1
00:00:00,720 --> 00:00:02,694
Vorige keer in Falling Skies:

2
00:00:02,719 --> 00:00:06,525
We gaan vluchten, ons verbergen
en we gaan overleven.

3
00:00:06,635 --> 00:00:08,902
We zijn niet bezet,
tenzij we opgeven.

4
00:00:10,780 --> 00:00:12,541
Hij leeft nog.
We moeten hem halen.

5
00:00:12,641 --> 00:00:14,563
Mijn team is klaar om Ben te halen.
Porter gaf ons toestemming.

6
00:00:14,663 --> 00:00:17,769
Ja, om één kind te redden
en dat bleek Rick te zijn.

7
00:00:17,864 --> 00:00:21,487
Wat zou het zien als het naar ons kijkt?
Zijn we net zo afschuwelijk voor het?

8
00:00:21,562 --> 00:00:23,393
Weet Harris wat hij doet?

9
00:00:23,972 --> 00:00:27,012
Ja, hij is geweldig.
- Het komt wel goed met hem.

10
00:00:28,703 --> 00:00:31,355
Hij heeft het harnas aangedaan.
Hij wou het dragen.

11
00:00:31,356 --> 00:00:32,815
Achteruit.

12
00:00:33,053 --> 00:00:34,453
We willen enkel weten waarom je hier bent.

13
00:00:34,478 --> 00:00:36,240
Wat denkt hij dat hij aan 't doen is?

14
00:00:36,275 --> 00:00:38,702
Hij denkt dat hij met de Skitter praat.
- We gaan je helpen, Ricky.

15
00:00:38,802 --> 00:00:40,693
Zwijg. Hij is je zoon niet.

16
00:00:41,278 --> 00:00:43,982
Hoe kunnen we je helpen?
- Dood me.

17
00:01:02,523 --> 00:01:05,095
Ik dacht dat je me in
die bocht zou achterlaten.

18
00:01:05,195 --> 00:01:07,463
Ik lette op toen Pope me leerde rijden.

19
00:01:07,498 --> 00:01:09,517
Ik dacht dat ik ooit misschien
sneller dan hem moest zijn.

20
00:01:09,552 --> 00:01:10,560
Wat hebben jullie?

21
00:01:10,594 --> 00:01:15,000
Van 111 tot de tolweg is alles veilig.
En er is een watertoren op de hoek van Hosmer...

22
00:01:15,100 --> 00:01:17,524
die we nog niet leeggehaald hebben.

23
00:01:22,850 --> 00:01:25,664
Ga je me nog zeggen hoe je wist
waar al die drugs lagen?

24
00:01:25,764 --> 00:01:27,681
Zat je in het eerste jaar
van de middelbare school?

25
00:01:27,715 --> 00:01:29,351
Laatstejaars.

26
00:01:29,385 --> 00:01:32,407
En je wist niet waar de lokale dealer
zijn voorraad bewaarde?

27
00:01:32,442 --> 00:01:36,191
Wat deed je in je vrije tijd?
- Ik speelde Lacrosse.

28
00:01:36,858 --> 00:01:39,376
Dat verklaard veel.

29
00:01:43,630 --> 00:01:47,899
We hebben Percocet en Demerol.

30
00:01:47,999 --> 00:01:51,068
Oxycontin.
- En heroïne.

31
00:01:51,138 --> 00:01:53,327
Volgens mij heb ik nog nooit heroïne gezien.

32
00:01:53,362 --> 00:01:56,968
Lijkt veel op cocaïne. Je leert 't verschil
als je veel late-avond politieseries kijkt...

33
00:01:57,068 --> 00:01:59,531
wat ik deed als ik niet kon slapen.

34
00:01:59,714 --> 00:02:01,617
Ik had ooit een student
die een thesis deed...

35
00:02:01,651 --> 00:02:04,420
over de geschiedenis van
de Amerikaanse politie drama.

36
00:02:04,454 --> 00:02:07,049
Ik gaf hem minder punten
omdat hij Miami Vice niet vermeldde.

37
00:02:07,084 --> 00:02:09,310
Serieus?
- Dit is verbazend.

38
00:02:09,345 --> 00:02:10,951
Bedankt.

39
00:02:11,345 --> 00:02:13,420
Bedankt, Margaret.

40
00:02:15,094 --> 00:02:17,558
We moeten die in een bruikbare vorm omzetten.

41
00:02:17,593 --> 00:02:20,210
Gaat dit allemaal klaar zijn tegen
morgenavond?

42
00:02:22,173 --> 00:02:26,242
Tom, het harnas verwijderen
is niet mijn deskundigheid.

43
00:02:26,276 --> 00:02:29,944
Je zou met Harris moeten praten.
Hij heeft die operatie ontdekt.

44
00:02:29,980 --> 00:02:33,800
Je moet enkel begrijpen hoe riskant dit is.

45
00:02:33,835 --> 00:02:38,032
Het werkte bij Rick.
- Zo leek het, maar we zijn nog niet zeker.

46
00:02:40,124 --> 00:02:42,357
Ik bedoel...

47
00:02:42,392 --> 00:02:45,173
als er iets met Ben zou gebeuren...

48
00:02:45,208 --> 00:02:50,533
Je wil dat ik weet dat Ben kan sterven.
Ik weet 't.

49
00:02:50,568 --> 00:02:54,372
Jij en ik zijn bezorgd.
Iedereen moet zijn best doen.

50
00:02:54,407 --> 00:02:57,716
Je kan geen wonderen verrichten.

51
00:03:00,675 --> 00:03:05,203
Gisteren heb ik een foto van hem
op dat mededelingenbord geprikt.

52
00:03:05,721 --> 00:03:09,822
Al die kinderen zijn vermist,
maar Ben...

53
00:03:09,857 --> 00:03:12,096
Ik weet precies waar hij is.

54
00:03:13,630 --> 00:03:15,435
Ik ga hem halen.

55
00:03:15,470 --> 00:03:17,892
En dan gaan we van daar verder.

56
00:03:25,646 --> 00:03:27,146
Falling Skies S01E05:
'Silent Kill'

57
00:03:29,404 --> 00:03:32,150
Vertaald door: Tokke & WinchesterGirl

58
00:03:38,657 --> 00:03:40,542
We kregen net het verslag
van het verkennersteam.

59
00:03:40,642 --> 00:03:42,716
De andere groep van geharnaste kinderen
kwamen gisterenavond niet terug.

60
00:03:42,816 --> 00:03:46,198
Ben zijn groep is er nog
maar we weten niet voor hoelang.

61
00:03:46,298 --> 00:03:49,317
De drugs zijn klaar. We willen beginnen.
- Toon me wat je hebt.

62
00:03:52,637 --> 00:03:56,310
We breken dit raam uit en acht gaan binnen.
Het geluid moet de Skitters wakker maken...

63
00:03:56,410 --> 00:03:59,498
en de Mech aantrekt.
En die wordt hier opgeblazen.

64
00:03:59,811 --> 00:04:02,509
Binnen hebben we twee mannen
aan deze deur richting de gang...

65
00:04:02,609 --> 00:04:05,811
die blijven schieten als de Skitters er zijn.
Zo blijven er zes man over...

66
00:04:05,911 --> 00:04:07,259
om de Skitters te doden.
- Dat is moeilijk te timen.

67
00:04:07,420 --> 00:04:11,095
We nemen de kinderen, door het raam
en we verdwijnen in het bos.

68
00:04:12,758 --> 00:04:19,206
Tom, in de strijd geldt: Hoe belangrijker
het doel, hoe gemakkelijker je dingen mist.

69
00:04:19,230 --> 00:04:24,610
Als de Skitters de kamer inbreken of er
rondom gaan om je te onderscheppen, faal je.

70
00:04:26,445 --> 00:04:30,818
Dat risico kan ik aanvaarden.
- Het is ook het risico van 't team en Ben.

71
00:04:30,918 --> 00:04:33,185
Wat gebeurt er met hem als jullie twee
gedood worden?

72
00:04:33,310 --> 00:04:38,360
In je plan ga je eerst de Skitters wekken.
Daar gaat je tactische voordeel.

73
00:04:38,460 --> 00:04:41,578
Je wil ze zo lang mogelijk laten slapen.

74
00:04:44,723 --> 00:04:49,213
Wat als we ze de hele tijd laten slapen?

75
00:04:49,494 --> 00:04:54,446
Want er is overdag maar één Mech.
We sturen het verkennersteam.

76
00:04:54,546 --> 00:04:57,853
Zij breken het slot op de achterdeur.
Dan gaan ze 's avonds terug...

77
00:04:58,053 --> 00:05:02,855
en slechts één iemand gaat binnen.
Hij gaat naar Ben zijn kamer...

78
00:05:02,890 --> 00:05:05,417
en vermoordt de slapende Skitter.

79
00:05:07,979 --> 00:05:10,685
Zo eenvoudig zijn ze niet te doden.

80
00:05:11,164 --> 00:05:14,040
Jou is het bijna gelukt.

81
00:05:14,653 --> 00:05:19,644
Stil naar binnen en buiten is je beste kans.
Wellicht je enige kans.

82
00:05:19,792 --> 00:05:21,747
Denk er maar over na.

83
00:05:31,269 --> 00:05:34,235
Hoeveel water ga je dat verdomde ding geven?

84
00:05:34,270 --> 00:05:39,487
Genoeg zodat het niet uitdroogt.
- Dat zou hij nooit bij jou doen, hè?

85
00:05:39,583 --> 00:05:42,680
Rick was niet uitgedroogd
toen we hem vonden.

86
00:05:42,715 --> 00:05:44,151
Dat is waar.

87
00:05:44,251 --> 00:05:47,400
Maar hij had wel 12 metalen punten
in zijn ruggengraat...

88
00:05:47,435 --> 00:05:52,066
en een hersenfunctie van een
gematigd gesofisticeerde tomaat.

89
00:05:53,674 --> 00:05:56,308
Middageten.

90
00:05:56,343 --> 00:05:58,264
Waarom haal je niet wat eten?

91
00:05:59,464 --> 00:06:01,665
Ik vind niet dat we hier een Skitter
moeten bewaren.

92
00:06:01,699 --> 00:06:04,327
Het zit beter in een kooi
dan kinderen te grijpen.

93
00:06:04,427 --> 00:06:09,106
Beter dood als je 't mij vraagt.
- Jaag je niet op. Niet goed voor de baby.

94
00:06:09,206 --> 00:06:13,176
Mijn thuis delen met een moordende
alien uit de ruimte is niet goed.

95
00:06:16,447 --> 00:06:19,605
Bedankt. Ik heb al 'n tijdje niet gelachen.

96
00:06:19,705 --> 00:06:23,296
Ik lachte er niet mee.
- Het is nog steeds grappig.

97
00:06:25,590 --> 00:06:27,748
Ik ben Margaret.
- Sarah.

98
00:06:29,495 --> 00:06:33,457
Interessante keuze.
- Een beperkte selectie, verzameld.

99
00:06:33,557 --> 00:06:35,899
Heb je iets?

100
00:06:36,088 --> 00:06:39,972
Skitters communiceren via radiogolven.
Dat is duidelijk.

101
00:06:40,005 --> 00:06:44,423
Als ze iets verzenden en dichtbij zijn,
vang ik 't meestal op via de radio.

102
00:06:44,475 --> 00:06:47,873
Maar één Skitter die door de
gang wandelt, zendt vast niets uit.

103
00:06:47,973 --> 00:06:52,826
Ze zijn in zichzelf bezig dan.
- Spijtig, het had een goed detectiesysteem geweest.

104
00:06:52,926 --> 00:06:55,374
Ja, het moet toch bruikbaar zijn.

105
00:06:55,409 --> 00:06:59,956
Deze onderdelen zijn van de jaren 40
en waar jij het over hebt...

106
00:07:00,056 --> 00:07:02,284
Daar zijn we gewoon nog niet.

107
00:07:02,384 --> 00:07:05,458
Als er wachten zijn, moet je misschien
wachten en Ben later halen.

108
00:07:05,558 --> 00:07:07,689
Nee, we kunnen niet langer wachten.

109
00:07:07,724 --> 00:07:11,123
Je moet op je instinct vertrouwen.
Vertrouwelijker dan technologie.

110
00:07:11,223 --> 00:07:13,526
Houd je beste man er mee bezig.

111
00:07:45,968 --> 00:07:49,683
Kapitein Weaver,
wat kan ik voor u doen?

112
00:07:53,443 --> 00:07:59,637
Mogen we geen muziek spelen?
- Jawel, alleen deze niet.

113
00:08:06,688 --> 00:08:09,457
Jullie komen uit de middeleeuwen.

114
00:08:09,491 --> 00:08:12,949
We gaan Ben halen.
Een Skitter zonder geluid doden.

115
00:08:12,984 --> 00:08:16,664
Hiermee kan je maar één keer schieten.
- Blijven oefenen.

116
00:08:18,756 --> 00:08:21,298
Heb je tips?

117
00:08:25,356 --> 00:08:27,635
Voel je dat?

118
00:08:29,779 --> 00:08:31,112
Zo.

119
00:08:31,147 --> 00:08:36,412
Haal de trekker traag en stabiel over
en de terugslag komt van voor.

120
00:08:41,302 --> 00:08:45,546
Ik heb nog 'n idee:
Zorg dat je dichtbij bent.

121
00:08:47,063 --> 00:08:51,968
Ben is in het ziekenhuis, hè?
Franklin Pierce Memorial aan Route 2?

122
00:08:52,702 --> 00:08:55,899
Dat ziekenhuis ken ik.
Mijn tante lag daar 'n lange tijd...

123
00:08:55,999 --> 00:08:57,980
waardoor ik haar bezocht.

124
00:08:58,015 --> 00:09:00,596
Ga je langs de achterdeur?
- Via de ambulance poort.

125
00:09:00,696 --> 00:09:04,469
Nee, ga langs spoed en dan links.
Zo kom je bij de hoofdgang.

126
00:09:04,516 --> 00:09:06,584
Kan je het me aanduiden?

127
00:09:26,524 --> 00:09:29,002
Je kan je best haasten.
De soep is snel op.

128
00:09:29,108 --> 00:09:33,164
Niet snel genoeg.
Ik wou met je praten, lieverd.

129
00:09:34,846 --> 00:09:38,097
Oei, een 'lieverd' gesprek?

130
00:09:46,759 --> 00:09:48,971
Dat is een nieuw geluid.

131
00:09:59,807 --> 00:10:04,051
Van gedachten veranderd?
Klaar voor 't gesprek met Dr Glass?

132
00:10:04,778 --> 00:10:06,983
Snel knipperen.

133
00:10:21,962 --> 00:10:25,914
Weet je nog in Lake Huntington
toen Sam in de boot zat en ik 'n vis ving...

134
00:10:26,014 --> 00:10:28,979
maar zodra ik de haak uit zijn mond trok,
zwom het weg en...

135
00:10:29,079 --> 00:10:31,442
Stop gewoon.

136
00:10:33,439 --> 00:10:37,783
Kate en ik bekeken gisteren
dat mededelingenbord.

137
00:10:37,883 --> 00:10:44,035
En morgen organiseren we iets voor Sam.
Misschien iets van dat weekend.

138
00:10:44,070 --> 00:10:46,118
Misschien die vis tekenen.

139
00:10:47,222 --> 00:10:49,680
We willen dat je meegaat.

140
00:10:51,971 --> 00:10:55,195
Nee.
- Goed dan.

141
00:10:55,863 --> 00:10:58,521
Nee, ik begrijp 't.

142
00:11:00,835 --> 00:11:04,198
Je kan zo niet verder blijven gaan.

143
00:11:05,306 --> 00:11:07,355
Jawel.

144
00:11:08,343 --> 00:11:10,142
Nee!

145
00:11:17,865 --> 00:11:21,186
Haal een bewaker.
We moeten het neerschieten.

146
00:11:44,878 --> 00:11:46,981
Hij is dood.

147
00:12:02,963 --> 00:12:06,568
Laat iemand naar Porter rijden.
Hij zal niet blij zijn.

148
00:12:07,130 --> 00:12:09,564
We moeten een begrafenis regelen.

149
00:12:10,766 --> 00:12:13,477
En we moeten het nu doden.

150
00:12:13,512 --> 00:12:18,737
Porter zou dat niet willen.
- Dr Glass...

151
00:12:18,837 --> 00:12:23,624
Als de burgers dit te weten komen,
gaan ze panikeren en ik geef ze gelijk.

152
00:12:23,724 --> 00:12:26,722
We hadden dit hier nooit mogen houden.

153
00:12:26,757 --> 00:12:30,047
We houden het hier voor 'n reden
dat nog steeds waardevol is.

154
00:12:30,082 --> 00:12:33,487
Hen bestuderen is onze beste kans
om te ontdekken hoe we ze stoppen.

155
00:12:33,522 --> 00:12:35,959
En ik boekte vooruitgang.

156
00:12:39,777 --> 00:12:45,568
Ik geef je nog 24 uur om te leren
wat er nog valt van te leren...

157
00:12:45,668 --> 00:12:50,020
en dan kom ik het zelf afmaken.

158
00:13:16,380 --> 00:13:18,475
Hoe voel je je?

159
00:13:21,039 --> 00:13:23,112
Jij bent Hal.

160
00:13:26,279 --> 00:13:30,137
Ga je dat niet opeten?
- Ik heb geen honger.

161
00:13:30,437 --> 00:13:33,035
Dat is 'n beetje ongewoon hier.

162
00:13:36,725 --> 00:13:39,899
Hoe is het om bij hen te zijn?

163
00:13:43,464 --> 00:13:46,865
Ben je altijd bij hen?

164
00:13:47,867 --> 00:13:49,749
We bleven samen.

165
00:13:52,167 --> 00:13:54,935
Wat als je moest piesen
of iets anders middernacht?

166
00:13:58,047 --> 00:14:00,137
Dan ging je gewoon.

167
00:14:05,011 --> 00:14:06,931
Wat met die harnassen?

168
00:14:06,966 --> 00:14:10,286
Braken ze soms of zoiets?

169
00:14:16,089 --> 00:14:20,236
Wisten ze zo dat je één van hen was?
Door dat harnas?

170
00:14:20,367 --> 00:14:22,541
Zo zijn ze niet.

171
00:14:25,205 --> 00:14:27,469
Mijn broer is in dat ziekenhuis.

172
00:14:27,569 --> 00:14:29,035
Daar was je, toch?

173
00:14:29,070 --> 00:14:33,828
Hebben ze bewakers in de gang...
- Je gaat hem proberen te halen, hè?

174
00:14:38,284 --> 00:14:40,477
Ze vermoorden jullie allemaal.

175
00:14:47,364 --> 00:14:49,672
Margaret. Ik wou je iets vragen.

176
00:14:49,972 --> 00:14:53,293
We houden morgenavond een babyfeestje
voor Sarah, en...

177
00:14:53,328 --> 00:14:55,604
Heb je gevochten of zo?

178
00:14:55,639 --> 00:14:59,912
Nee, ik moest vanmorgen een wond
schoonmaken en weer dichtnaaien.

179
00:14:59,947 --> 00:15:02,919
Ben je een dokter?
- Ik studeerde voor dokter.

180
00:15:02,954 --> 00:15:08,183
Maar ik nodig je uit voor dat feestje.
- Voor Sarah. Ik heb haar pas ontmoet. Ik pas.

181
00:15:08,455 --> 00:15:11,857
Ik denk dat Sarah het erg
leuk zou vinden als je kwam.

182
00:15:11,891 --> 00:15:16,367
Ik heb het druk met het
hele oorlogding, en je lekt.

183
00:15:18,031 --> 00:15:23,479
Het was voor mij ook eerst niet gemakkelijk
om me te vestigen in een nieuwe gemeenschap.

184
00:15:23,514 --> 00:15:25,738
Een gemeenschap? Dat is wel
een hele mooie naam...

185
00:15:25,772 --> 00:15:28,374
voor een paar oude mensen
en leraren met pistolen.

186
00:15:28,408 --> 00:15:30,635
Ik weet dat waar je eerst was
niet zo leuk was.

187
00:15:30,670 --> 00:15:33,232
Hoe ben je eigenlijk beland
bij die engerds?

188
00:15:33,596 --> 00:15:35,932
Dat wil je niet weten, lieverd.

189
00:15:53,765 --> 00:15:56,234
Het spijt me van Harris.

190
00:15:58,103 --> 00:16:03,366
Hij verdiende het niet om te sterven.
- Niemand verdiende dat.

191
00:16:03,401 --> 00:16:07,011
Het lukt je wel zonder hem.
- Ik hoop het, Tom.

192
00:16:07,045 --> 00:16:10,047
Hoop heeft er niks mee te maken.

193
00:16:10,082 --> 00:16:13,210
Ik wou altijd al dat jij Ben zou opereren.

194
00:16:13,485 --> 00:16:18,356
Harris was een geweldige chirurg.
- Jij geeft erom.

195
00:16:18,391 --> 00:16:22,394
Chirurgen zien dat niet als een pluspunt.

196
00:16:22,429 --> 00:16:25,231
Patiënten wel.

197
00:16:27,601 --> 00:16:30,428
Je zoon hangt er niet bij, hè?

198
00:16:31,706 --> 00:16:33,740
Nee.

199
00:16:33,774 --> 00:16:38,343
Misschien, ik weet dat het
niet hetzelfde is...

200
00:16:38,378 --> 00:16:43,966
Ben is nog steeds bij ons,
maar misschien moet je iets ophangen.

201
00:16:44,950 --> 00:16:47,384
Waarom?

202
00:16:47,419 --> 00:16:51,048
Het is gewoon hoe we zijn.

203
00:17:01,334 --> 00:17:04,210
Tussen de tijd dat het
nacht is en dat ze slapen...

204
00:17:04,245 --> 00:17:06,639
heb ik een kans om binnen te komen.
- Wat is er aan de hand?

205
00:17:06,673 --> 00:17:10,743
Hal heeft een ander plan.
- Echt?

206
00:17:11,252 --> 00:17:13,980
Ik ga naar binnen,
met Rick's harnas op mijn rug.

207
00:17:14,015 --> 00:17:18,099
Ik doe alsof ik één van hen ben.
- Absoluut niet.

208
00:17:18,134 --> 00:17:20,888
Het is origineel.
- Het is krankzinnig.

209
00:17:20,923 --> 00:17:24,659
Ik weet niet meer wat krankzinnig is.
We vechten tegen Aliens uit de ruimte.

210
00:17:25,235 --> 00:17:27,930
We hebben een leger,
waarvan de helft kinderen zijn.

211
00:17:29,766 --> 00:17:31,823
Geef ons heel even.
- Ik heb met Rick gepraat.

212
00:17:32,138 --> 00:17:34,806
Hij zei dat de kinderen daar vrij rondlopen.

213
00:17:34,841 --> 00:17:37,539
Je zegt dat ze niet weten
of het harnas verbonden is of niet?

214
00:17:37,574 --> 00:17:39,741
Ik denk het niet, tenzij ze proberen
te communiceren.

215
00:17:39,776 --> 00:17:43,629
Dit is geweldig, maar je...
- Pap, luister naar me.

216
00:17:43,729 --> 00:17:47,383
Als we meer tijd hadden, hadden we
een perfect plan kunnen bedenken.

217
00:17:47,417 --> 00:17:48,967
Maar we moeten Ben nu halen.

218
00:17:49,002 --> 00:17:51,851
Ja, wanneer je jong bent,
voel je je onverwoestbaar.

219
00:17:51,886 --> 00:17:55,547
En je was niet altijd...
- Geef je me nu een preek over dronken rijden?

220
00:17:55,647 --> 00:17:58,502
Ik probeer je uit te leggen
dat je snel kan sterven.

221
00:17:58,602 --> 00:18:03,062
Want iedereen die nog leeft op deze planeet
weet hoe makkelijk ze kunnen doodgaan.

222
00:18:03,097 --> 00:18:07,558
Ik wil niet dat jij dat bent.
- Ik zeg enkel dat het misschien werkt.

223
00:18:07,658 --> 00:18:11,776
Maar als jij in plaats van mij gaat,
werkt het niet, goed?

224
00:18:11,810 --> 00:18:14,215
We moeten als familie risico's nemen.

225
00:18:14,315 --> 00:18:17,515
Als jij daar heen gaat is het niet anders
als dat ik naar binnen gaat.

226
00:18:17,549 --> 00:18:20,052
Als ik naar binnen ga in plaats van jou
zal het ook niet anders zijn.

227
00:18:20,152 --> 00:18:23,107
Het gaat erom wie de beste kans
heeft om eruit te komen.

228
00:18:23,142 --> 00:18:25,027
En dat ben ik.

229
00:18:25,513 --> 00:18:30,377
Jezelf onzichtbaar maken voor de vijand
is een basis tactiek. Je beste kans.

230
00:18:30,477 --> 00:18:33,363
Maar het is jouw beslissing.

231
00:18:36,367 --> 00:18:39,799
We weten nog steeds niet hoe we
ze moeten doden zonder herrie...

232
00:18:39,899 --> 00:18:43,047
en tot we dat weten,
hoef ik geen beslissing te maken.

233
00:18:44,674 --> 00:18:47,085
Zonder herrie te maken?
- Ja.

234
00:18:47,120 --> 00:18:49,455
Denk je dat het slaapt in
een geluidsdichte kamer...

235
00:18:49,555 --> 00:18:51,393
met zijn hoofd in een guillotine?

236
00:18:51,428 --> 00:18:53,544
Wellicht niet.

237
00:18:54,716 --> 00:18:57,025
Er is één ding.

238
00:18:57,433 --> 00:19:02,489
Mike sloeg het in zijn mond.
Toen leek het bewusteloos te zijn.

239
00:19:02,524 --> 00:19:04,283
We weten dat ze een zacht gehemelte hebben.

240
00:19:04,483 --> 00:19:09,502
Als het zenuwstelsel daar zit,
is het verbonden met de hersenstam.

241
00:19:09,537 --> 00:19:12,425
Theoretisch betekent dat...

242
00:19:13,367 --> 00:19:15,797
Kan je dat open doen?

243
00:19:36,090 --> 00:19:39,120
Ik laat Hal zijn leven niet
riskeren voor een theorie.

244
00:19:40,328 --> 00:19:42,161
Anne, niet doen.

245
00:20:12,559 --> 00:20:15,061
Dat werkte.

246
00:20:24,037 --> 00:20:26,878
We moesten weten hoe het werkte.

247
00:20:26,913 --> 00:20:32,563
Wij allemaal.
Iedereen, het menselijk ras.

248
00:20:32,598 --> 00:20:34,123
Ik weet het.

249
00:20:34,158 --> 00:20:37,206
En denk niet dat het moeilijk voor me was
want dat was het niet.

250
00:20:38,052 --> 00:20:40,206
Ik hoefde alleen maar
aan mijn familie te denken.

251
00:20:40,306 --> 00:20:44,691
Ik zag ze even voor me, en dat
was alles wat er voor nodig was.

252
00:20:46,827 --> 00:20:50,476
Jij, Kate en Scott willen allemaal
dat ik daar een foto ophang...

253
00:20:50,576 --> 00:20:54,763
maar ik wilde jullie niet vertellen
dat ik zelfs geen enkel foto heb.

254
00:20:54,863 --> 00:20:58,935
Ik heb geen truck of Boris beer.

255
00:21:00,908 --> 00:21:03,428
Het enige wat ik heb is dit.

256
00:21:42,992 --> 00:21:46,128
Vertel het me.

257
00:21:46,162 --> 00:21:49,888
Links bij de eerste gang bij de lobby en
bij de tweede gang rechtsaf.

258
00:21:49,988 --> 00:21:52,900
De volgende gang is Ben's kamer,
de zuidelijke gang.

259
00:21:52,935 --> 00:21:54,907
De derde deur rechts.

260
00:21:54,942 --> 00:21:58,497
Referentie?
- De maan gaat in het zuidoosten onder.

261
00:21:58,669 --> 00:22:02,208
Weaver zei hoe langzamer je gaat,
hoe minder herrie je maakt.

262
00:22:02,243 --> 00:22:04,248
Begrepen.
- Wat is het noodsignaal?

263
00:22:04,283 --> 00:22:07,268
Ik roep zo hard mogelijk help.
- Doe dat niet.

264
00:22:07,303 --> 00:22:10,055
Geen grappen maken.
- Eén sein uit het raam.

265
00:22:10,155 --> 00:22:11,976
Wat is het klaar signaal?
- Drie keer schijnen.

266
00:22:12,011 --> 00:22:15,090
Draai je om.
Laat me dat ding 's bekijken.

267
00:22:18,064 --> 00:22:21,356
Al sinds je klein was...

268
00:22:21,708 --> 00:22:24,169
kon je alles met je lichaam en handen doen.

269
00:22:24,203 --> 00:22:28,976
Je worp al perfect een rugby toen je twee was.
- Dat noemen ze een spiraal, pap.

270
00:22:31,177 --> 00:22:33,404
En je kan koppig zijn.

271
00:22:34,113 --> 00:22:36,514
Soms is dat wel goed.

272
00:22:36,548 --> 00:22:40,434
Alles wat je wil doen, doe je.

273
00:22:40,469 --> 00:22:44,766
En als iemand het kan, dan ben jij het.

274
00:22:46,781 --> 00:22:48,793
Goed, vijftien minuten.

275
00:22:48,828 --> 00:22:50,942
Geef me een signaal anders
kom ik achter je aan.

276
00:22:50,977 --> 00:22:54,322
Geef me er tien en dan kan je me zoeken.

277
00:22:55,417 --> 00:22:57,537
Kom hier.

278
00:23:01,024 --> 00:23:03,906
Ik zie je zo.

279
00:24:39,043 --> 00:24:42,432
Geen Skitters te zien.
Tot zo ver goed.

280
00:24:44,120 --> 00:24:46,312
Zo voelt het anders niet.

281
00:26:39,794 --> 00:26:41,505
Er zijn al 20 minuten voorbij.

282
00:26:41,540 --> 00:26:44,702
Hoelang voordat hij bij Ben is?
- Niet zolang.

283
00:26:44,737 --> 00:26:46,639
Ik ga er heen.

284
00:27:05,752 --> 00:27:08,744
We moeten op het signaal wachten.

285
00:27:08,779 --> 00:27:10,598
Kom op.

286
00:27:18,642 --> 00:27:20,850
Heb je een plan, baas?

287
00:27:21,292 --> 00:27:24,645
Als ik bij Ben z'n kamer geraak,
kan ik misschien een andere ingang vinden.

288
00:27:35,272 --> 00:27:38,362
Ik ken een andere weg.
- Laat het me zien.

289
00:27:38,397 --> 00:27:40,321
Jullie blijven hier en wachten
op het signaal.

290
00:28:36,284 --> 00:28:38,120
Ben.

291
00:29:12,484 --> 00:29:14,852
Ben je in orde?
- Ik heb hem.

292
00:29:18,712 --> 00:29:22,449
Ben, ik neem je mee naar huis.
We nemen ze allemaal mee.

293
00:29:36,672 --> 00:29:38,290
We moeten gaan.

294
00:29:52,439 --> 00:29:54,691
Leg ieder kind op een brancard bij de muur.

295
00:29:55,291 --> 00:29:57,417
Hou hun vitale functies in de gaten.
Verwittig me bij veranderingen.

296
00:29:57,517 --> 00:29:59,732
We doen de operaties achter elkaar.

297
00:30:01,448 --> 00:30:04,930
Maak je geen zorgen, Ben. Ik heb je.
- Ik heb nu 10cc morfine nodig.

298
00:30:06,123 --> 00:30:09,151
Je wil hier misschien niet zijn.
- Nee, dit is precies waar ik wil zijn.

299
00:30:09,320 --> 00:30:11,385
Laten we dat ding van hem afhalen.

300
00:30:13,320 --> 00:30:15,915
Bloeddruk?
- 110/70.

301
00:30:19,857 --> 00:30:22,709
Ik heb het.
- Geef de rest een infuus.

302
00:30:22,731 --> 00:30:24,919
Zorg dat de naalden steriel zijn.

303
00:30:28,876 --> 00:30:31,204
Er gebeurt iets.
Zijn bloeddruk daalt.

304
00:30:31,500 --> 00:30:34,366
Bij deze daalt zijn hartslag ook.
- Hou vol, Ben.

305
00:30:41,044 --> 00:30:44,236
Ben, hou vol. Ik ben het, pap.
- Zijn hartslag komt terug.

306
00:30:44,563 --> 00:30:46,741
Haal hem eraf.
Leg haar erop. Wat gebeurt er?

307
00:30:46,911 --> 00:30:50,676
Bij deze is de hartslag zwak.
- Goed, iedereen zorg dat je klaar staat.

308
00:30:52,931 --> 00:30:57,148
Tom, knip zijn T-shirt kapot.
- Deze ademt met moeite.

309
00:30:57,475 --> 00:31:00,230
Til het harnas op.
Laten we dit doen.

310
00:31:01,060 --> 00:31:05,240
Bloeddruk is 90/50.
- Houd haar stevig vast.

311
00:31:10,331 --> 00:31:12,625
Geen hartslag.
Kan iemand me helpen?

312
00:31:12,660 --> 00:31:17,532
We moeten hem op de tafel leggen.
- Dit is de laatste patiënt.

313
00:31:28,447 --> 00:31:31,710
Draai hem om.
Pas op zijn hoofd.

314
00:31:47,384 --> 00:31:50,222
Nog steeds geen hartslag.
- Ik ook niet.

315
00:31:52,469 --> 00:31:57,087
Hij is dood, Anne.
Hij is dood.

316
00:32:05,406 --> 00:32:08,144
Ik weet niet wat er mis is gegaan.

317
00:32:21,738 --> 00:32:24,689
Je hebt er vijf gered.

318
00:32:25,091 --> 00:32:27,644
Ik heb er één verloren.

319
00:32:53,685 --> 00:32:58,196
Je moet naar je hand laten kijken.
- Ze hebben het druk.

320
00:33:02,529 --> 00:33:06,538
Bedankt voor wat je gedaan hebt.
- Dat was je vader.

321
00:33:06,638 --> 00:33:10,296
Hij zei dat je een ingang wist.
- Langs de verpleegsters kleedkamer.

322
00:33:10,396 --> 00:33:13,278
Ik stond vaak bij ze tijdens
de rookpauze.

323
00:33:14,620 --> 00:33:20,086
Toen je je tante bezocht in het ziekenhuis
ging je om met de verpleegsters?

324
00:33:20,313 --> 00:33:23,043
Zoiets.

325
00:33:25,117 --> 00:33:28,686
Vrienden met drugdealers
en alle verpleegsters in het ziekenhuis.

326
00:33:29,202 --> 00:33:32,018
Jij moet erg populair geweest zijn.

327
00:33:40,200 --> 00:33:44,137
Ik had kanker toen ik 16 was.

328
00:33:53,882 --> 00:33:58,118
Eén van de dokters zei tegen me
om wiet te gaan roken...

329
00:33:58,153 --> 00:34:01,021
voor tegen de misselijkheid.

330
00:34:01,055 --> 00:34:04,768
Ik ging naar die gozer zijn huis.

331
00:34:05,109 --> 00:34:10,536
Volgens mij wilde hij met me pronken.
Geen idee, zo goed zag ik er toen niet uit.

332
00:34:10,571 --> 00:34:14,456
Ik was kaal van de chemo.

333
00:34:17,004 --> 00:34:21,256
Wat voor soort kanker?
- Het was erg.

334
00:34:21,443 --> 00:34:24,224
Ik had 50% overlevingskans.

335
00:34:25,019 --> 00:34:27,894
Daar ga je anders van denken.

336
00:34:34,024 --> 00:34:36,092
Ik ben blij dat je het gered hebt.

337
00:34:51,108 --> 00:34:53,610
De bewaker zei dat Ben het gehaald heeft.
Hoe is het met hem?

338
00:34:53,710 --> 00:34:58,848
Hij is nog steeds buiten westen.
Waarschijnlijk tot morgen.

339
00:34:58,883 --> 00:35:02,853
We hebben hem terug.
- Dat heb jij gedaan.

340
00:35:03,654 --> 00:35:06,670
Jij hebt hem teruggebracht.

341
00:35:10,829 --> 00:35:14,106
Je was ontzettend dapper vandaag.

342
00:35:16,135 --> 00:35:18,998
Ik ben zo trots op je.
- Ik weet het, pap.

343
00:35:19,098 --> 00:35:21,361
Je weet het niet.
- Het is goed.

344
00:35:23,809 --> 00:35:27,576
Je weet niet hoe het is om
een vader te zijn...

345
00:35:29,114 --> 00:35:32,743
en je zoon in een man zien te veranderen.

346
00:35:33,552 --> 00:35:36,676
Hij is nog steeds je kind, maar...

347
00:35:36,755 --> 00:35:40,158
een man, zoals jij.

348
00:35:40,507 --> 00:35:45,278
En op zoveel verschillende
manieren beter dan jij.

349
00:35:46,165 --> 00:35:49,725
Dat ben ik niet.
- Dat is wat we wilden.

350
00:35:49,802 --> 00:35:52,496
We willen dat je beter bent.

351
00:36:12,989 --> 00:36:15,312
Het is prachtig.

352
00:36:19,729 --> 00:36:25,168
Ieder bedeltje vertegenwoordigt
een wens of een goede gedachte...

353
00:36:25,203 --> 00:36:27,571
of een goed advies.

354
00:36:27,605 --> 00:36:32,677
Zodat wanneer je gaat bevallen
en je deze armband omdoet...

355
00:36:32,711 --> 00:36:35,881
je ons allemaal bij je hebt.

356
00:36:35,915 --> 00:36:40,451
En je moet onthouden
bij dit kind, het is van jou...

357
00:36:40,486 --> 00:36:43,788
En het is niet van jou.

358
00:36:43,822 --> 00:36:47,730
Zodra het geboren is, moet je hem vrijlaten.

359
00:36:52,121 --> 00:36:58,033
Ik hoop dat je kind moedig en sterk is,
en geluk heeft.

360
00:36:58,067 --> 00:37:04,620
En ik hoop dat het sterk in het leven staat,
het goede en het slechte... Allemaal.

361
00:37:19,624 --> 00:37:22,140
Iemand is wakker vanavond.

362
00:37:23,127 --> 00:37:25,663
Luister maar.

363
00:37:29,017 --> 00:37:32,742
De hartslag is heel snel.
Is dat normaal?

364
00:37:39,160 --> 00:37:44,248
Het hoort zo snel te zijn.
Je baby klinkt gezond.

365
00:38:03,769 --> 00:38:06,303
Kom hier.

366
00:40:25,310 --> 00:40:30,712
Slapen jullie overbetaalde chirurgen nooit?
- Ik slaap nu.

367
00:40:39,056 --> 00:40:43,452
Het is je gelukt.
Je hebt hem gered.

368
00:40:48,778 --> 00:40:50,982
Pap.

369
00:41:00,371 --> 00:41:02,610
Pap?

370
00:41:03,476 --> 00:41:06,682
Ik ben het.

371
00:41:14,974 --> 00:41:18,074
Vertaald door: Tokke en Winchestergirl
Gedownload van Bierdopje.com

