ik weet het.

233
00:19:50,833 --> 00:19:53,882
En denk niet dat het moeilijk voor me was
want dat was het niet.

234
00:19:54,729 --> 00:19:56,884
Ik hoefde alleen maar
aan mijn familie te denken.

235
00:19:56,984 --> 00:20:01,370
Ik zag ze even voor me, en dat
was alles wat er voor nodig was.

236
00:20:03,507 --> 00:20:07,158
Jij, Kate en Scott willen allemaal
dat ik daar een foto ophang...

237
00:20:07,258 --> 00:20:11,446
maar ik wilde jullie niet vertellen
dat ik zelfs geen enkel foto heb.

238
00:20:11,546 --> 00:20:15,620
Ik heb geen truck of Boris beer.

239
00:20:17,594 --> 00:20:20,115
Het enige wat ik heb is dit.

240
00:20:59,695 --> 00:21:02,832
Vertel het me.

241
00:21:02,866 --> 00:21:06,594
Links bij de eerste gang bij de lobby en
bij de tweede gang rechtsaf.

242
00:21:06,694 --> 00:21:09,607
De volgende gang is Ben's kamer,
de zuidelijke gang.

243
00:21:09,642 --> 00:21:11,615
De derde deur rechts.

244
00:21:11,650 --> 00:21:15,206
Referentie?
- De maan gaat in het zuidoosten onder.

245
00:21:15,378 --> 00:21:18,919
Weaver zei hoe langzamer je gaat,
hoe minder herrie je maakt.

246
00:21:18,954 --> 00:21:20,960
Begrepen.
- Wat is het noodsignaal?

247
00:21:20,995 --> 00:21:23,981
Ik roep zo hard mogelijk help.
- Doe dat niet.

248
00:21:24,016 --> 00:21:26,769
Geen grappen maken.
- Eén sein uit het raam.

249
00:21:26,869 --> 00:21:28,691
Wat is het klaar signaal?
- Drie keer schijnen.

250
00:21:28,726 --> 00:21:31,806
Draai je om.
Laat me dat ding 's bekijken.

251
00:21:34,781 --> 00:21:38,075
Al sinds je klein was...

252
00:21:38,427 --> 00:21:40,889
kon je alles met je lichaam en handen doen.

253
00:21:40,923 --> 00:21:45,698
Je worp al perfect een rugby toen je twee was.
- Dat noemen ze een spiraal, pap.

254
00:21:47,899 --> 00:21:50,127
En je kan koppig zijn.

255
00:21:50,837 --> 00:21:53,239
Soms is dat wel goed.

256
00:21:53,273 --> 00:21:57,160
Alles wat je wil doen, doe je.

257
00:21:57,195 --> 00:22:01,494
En als iemand het kan, dan ben jij het.

258
00:22:03,510 --> 00:22:05,523
Goed, vijftien minuten.

259
00:22:05,558 --> 00:22:07,672
Geef me een signaal anders
kom ik achter je aan.

260
00:22:07,708 --> 00:22:11,054
Geef me er tien en dan kan je me zoeken.

261
00:22:12,149 --> 00:22:14,270
Kom hier.

262
00:22:17,759 --> 00:22:20,642
Ik zie je zo.

263
00:23:55,817 --> 00:23:59,208
Geen Skitters te zien.
Tot zo ver goed.

264
00:24:00,896 --> 00:24:03,089
Zo voelt het anders niet.

265
00:25:56,617 --> 00:25:58,329
Er zijn al 20 minuten voorbij.

266
00:25:58,364 --> 00:26:01,527
Hoelang voordat hij bij Ben is?
- Niet zolang.

267
00:26:01,562 --> 00:26:03,465
Ik ga er heen.

268
00:26:22,586 --> 00:26:25,579
We moeten op het signaal wachten.

269
00:26:25,614 --> 00:26:27,434
Kom op.

270
00:26:35,481 --> 00:26:37,690
Heb je een plan, baas?

271
00:26:38,132 --> 00:26:41,486
Als ik bij Ben z'n kamer geraak,
kan ik misschien een andere ingang vinden.

272
00:26:52,118 --> 00:26:55,209
Ik ken een andere weg.
- Laat het me zien.

273
00:26:55,244 --> 00:26:57,169
Jullie blijven hier en wachten
op het signaal.

274
00:27:53,154 --> 00:27:54,991
Ben.

275
00:28:29,369 --> 00:28:31,738
Ben je in orde?
- Ik heb hem.

276
00:28:35,600 --> 00:28:39,338
Ben, ik neem je mee naar huis.
We nemen ze allemaal mee.

277
00:28:53,567 --> 00:28:55,186
We moeten gaan.

278
00:29:09,340 --> 00:29:11,593
Leg ieder kind op een brancard bij de muur.

279
00:29:12,193 --> 00:29:14,320
Hou hun vitale functies in de gaten.
Verwittig me bij veranderingen.

280
00:29:14,420 --> 00:29:16,636
We doen de operaties achter elkaar.

281
00:29:18,353 --> 00:29:21,836
Maak je geen zorgen, Ben. Ik heb je.
- Ik heb nu 10cc morfine nodig.

282
00:29:23,030 --> 00:29:26,059
Je wil hier misschien niet zijn.
- Nee, dit is precies waar ik wil zijn.

283
00:29:26,228 --> 00:29:28,294
Laten we dat ding van hem afhalen.

284
00:29:30,230 --> 00:29:32,826
Bloeddruk?
- 110/70.

285
00:29:36,769 --> 00:29:39,623
Ik heb het.
- Geef de rest een infuus.

286
00:29:39,645 --> 00:29:41,833
Zorg dat de naalden steriel zijn.

287
00:29:45,792 --> 00:29:48,121
Er gebeurt iets.
Zijn bloeddruk daalt.

288
00:29:48,417 --> 00:29:51,284
Bij deze daalt zijn hartslag ook.
- Hou vol, Ben.

289
00:29:57,965 --> 00:30:01,158
Ben, hou vol. Ik ben het, pap.
- Zijn hartslag komt terug.

290
00:30:01,485 --> 00:30:03,664
Haal hem eraf.
Leg haar erop. Wat gebeurt er?

291
00:30:03,834 --> 00:30:07,601
Bij deze is de hartslag zwak.
- Goed, iedereen zorg dat je klaar staat.

292
00:30:09,857 --> 00:30:14,076
Tom, knip zijn T-shirt kapot.
- Deze ademt met moeite.

293
00:30:14,403 --> 00:30:17,159
Til het harnas op.
Laten we dit doen.

294
00:30:17,989 --> 00:30:22,171
Bloeddruk is 90/50.
- Houd haar stevig vast.

295
00:30:27,264 --> 00:30:29,559
Geen hartslag.
Kan iemand me helpen?

296
00:30:29,594 --> 00:30:34,468
We moeten hem op de tafel leggen.
- Dit is de laatste patiënt.

297
00:30:45,387 --> 00:30:48,652
Draai hem om.
Pas op zijn hoofd.

298
00:31:04,332 --> 00:31:07,171
Nog steeds geen hartslag.
- Ik ook niet.

299
00:31:09,419 --> 00:31:14,039
Hij is dood, Anne.
Hij is dood.

300
00:31:22,361 --> 00:31:25,100
Ik weet niet wat er mis is gegaan.

301
00:31:38,700 --> 00:31:41,652
Je hebt er vijf gered.

302
00:31:42,054 --> 00:31:44,608
Ik heb er één verloren.

303
00:32:10,160 --> 00:32:14,673
Je moet naar je hand laten kijken.
- Ze hebben het druk.

304
00:32:19,007 --> 00:32:23,018
Bedankt voor wat je gedaan hebt.
- Dat was je vader.

305
00:32:23,118 --> 00:32:26,777
Hij zei dat je een ingang wist.
- Langs de verpleegsters kleedkamer.

306
00:32:26,877 --> 00:32:29,761
Ik stond vaak bij ze tijdens
de rookpauze.

307
00:32:31,103 --> 00:32:36,571
Toen je je tante bezocht in het ziekenhuis
ging je om met de verpleegsters?

308
00:32:36,799 --> 00:32:39,530
Zoiets.

309
00:32:41,604 --> 00:32:45,175
Vrienden met drugdealers
en alle verpleegsters in het ziekenhuis.

310
00:32:45,691 --> 00:32:48,508
Jij moet erg populair geweest zijn.

311
00:32:56,694 --> 00:33:00,632
Ik had kanker toen ik 16 was.

312
00:33:10,381 --> 00:33:14,619
Eén van de dokters zei tegen me
om wiet te gaan roken...

313
00:33:14,654 --> 00:33:17,523
voor tegen de misselijkheid.

314
00:33:17,557 --> 00:33:21,272
Ik ging naar die gozer zijn huis.

315
00:33:21,613 --> 00:33:27,042
Volgens mij wilde hij met me pronken.
Geen idee, zo goed zag ik er toen niet uit.

316
00:33:27,077 --> 00:33:30,963
Ik was kaal van de chemo.

317
00:33:33,512 --> 00:33:37,766
Wat voor soort kanker?
- Het was erg.

318
00:33:37,953 --> 00:33:40,735
Ik had 50% overlevingskans.

319
00:33:41,531 --> 00:33:44,407
Daar ga je anders van denken.

320
00:33:50,539 --> 00:33:52,608
Ik ben blij dat je het gered hebt.

321
00:34:07,630 --> 00:34:10,133
De bewaker zei dat Ben het gehaald heeft.
Hoe is het met hem?

322
00:34:10,233 --> 00:34:15,373
Hij is nog steeds buiten westen.
Waarschijnlijk tot morgen.

323
00:34:15,408 --> 00:34:19,380
We hebben hem terug.
- Dat heb jij gedaan.

324
00:34:20,181 --> 00:34:23,199
Jij hebt hem teruggebracht.

325
00:34:27,359 --> 00:34:30,638
Je was ontzettend dapper vandaag.

326
00:34:32,667 --> 00:34:35,532
Ik ben zo trots op je.
- Ik weet het, pap.

327
00:34:35,632 --> 00:34:37,896
Je weet het niet.
- Het is goed.

328
00:34:40,345 --> 00:34:44,113
Je weet niet hoe het is om
een vader te zijn...

329
00:34:45,652 --> 00:34:49,282
en je zoon in een man zien te veranderen.

330
00:34:50,091 --> 00:34:53,217
Hij is nog steeds je kind, maar...

331
00:34:53,296 --> 00:34:56,700
een man, zoals jij.

332
00:34:57,049 --> 00:35:01,822
En op zoveel verschillende
manieren beter dan jij.

333
00:35:02,710 --> 00:35:06,271
Dat ben ik niet.
- Dat is wat we wilden.

334
00:35:06,348 --> 00:35:09,043
We willen dat je beter bent.

335
00:35:29,544 --> 00:35:31,868
Het is prachtig.

336
00:35:36,287 --> 00:35:41,728
Ieder bedeltje vertegenwoordigt
een wens of een goede gedachte...

337
00:35:41,763 --> 00:35:44,132
of een goed advies.

338
00:35:44,166 --> 00:35:49,240
Zodat wanneer je gaat bevallen
en je deze armband omdoet...

339
00:35:49,274 --> 00:35:52,446
je ons allemaal bij je hebt.

340
00:35:52,480 --> 00:35:57,018
En je moet onthouden
bij dit kind, het is van jou...

341
00:35:57,053 --> 00:36:00,356
En het is niet van jou.

342
00:36:00,390 --> 00:36:04,300
Zodra het geboren is, moet je hem vrijlaten.

343
00:36:08,692 --> 00:36:14,607
Ik hoop dat je kind moedig en sterk is,
en geluk heeft.

344
00:36:14,641 --> 00:36:21,196
En ik hoop dat het sterk in het leven staat,
het goede en het slechte... Allemaal.

345
00:36:36,206 --> 00:36:38,723
Iemand is wakker vanavond.

346
00:36:39,711 --> 00:36:42,248
Luister maar.

347
00:36:45,603 --> 00:36:49,330
De hartslag is heel snel.
Is dat normaal?

348
00:36:55,750 --> 00:37:00,840
Het hoort zo snel te zijn.
Je baby klinkt gezond.

349
00:37:20,369 --> 00:37:22,904
Kom hier.

350
00:39:41,968 --> 00:39:47,372
Slapen jullie overbetaalde chirurgen nooit?
- Ik slaap nu.

351
00:39:55,719 --> 00:40:00,117
Het is je gelukt.
Je hebt hem gered.

352
00:40:05,445 --> 00:40:07,650
Pap.

353
00:40:17,043 --> 00:40:19,283
Pap?

354
00:40:20,149 --> 00:40:23,356
Ik ben het.

355
00:40:31,652 --> 00:40:34,753
Vertaald door: Tokke en Winchestergirl
Bluray sync: Big0Bertha

