1
00:00:04,842 --> 00:00:07,476
Eli. Zeg maar 'aaa'.

2
00:00:09,280 --> 00:00:10,708
Geen zorgen.

3
00:00:10,743 --> 00:00:15,252
Het eerste wat ze je op de medische opleiding
leren is omgaan met tongspatels.

4
00:00:15,287 --> 00:00:17,845
Sinds wanneer voel je je zo?

5
00:00:18,257 --> 00:00:22,125
Sinds een paar dagen.
Hij eet niet en kan niet slapen.

6
00:00:22,225 --> 00:00:25,636
Er is ook een hoop aan de hand.
- Deze lantaren gaan ook steeds uit.

7
00:00:25,736 --> 00:00:28,016
Scott heeft wat batterijen in 't
wetenschapslokaal.

8
00:00:28,051 --> 00:00:32,768
En een stapel snoep in zijn la.
- Lolly's of gummybeertjes?

9
00:00:33,018 --> 00:00:34,640
Gummybeertjes.

10
00:00:39,062 --> 00:00:41,620
Laat maar open.

11
00:00:42,783 --> 00:00:47,828
Zijn keel is normaal en zijn temperatuur
ligt iets hoger dan 't gemiddelde.

12
00:00:49,713 --> 00:00:52,763
Wat?
- Zwijg. Ga naar je moeder.

13
00:00:52,916 --> 00:00:56,451
Ik heb antibiotica nodig en pijnstillers.
- Nee.

14
00:00:57,379 --> 00:01:00,359
Het heeft maanden geduurd om aan dat
spul te komen. Mensen rekenen er op.

15
00:01:00,459 --> 00:01:04,633
Geen discussie. Hoe sneller
we dit doen, hoe sneller we weg zijn.

16
00:01:09,440 --> 00:01:11,354
Waarom?

17
00:01:11,389 --> 00:01:13,624
Moet je dat echt vragen?

18
00:01:13,659 --> 00:01:16,441
Een Skitter heeft hier toch iemand vermoord?

19
00:01:16,476 --> 00:01:20,734
Kinderen lopen nog steeds met stekels
in hun rug rond alsof 't normaal is.

20
00:01:20,757 --> 00:01:24,552
De overlevingskansen worden hier
met de dag lager.

21
00:01:25,230 --> 00:01:28,163
Je kan weggaan zonder dat iemand
je tegenhoudt.

22
00:01:28,806 --> 00:01:33,532
Het is het wilde westen daarbuiten.
Bij problemen moeten we kunnen ruilen.

23
00:01:39,614 --> 00:01:42,916
Help. Hierbinnen.

24
00:01:43,519 --> 00:01:46,343
Genoeg, Jeff.
Doe haar geen pijn.

25
00:01:46,378 --> 00:01:48,188
Nee.

26
00:01:50,300 --> 00:01:52,508
Het spijt me.

27
00:01:53,767 --> 00:01:55,102
Kom op.

28
00:01:59,656 --> 00:02:03,972
Falling Skies S01E04:
'Sanctuary (1)'.

29
00:02:05,101 --> 00:02:10,242
Vertaald door:
WinchesterGirl & Tokke.

30
00:02:13,226 --> 00:02:15,034
Deze kant op.

31
00:02:26,467 --> 00:02:29,169
Dat gebeurt er als mensen hun
concentratie verliezen: Onvoorzichtigheid.

32
00:02:29,270 --> 00:02:32,777
Anne had dit niet kunnen voorkomen.
- Ik heb 't over jou.

33
00:02:33,287 --> 00:02:36,140
Burgers zijn jouw verantwoordelijkheid.

34
00:02:36,692 --> 00:02:41,468
Des te langer dit duurt,
hoe wanhopiger men wordt.

35
00:02:42,367 --> 00:02:45,415
Laat ons met rust.
Ik zweer dat ik schiet.

36
00:02:56,053 --> 00:02:58,711
Niet schieten.
Ze hebben hun kind bij zich.

37
00:02:59,358 --> 00:03:03,307
Ga gewoon terug.
Niemand hoeft gewond te raken.

38
00:03:03,690 --> 00:03:06,739
Niemand gaat ergens naartoe.

39
00:03:06,774 --> 00:03:09,907
Jij gooit die medicijnen hierheen
en dan praten we.

40
00:03:12,744 --> 00:03:15,907
Laat 't vallen of sterf.

41
00:03:19,826 --> 00:03:21,750
Laat het vallen.

42
00:03:22,171 --> 00:03:25,092
Ik wil gewoon met mijn familie
hier zo snel mogelijk vandaan.

43
00:03:25,127 --> 00:03:29,501
Van wat ik heb gehoord is dat
't aanbod, zolang je dat achterlaat.

44
00:03:30,701 --> 00:03:35,313
Wie is daar, verdomme?
- Terry Clayton, 7th Mass.

45
00:03:36,809 --> 00:03:39,816
Is dat Weaver?
- Ja.

46
00:03:40,016 --> 00:03:42,426
Kom dan maar.

47
00:03:47,021 --> 00:03:50,543
Na vijf seconden
krijg je met hen te maken.

48
00:04:02,885 --> 00:04:07,431
Nee. Laat gaan, Mike.
Ze willen hier weg.

49
00:04:12,174 --> 00:04:18,026
Nog steeds een vrij land, toch?
- Terry, wat leuk om je te zien.

50
00:04:18,056 --> 00:04:20,814
Je had altijd een goede timing.
- Mike, goed je te zien.

51
00:04:21,466 --> 00:04:25,857
Tom. Hoe is 't met de jongens?
- Goed. Je komt van ver.

52
00:04:26,205 --> 00:04:29,854
't Laatste dat we vernamen was dat 7th Mass
zich net buiten Wilmington vestigde.

53
00:04:31,412 --> 00:04:34,070
Ja, dat was ook zo.

54
00:04:34,105 --> 00:04:37,348
De 7th Mass bestaat niet meer.
- Hoezo?

55
00:04:37,448 --> 00:04:41,882
Het spel is veranderd.
De Skitters hebben ons hard aangevallen.

56
00:04:42,558 --> 00:04:45,235
Ze komen deze kant op.

57
00:04:47,197 --> 00:04:51,038
Phillips, mijn ondercommandant,
greep zijn dochter Megan...

58
00:04:51,138 --> 00:04:56,270
en probeerde haar terug te trekken
maar 'n andere Skitter kwam achter hem langs...

59
00:04:58,474 --> 00:05:00,371
Hoe dan ook.

60
00:05:01,116 --> 00:05:04,316
Toen ze eenmaal al onze kinderen hadden,
kwamen de Mechs.

61
00:05:06,219 --> 00:05:07,424
Ik ben gewoon weggerend.

62
00:05:07,458 --> 00:05:10,508
Ik kan het mezelf nooit vergeven,
maar dat is wat ik gedaan heb.

63
00:05:10,543 --> 00:05:15,499
Terry, wat had je anders kunnen doen?
- Wellicht talloze dingen, maar bedankt.

64
00:05:15,736 --> 00:05:18,366
Hoeveel van jullie zijn er ontkomen?

65
00:05:18,566 --> 00:05:21,743
Acht strijders en een zestal burgers.

66
00:05:21,777 --> 00:05:25,989
En we bleven doorgaan tot we ons
gevestigd hadden in een boerderij.

67
00:05:26,089 --> 00:05:30,107
Hier, omringt door een vallei
met heuvels aan drie kanten.

68
00:05:30,142 --> 00:05:33,721
De Skitters hebben al twee keer 't
gebied doorzocht, dus we zijn wel veilig.

69
00:05:33,921 --> 00:05:36,247
Waarom denk je dat ze deze kant opkomen?

70
00:05:36,282 --> 00:05:39,068
Ik heb het contact
vorige week met Porter hersteld.

71
00:05:39,103 --> 00:05:43,713
Hij denkt dat de aliens aan hun
structuur werken en slaven zoeken.

72
00:05:43,813 --> 00:05:49,746
Skitters hebben hier en hier
alles doorzocht.

73
00:05:49,780 --> 00:05:53,186
Deze kant op.
- We zagen kleine patrouilles...

74
00:05:53,286 --> 00:05:55,475
van één Skitter en Mech.
Ze identificeren een doelwit...

75
00:05:55,575 --> 00:05:57,529
en komen met versterking terug.

76
00:05:58,001 --> 00:06:00,886
Wat zijn onze bevelen?
- Hergroeperen.

77
00:06:00,986 --> 00:06:05,597
De 3rd Mass zit hier.
- Dat is...

78
00:06:06,732 --> 00:06:10,460
net tussen ons en de laatste aanval.
- Ze hebben weinig strijders en munitie.

79
00:06:10,495 --> 00:06:12,744
Ze overleven 'n aanval nooit.

80
00:06:12,778 --> 00:06:17,673
Porter beval dat ze zich bij jullie voegen.
Blijf hier tot ze aangekomen zijn.

81
00:06:17,773 --> 00:06:20,317
Dan vertrekt iedereen samen.

82
00:06:20,352 --> 00:06:24,147
Hoelang?
- Ongeveer 72 uur.

83
00:06:24,609 --> 00:06:27,609
Dat is lang, terwijl er een
Skitter aanval aankomt.

84
00:06:27,709 --> 00:06:32,673
Zo ziet Porter het ook. ledereen
onder de 20 jaar gaat met mij mee.

85
00:06:32,708 --> 00:06:34,001
Met jou?

86
00:06:34,101 --> 00:06:36,255
Het is veiliger op de boerderij
en als je toch moet vechten...

87
00:06:36,290 --> 00:06:37,638
hoef je je geen zorgen te maken
over de kinderen.

88
00:06:37,738 --> 00:06:42,195
Na de derde ontmoeting met ons,
zie je ons hier en...

89
00:06:42,392 --> 00:06:45,032
vinden we voor iedereen
een nieuwe woonplaats.

90
00:06:45,219 --> 00:06:47,951
Ik hoor wat je zegt
en ik waardeer het...

91
00:06:47,986 --> 00:06:50,168
maar ik ben er nog niet klaar voor
om mijn kinderen op te geven.

92
00:06:50,784 --> 00:06:55,282
Ik deel alleen maar het bevel mede.
- Onze beveiliging moet verdubbelen.

93
00:06:55,382 --> 00:06:57,868
Motor observatie. In orde.

94
00:06:58,000 --> 00:07:01,569
Praat met de ouders zodat ze zich
voorbereiden voor 't geval dat.

95
00:07:01,607 --> 00:07:05,409
Volgens mij kiest niemand hiervoor.
- Ik haal nog niemand hun kind weg.

96
00:07:05,509 --> 00:07:07,906
Maar als onze patrouilles zeggen dat
er een dreigende aanval is...

97
00:07:07,941 --> 00:07:11,858
kan een voorsprong levens redden.
Leg hen dat maar eens uit.

98
00:07:11,958 --> 00:07:16,261
Ik ben niet echt onpartijdig.
- Daarom kan jij dit.

99
00:07:24,967 --> 00:07:28,085
Ik ga acht km vooruit.
Twee schoten: Vriendelijk.

100
00:07:28,120 --> 00:07:30,153
Drie schoten:
- Niet zo vriendelijk.

101
00:07:30,918 --> 00:07:32,418
Succes.

102
00:07:32,487 --> 00:07:35,039
De rest van jullie weten hoe 't gaat,
dus zeg het door.

103
00:07:35,239 --> 00:07:37,446
We moeten ons voorbereiden op
een snelle evacuatie.

104
00:07:37,546 --> 00:07:41,070
De voertuigen inladen met
water, munitie, proviand...

105
00:07:41,071 --> 00:07:45,272
alles wat we niet zelf kunnen dragen.
- Waar gaat dat bevel over?

106
00:07:45,372 --> 00:07:46,938
Een voorzorgsmaatregel.
- Dat is nog niet besloten.

107
00:07:47,038 --> 00:07:50,380
Misschien moet iemand dat doen.
- Wat bedoel je?

108
00:07:50,448 --> 00:07:52,778
Er zit nog 'n andere kant aan.

109
00:07:52,813 --> 00:07:55,565
De Skitters willen kinderen.
- Zijn onze kinderen nu 't probleem?

110
00:07:55,665 --> 00:07:58,960
Ze zijn doelwitten. Dat weten we.
- Nee, we zijn allen doelwitten.

111
00:07:59,661 --> 00:08:02,541
Als je het een andere oorzaak
wil geven, ga je gang...

112
00:08:02,641 --> 00:08:05,475
maar hij verloor zijn hele eenheid
en nu komen ze voor ons.

113
00:08:05,575 --> 00:08:09,279
Ja, of 't 3rd Mass komt opdagen
en we gaan hier allen vandaan.

114
00:08:09,379 --> 00:08:13,678
Hopelijk, want veel geluk hebben
we de laatste tijd niet.

115
00:08:14,096 --> 00:08:16,592
Pa.
- Pardon.

116
00:08:17,087 --> 00:08:20,898
Ze zijn echt bang voor de aanval.
- Zulk commentaar helpt niks.

117
00:08:20,998 --> 00:08:23,327
We hebben al genoeg om
ons zorgen over te maken.

118
00:08:23,425 --> 00:08:26,736
Ben je in orde?
We beginnen met de versperringen!

119
00:08:36,406 --> 00:08:39,761
Zorg ervoor dat Sarah elke dag één inneemt.

120
00:08:40,513 --> 00:08:43,324
Ik denk dat ze dat wel kan.

121
00:08:43,359 --> 00:08:47,437
Het is een lief meisje maar wat 'n
slechte tijd om zwanger te worden.

122
00:08:47,537 --> 00:08:51,045
Het had erger gekund.
Een tweeling bijvoorbeeld.

123
00:08:51,128 --> 00:08:54,218
Jullie zijn nu dus goede vriendinnen?
- Dat zou ik nu ook niet zeggen.

124
00:08:54,307 --> 00:08:57,025
Ze had zelf naar de kliniek
kunnen komen...

125
00:08:57,060 --> 00:08:59,816
maar zoals de gang
van zaken was...

126
00:09:00,508 --> 00:09:02,896
Ze zat al op het randje.

127
00:09:03,524 --> 00:09:06,394
Ik dacht dat ze je zo
niet hoefde te zien.

128
00:09:09,850 --> 00:09:12,247
Ik heb gehoord dat je terugvocht.

129
00:09:14,055 --> 00:09:16,708
Wat goeds er ook uit voortkwam.
- Je probeerde tenminste.

130
00:09:17,125 --> 00:09:19,785
Als je even gaat liggen,
doet het iets met je hoofd.

131
00:09:20,163 --> 00:09:22,871
Het is heel moeilijk om er dan uit te komen.

132
00:09:23,967 --> 00:09:26,038
Geloof me.

133
00:09:28,740 --> 00:09:32,308
Hou dat bij je.
- Nee...

134
00:09:32,407 --> 00:09:35,675
Je zal je beter voelen,
wetende dat het in de buurt is.

135
00:09:36,065 --> 00:09:38,104
En als het in conflict is
met een Eed van Hippocrates...

136
00:09:38,204 --> 00:09:42,093
hecht je de slechterik maar
nadat je hem opgeblazen hebt.

137
00:09:43,095 --> 00:09:47,486
Het is eigenlijk enkel richten en schieten,
maar ik wil je het best leren.

138
00:09:54,609 --> 00:09:58,834
98, 99, 100...

139
00:09:58,848 --> 00:10:02,233
101, 102.

140
00:10:02,967 --> 00:10:05,594
Je deed net 102 push-ups.
- Is dat zo?

141
00:10:05,725 --> 00:10:09,231
Genoeg zo, ik heb nachtdienst.

142
00:10:10,496 --> 00:10:12,460
Beetje smerig, hè?

143
00:10:15,348 --> 00:10:18,237
'n Paar andere kinderen zeiden
dat hun stekels weg gegroeid waren.

144
00:10:18,437 --> 00:10:23,055
Ik weet 't. De mijne niet.
Misschien omdat ik en Rick er langer waren.

145
00:10:23,612 --> 00:10:27,252
Doen ze nog steeds pijn?
- Eerst wel, nu niet meer.

146
00:10:27,352 --> 00:10:32,482
Soms vergeet ik dat ze er zijn
en bots ik er tegen aan.

147
00:10:32,517 --> 00:10:36,481
Mag ik er één aanraken?
- Natuurlijk.

148
00:10:41,767 --> 00:10:43,554
Gaat het wel?

149
00:10:46,974 --> 00:10:52,073
Rotzak, niet grappig.
- Ik kon het niet laten.

150
00:10:57,389 --> 00:11:00,858
Hoe was het bij de Skitters?

151
00:11:01,343 --> 00:11:04,963
Wat wil je weten?
Hoe ze roken?

152
00:11:04,997 --> 00:11:07,766
Nee, ik meen het.

153
00:11:07,800 --> 00:11:10,255
Spraken ze met je?

154
00:11:11,190 --> 00:11:15,527
Je kunt niet echt denken
als je bij hen bent.

155
00:11:15,727 --> 00:11:18,403
Toch niet normaal.

156
00:11:19,747 --> 00:11:22,397
Het is meer alsof er iemand met je meedenkt.

157
00:11:22,958 --> 00:11:26,814
Weet je nog toen we gingen kamperen
met pap en jij je niet goed voelde?

158
00:11:26,825 --> 00:11:30,363
Je had honger, dorst en je had maagpijn.

159
00:11:31,732 --> 00:11:35,932
Stel je voor dat pa alles weet
wat je wilt voordat je er om vraagt.

160
00:11:38,207 --> 00:11:40,770
Je moet wel bang geweest zijn.

161
00:11:43,081 --> 00:11:46,451
Ik ben nog nooit zo bang geweest
toen ze me meenamen.

162
00:11:49,189 --> 00:11:52,500
Maar nadat ik 't harnas om had,
was het niet zo erg.

163
00:11:53,860 --> 00:11:56,351
Miste je ons?

164
00:11:56,930 --> 00:11:58,945
Ik weet het niet.

165
00:11:59,391 --> 00:12:04,153
Die Skitters gaven op een
vreemde alienmanier om ons.

166
00:12:05,959 --> 00:12:08,788
Ze waren geen monsters...

167
00:12:08,881 --> 00:12:11,287
maar onze familie.

168
00:12:13,217 --> 00:12:15,827
Ik weet dat het raar klinkt, maar...

169
00:12:16,201 --> 00:12:19,080
soms mis ik dat nog.

170
00:12:38,346 --> 00:12:41,828
Ik weet soms niet waar ik meer
bang van ben: Weaver of de Skitters.

171
00:12:41,863 --> 00:12:45,310
Het is geen gemakkelijk persoon,
maar hij probeert ons te beschermen.

172
00:12:45,345 --> 00:12:46,846
De Strijders misschien wel.

173
00:12:46,881 --> 00:12:49,147
Hij heeft al vanaf 't begin problemen
met de burgers.

174
00:12:49,182 --> 00:12:52,030
Wat er ook gebeurt,
ze nemen me mijn dochter niet af.

175
00:12:52,130 --> 00:12:54,829
Ga bij die deur vandaan.

176
00:12:56,861 --> 00:13:00,908
Alles in orde, dokter?
- Ja.

177
00:13:02,083 --> 00:13:05,474
Klaar.
- Hou het schoon.

178
00:13:07,040 --> 00:13:09,164
Kom op, lieverd.

179
00:13:09,199 --> 00:13:11,188
Mijn beurt?

180
00:13:11,313 --> 00:13:14,066
Was je aan het wachten?
- Ja, heb je even?

181
00:13:14,417 --> 00:13:19,834
Ik ben gewoon gespannen.
Ik heb al van alles gezien.

182
00:13:19,924 --> 00:13:23,742
Je bent toch niet ziek?
- Nee, alles in orde.

183
00:13:28,034 --> 00:13:32,918
Je kan me zien als je dokter, als je wilt.
Alles blijft tussen ons.

184
00:13:35,947 --> 00:13:39,815
Het gaat over Ben.
Er is iets met hem.

185
00:13:40,161 --> 00:13:45,007
Ik weet wat hij heeft doorgemaakt,
maar het is alsof...

186
00:13:45,605 --> 00:13:49,678
hij niet zichzelf is.
- Wat bedoel je?

187
00:13:49,796 --> 00:13:52,869
Hij deed 100 push-ups zonder moeite.

188
00:13:52,904 --> 00:13:54,884
Voor de aanval kon hij er amper tien.

189
00:13:55,084 --> 00:13:59,202
We weten niet wat ze hem lieten doen
in de voorbije maanden.

190
00:13:59,345 --> 00:14:01,727
Inderdaad.

191
00:14:05,619 --> 00:14:08,822
Het is moeilijk uit te leggen als
je hem niet eerder kende.

192
00:14:09,458 --> 00:14:12,478
Hij was...

193
00:14:12,513 --> 00:14:15,150
mijn vervelende broertje.

194
00:14:16,100 --> 00:14:19,434
Mijn vervelende broertje die
twee keer zo slim was.

195
00:14:19,469 --> 00:14:23,109
En nu is hij...

196
00:14:23,391 --> 00:14:26,148
Een volwassene?

197
00:14:26,447 --> 00:14:29,091
Nee, hij is...

198
00:14:29,126 --> 00:14:31,396
een ander kind.

199
00:14:31,653 --> 00:14:33,528
Groen licht.

200
00:14:33,628 --> 00:14:35,837
Rood licht.

201
00:14:36,169 --> 00:14:38,921
Groen licht. Rood licht.

202
00:14:39,095 --> 00:14:42,286
Een van de voordelen van geen
elektronica: Geen videogames.

203
00:14:42,321 --> 00:14:44,909
We moeten het doen met
onze ouderwetse verbeelding.

204
00:14:44,944 --> 00:14:46,990
Hoe voel jij je?

205
00:14:47,025 --> 00:14:50,281
Je zou die andere moeten zien.
- Sorry, dat ik gisteren niet langskwam.

206
00:14:50,381 --> 00:14:53,021
Het was een beetje hectisch.
- Weet ik.

207
00:14:55,721 --> 00:14:58,445
Ik haatte verhuizen altijd.

208
00:14:59,149 --> 00:15:02,839
Ik zie Ben niet.
- Hij is ergens binnen...

209
00:15:03,363 --> 00:15:06,733
aan 't inpakken of met zijn
neus in een boek. Waarom?

210
00:15:06,767 --> 00:15:09,625
Ik ben zijn dokter.
Die moeten opvolgen.

211
00:15:09,772 --> 00:15:13,707
Hoe komt hij bij jou over?
- Als 'n 14-jarige verlegen jongen.

212
00:15:14,243 --> 00:15:16,891
Help met de versperring.

213
00:15:17,411 --> 00:15:19,244
Ik ben blij...
- Begin ook met de andere.

214
00:15:19,345 --> 00:15:21,962
Wat?
- Ik ben blij.

215
00:15:23,200 --> 00:15:27,732
Denk je dat we ze kunnen stoppen?
- Nee, dit gaat over vertragen...

216
00:15:27,767 --> 00:15:30,320
zodat we genoeg tijd krijgen
om iedereen door de tunnel te krijgen.

217
00:15:30,355 --> 00:15:32,152
Hou vast.

218
00:15:39,076 --> 00:15:41,206
En hoe zit 't met Clayton z'n voorstel?

219
00:15:41,241 --> 00:15:44,507
Je denkt erover na, hè?
- Ik probeer van niet.

220
00:15:47,049 --> 00:15:52,127
Ik weet enkel niet of ik er tegen ben
omdat ik mijn kinderen wil beschermen...

221
00:15:52,227 --> 00:15:56,230
of omdat ik egoïstisch ben
en ze dichtbij wil houden.

222
00:15:56,464 --> 00:16:01,173
Tom, als het niet goed aanvoelt...
- Dat maakt het net zo moeilijk.

223
00:16:03,106 --> 00:16:05,957
Ik weet het echt niet.

224
00:16:08,713 --> 00:16:09,878
Goed, waarom gaan we daar niet heen.

225
00:16:11,141 --> 00:16:13,501
Hoeveel mensen zijn er aan het patrouilleren?

226
00:16:13,767 --> 00:16:16,255
Genoeg, bijna niemand.
We hebben er 12 uur op en af zitten.

227
00:16:16,289 --> 00:16:18,792
We hebben nog steeds geen dekking gegeven
aan alle toegangspunten.

228
00:16:20,109 --> 00:16:22,678
Wat heb je nodig, Jimmy?

229
00:16:22,731 --> 00:16:25,067
Ik wil dat je me weer wat laat doen.

230
00:16:26,068 --> 00:16:28,004
Ik hoorde je praten.
Je komt mensen te kort.

231
00:16:28,038 --> 00:16:31,708
Jongen, er is genoeg werk hier te doen
voordat we kunnen verhuizen

232
00:16:31,743 --> 00:16:34,446
Ik ben niet zoals die andere kinderen.
Je hoeft me niet weg te sturen.

233
00:16:34,480 --> 00:16:37,082
Ik kan voor mezelf zorgen.

234
00:16:41,087 --> 00:16:42,789
Ik zal je wat vertellen, Jimmy.

235
00:16:42,824 --> 00:16:45,726
Parker is helemaal alleen
bij de Zuidpost vanavond.

236
00:16:45,761 --> 00:16:48,195
Ik denk dat hij wel wat
gezelschap kan gebruiken.

237
00:16:48,229 --> 00:16:50,464
Ja, meneer.

238
00:16:53,302 --> 00:16:54,802
Hij is een goede jongen.

239
00:16:54,837 --> 00:16:58,543
Ja en hij zou op school moeten zitten
met zijn arm om een cheerleader.

240
00:16:58,749 --> 00:17:01,725
En niet vechten in deze verdomde oorlog.

241
00:17:02,881 --> 00:17:05,713
Ik ga nog wat dozen zoeken.

242
00:17:07,153 --> 00:17:08,787
Het komt goed met je.

243
00:17:10,125 --> 00:17:12,493
Ik zou voor jou moeten zorgen.

244
00:17:40,862 --> 00:17:43,365
Verdomme.

245
00:17:44,868 --> 00:17:49,945
Zie je. Het is net zo,
alleen dan wat harder.

246
00:17:53,380 --> 00:17:55,949
Zou ik een houding moeten aannemen?

247
00:17:55,983 --> 00:18:00,021
Je bent de Terminator niet, lieverd.
Je wilt alleen jezelf beschermen.

248
00:18:00,056 --> 00:18:01,515
Zo moet het.

249
00:18:01,550 --> 00:18:05,294
Hou je polsen los want deze
klootzak schiet terug.

250
00:18:05,328 --> 00:18:08,931
Waar moet ik op richten?
- Recht voor je.

251
00:18:12,757 --> 00:18:16,981
Sorry, het is niet makkelijk.
- Ik heb dat ook nooit gezegd.

252
00:18:17,458 --> 00:18:19,104
Tenminste niet voor de eerste keer.

253
00:18:19,734 --> 00:18:25,443
Stel je gewoon voor, dat er iets of
iemand achter je aan zit.

254
00:18:26,021 --> 00:18:29,558
Stel je voor dat iemand van wie je houdt...

255
00:18:32,351 --> 00:18:33,889
Daar ga je.

256
00:18:36,336 --> 00:18:39,472
Niet slecht, toch?

257
00:18:39,507 --> 00:18:42,676
Nog een keer.

258
00:18:45,146 --> 00:18:47,548
Ik heb nooit van wapens gehouden.
- Ik ook niet.

259
00:18:47,583 --> 00:18:51,972
En na een paar maanden
is het zo makkelijk als een creditkaart.

260
00:18:54,257 --> 00:18:55,924
Ga er niet zonder van huis.

261
00:19:00,029 --> 00:19:03,132
Ik kan je alleen vertellen wat er
voor ons gewerkt heeft.

262
00:19:03,166 --> 00:19:08,793
Ik heb geen kinderen, dus ik weet niet
hoe jullie je voelen.

263
00:19:08,874 --> 00:19:13,350
Nu helemaal, als je al die mensen ziet
die denken dat de kinderen de vijand zijn.

264
00:19:13,442 --> 00:19:14,943
Nee, jij hebt ze dat laten denken.

265
00:19:14,950 --> 00:19:16,951
Ik probeer ze na te laten denken over de
veiligheid van hun kinderen.

266
00:19:16,985 --> 00:19:20,649
In plaats van aan hun eigen.
Dit is een tijdelijke maatregel mensen.

267
00:19:20,796 --> 00:19:23,748
Tot wat? We aangevallen zijn?
Dan wat, Terry?

268
00:19:23,814 --> 00:19:25,982
Denk je dat de Skitters ons
door laten lopen?

269
00:19:26,080 --> 00:19:28,358
Ik heb dat nooit gezegd.
- Wat is er aan de hand?

270
00:19:30,237 --> 00:19:33,400
Ik weet dat vele van jullie kinderen
zijn verloren.

271
00:19:34,185 --> 00:19:36,060
Denk niet dat ik niet met jullie meevoel.

272
00:19:36,446 --> 00:19:39,081
Maar stel je voor dat je nog steeds je
eigen kind hebt.

273
00:19:39,116 --> 00:19:43,019
Zou je dan iemand ze bij je weg laten halen?
- Dat is helemaal nog niet besloten.

274
00:19:43,053 --> 00:19:46,556
ledereen wil hier hetzelfde:
Dat onze kinderen veilig zijn.

275
00:19:46,591 --> 00:19:49,773
Ze zullen nooit veilig zijn.
Dat is 't nergens meer.

276
00:19:50,421 --> 00:19:51,880
We kunnen iedere dag sterven.

277
00:19:51,997 --> 00:19:55,134
En als die dag komt, dan ben ik
bij mijn dochter.

278
00:19:55,168 --> 00:19:56,531
Ik wil niet dat er iemand doodgaat,
Dit gaat erom...

279
00:19:56,532 --> 00:19:58,361
wat we moeten doen om te overleven.

280
00:19:58,371 --> 00:20:01,875
Ik zweer het als iemand mijn kleine
meid van mij af wil pakken...

281
00:20:01,909 --> 00:20:03,743
Vergeet niet wie hier de vijand is.

282
00:20:07,215 --> 00:20:12,015
ledereen hier heeft moeilijk keuzes
moeten maken om zover te komen.

283
00:20:12,016 --> 00:20:13,517
En we moeten er meer maken.

284
00:20:13,558 --> 00:20:17,271
Maar als we nu uit elkaar vallen
en tegen elkaar gaan beginnen...

285
00:20:17,529 --> 00:20:21,133
dan maakt het niet uit wanneer de aanval
komt want dan hebben we al verloren.

286
00:20:21,168 --> 00:20:24,705
En wie beslist wat we doen als
we worden aangevallen?

287
00:20:24,739 --> 00:20:28,209
Weaver?
- Nee, ik.

288
00:21:00,744 --> 00:21:03,614
Rustig aan, Parker.
Ik ben het.

289
00:21:05,084 --> 00:21:07,385
Kijk wie er een pistool heeft.

290
00:21:12,108 --> 00:21:15,149
Het is best griezelig hier.
- Ja.

291
00:21:15,184 --> 00:21:17,519
Dat is het gevoel als er Skitters
deze kant opkomen.

292
00:21:17,554 --> 00:21:20,123
Ik had het over jou.

293
00:21:24,897 --> 00:21:26,832
Je kan doorgaan waar O'Neil is gebleven.

294
00:21:26,866 --> 00:21:29,501
O'Neil speelt slecht.

295
00:21:35,243 --> 00:21:38,447
Weet je zeker dat je dat wilt doen?
- Schaakmat op drie.

296
00:21:57,103 --> 00:21:59,692
Dat zijn Mechs schoten. - Waar?
- Geen idee maar het is dichtbij.

297
00:21:59,720 --> 00:22:02,257
Ze zijn hier!
- ledereen blijf binnen.

298
00:22:02,513 --> 00:22:04,821
Als je het bevel krijgt om te lopen
wees er dan klaar voor.

299
00:22:25,707 --> 00:22:27,709
Parker?

300
00:23:12,733 --> 00:23:14,101
Zuid?
Ik denk het.

301
00:23:14,135 --> 00:23:17,005
Jimmy is weggegaan vanavond.
De zuidpost.

302
00:23:17,707 --> 00:23:22,245
Mechs! Er zijn Mechs.
lemand.

303
00:23:40,601 --> 00:23:42,102
Nee.

304
00:23:55,888 --> 00:23:58,591
Clayton, Mike,
vindt die Mech.

305
00:24:01,696 --> 00:24:04,666
Jimmy!

306
00:24:08,739 --> 00:24:11,208
Enig teken van hem?
- Nee.

307
00:24:25,989 --> 00:24:27,489
Skitters.

308
00:24:30,199 --> 00:24:34,245
De Mech's trekken zich terug.
- Skitter! Help!

309
00:24:34,436 --> 00:24:35,081
Dat komt van binnen.

310
00:24:35,472 --> 00:24:37,140
De strijders hebben de Mech.
Laten we gaan.

311
00:24:37,174 --> 00:24:37,973
Skitter!

312
00:24:45,516 --> 00:24:47,069
Neem de hal.

313
00:24:49,154 --> 00:24:50,188
Skitter!

314
00:25:06,933 --> 00:25:08,237
Kom op.

315
00:25:32,732 --> 00:25:33,959
Jimmy?

316
00:25:43,188 --> 00:25:44,309
Kom hier.

317
00:25:46,312 --> 00:25:47,549
Ben je in orde?

318
00:25:51,507 --> 00:25:57,614
Het is al goed.
Het is goed, jongen.

319
00:25:57,978 --> 00:26:04,753
Alles is nu goed.
Het is al goed.

320
00:26:06,515 --> 00:26:08,516
Ik was aan het rennen en het
zat vlak achter me aan.

321
00:26:08,643 --> 00:26:11,490
En ik ging naar binnen, en...
- Rustig, laat me naar je kijken.

322
00:26:11,712 --> 00:26:14,895
Ik wist dat ik het pistool had moeten pakken
dus ik pakte het en vuurde het af...

323
00:26:15,228 --> 00:26:18,345
En toen zat ik zonder kogels.
En ik kan niet stoppen met praten.

324
00:26:19,422 --> 00:26:21,456
Ben ik in een shock?
Ik durf te wedden van wel.

325
00:26:21,491 --> 00:26:24,019
Als je iets ouder was
had ik je whisky gegeven.

326
00:26:25,243 --> 00:26:26,322
Ik kan niet...

327
00:26:26,323 --> 00:26:28,210
Het is al goed. Doe maar rustig aan.

328
00:26:29,104 --> 00:26:30,973
We hebben geluk gehad dat we de Mech hebben
uitgeschakeld.

329
00:26:31,370 --> 00:26:34,153
Heel erg geluk. Nog meer tekens van
patrouille schepen of Skitters?

330
00:26:34,304 --> 00:26:35,707
Nog niet.

331
00:26:35,742 --> 00:26:37,670
We hebben er dan één uitgeschakeld...

332
00:26:37,671 --> 00:26:39,920
misschien is het lang genoeg totdat
de 3rd Mass hier is.

333
00:26:40,829 --> 00:26:43,784
Hetzelfde gebeurde bij de 7th.
Eén Skitter, één Mech.

334
00:26:43,793 --> 00:26:46,787
De verkenningspatrouille
was uitgeschakeld.

335
00:26:48,591 --> 00:26:51,327
Hoelang tot de volgende golf?

336
00:26:51,361 --> 00:26:55,631
Zolang als ze nodig hebben
dat de Skitters niet terugkomen.

337
00:26:58,203 --> 00:27:02,974
We moeten Clayton's optie overwegen.
De Skitter aanvallen zijn niet alleen meer theoretisch.

338
00:27:03,876 --> 00:27:06,312
Ik weet het.

339
00:27:15,124 --> 00:27:16,857
Waarom pak je er niet één en
ga je hier weg?

340
00:27:17,191 --> 00:27:20,644
Wat is jouw probleem?
- Ik ga niet hem in een rij staan.

341
00:27:21,338 --> 00:27:24,710
Hij is de reden dat de Skitters komen.
- Ik ga even kijken bij je broer.

342
00:27:25,019 --> 00:27:27,202
Welke?
- Degene die in de problemen zit.

343
00:27:27,840 --> 00:27:28,840
Pak maar wat je wilt.

344
00:27:28,875 --> 00:27:31,843
Heb je soms een probleem?
- Helemaal niet.

345
00:27:32,279 --> 00:27:35,144
Alleen blij dat we de geharnaste kinderen
niet terugbrengen naar de 2nd Mass.

346
00:27:35,550 --> 00:27:36,817
Niemand stopt er iets.

347
00:27:36,851 --> 00:27:38,787
Zodra we de medicijnen hebben die
Dr. Glass nodig heeft...

348
00:27:38,821 --> 00:27:40,723
gaan we er zoveel redden als we kunnen.

349
00:27:40,724 --> 00:27:42,558
Je nodigt nu gewoon een Skitter aanval uit.

350
00:27:43,027 --> 00:27:47,748
De Skitters weten nu wel dat als
er iemand aan onze families komt...

351
00:27:47,750 --> 00:27:51,157
ze er van langs krijgen.
Van mij.

352
00:27:52,206 --> 00:27:55,642
Goed.

353
00:28:12,229 --> 00:28:15,199
Pap?

354
00:28:15,233 --> 00:28:18,574
Waar ben je naar op zoek?
- Een ketting die van je moeder was.

355
00:28:19,838 --> 00:28:21,240
Ga je het dragen?

356
00:28:21,274 --> 00:28:23,710
Nee, maar ik wil gewoon zeker weten dat
we het niet verliezen...

357
00:28:23,745 --> 00:28:25,179
als we snel moeten wegwezen.

358
00:28:25,213 --> 00:28:28,149
Pap, luister...

359
00:28:28,184 --> 00:28:32,278
Het is al goed. Ik wil gaan.
- Waarheen?

360
00:28:34,224 --> 00:28:35,459
Met die kerel mee, Clayton.

361
00:28:35,493 --> 00:28:39,936
Je maakt je zorgen over wat er met ons
kan gebeuren als de Skitters komen...

362
00:28:40,300 --> 00:28:42,569
vanwege wat ze bij me gedaan hebben.

363
00:28:42,962 --> 00:28:44,919
Je moet er klaar voor zijn
om te vechten als ze komen.

364
00:28:45,674 --> 00:28:49,412
Je kan dat niet doen als we hier zijn.

365
00:28:49,446 --> 00:28:54,385
Ik heb zitten denken aan iets wat je ons verteld
hebt over de tweede wereld oorlog in Engeland.

366
00:28:54,419 --> 00:28:55,920
Tijdens de Blitz.

367
00:28:56,374 --> 00:28:59,132
De Duitser bombardeerder Londen, toch?

368
00:28:59,899 --> 00:29:02,671
En de Engelsen stuurden hun kinderen
het land uit om ze in veiligheid te brengen...

369
00:29:03,250 --> 00:29:06,441
terwijl de ouders achterbleven.
Ik denk niet dat dat hetzelfde is.

370
00:29:06,837 --> 00:29:09,004
Niks is dat.

371
00:29:22,691 --> 00:29:28,683
Ik wil je een vraag stellen
en ik wil de waarheid.

372
00:29:35,343 --> 00:29:40,915
Ben je blij dat je terugbent?
- Natuurlijk.

373
00:29:43,653 --> 00:29:44,653
Ben je blij dat je me gevonden hebt?

374
00:29:45,823 --> 00:29:48,892
Meer dan je ooit zal weten.

375
00:29:48,926 --> 00:29:53,098
Laat ons dit dan doen voor je.

376
00:30:07,515 --> 00:30:09,616
ledereen!

377
00:30:15,657 --> 00:30:18,332
Ik heb besloten om Matt en Ben
met Luitenant Clayton mee te laten gaan.

378
00:30:19,395 --> 00:30:22,566
Het geeft onze kinderen een paar uur
voorsprong voor wat er ook gaat komen.

379
00:30:22,601 --> 00:30:24,602
En ik denk dat dat iets goeds is.

380
00:30:24,636 --> 00:30:26,600
Morgen zal de 3rd
Massachusetts hier zijn.

381
00:30:27,481 --> 00:30:29,309
En als alles loopt zoals gepland...

382
00:30:29,343 --> 00:30:31,611
zullen we morgenavond weer
herenigt worden met onze kinderen.

383
00:30:31,645 --> 00:30:34,315
We werden net geraakt door een Skitter.

384
00:30:34,350 --> 00:30:36,452
Als ze daar nog zijn,
hoe kom je er dan doorheen?

385
00:30:36,486 --> 00:30:40,491
We zijn een kleine groep, ter voet.
We zullen voor de Skitters zijn.

386
00:30:40,525 --> 00:30:42,876
We zullen niet op hun radar verschijnen.
- En als het niet zo is?

387
00:30:43,027 --> 00:30:45,352
En ze hebben een
veiligheidseenheid bij zich.

388
00:30:45,733 --> 00:30:51,340
O'Brian, Fuller.
- Ik wil ook dat Mike meekomt, als dat goed is.

389
00:30:51,374 --> 00:30:53,477
We gaan terug.

390
00:30:54,967 --> 00:30:58,389
We weten dat Skitters niet
achter de jongste aanzitten.

391
00:30:58,483 --> 00:31:03,436
De rest gaat omdat de kinderen onze
toekomst zijn en hun veiligheid gaat voor.

392
00:31:04,724 --> 00:31:07,727
Dus pak maar in voor ze.
Ze vertrekken over een uur.

393
00:31:22,951 --> 00:31:27,527
Is dat 'Six Flags'?
Waar heb je dat vandaan?

394
00:31:27,561 --> 00:31:28,859
Die had ik bij me toen de Skitters me meenamen.

395
00:31:29,236 --> 00:31:32,400
Ze hebben het niet afgepakt.
Ik wist niet eens dat ik 't had.

396
00:31:33,704 --> 00:31:38,266
Herinner je je die dag nog?
- Herinneren? Je kotste op me.

397
00:31:38,539 --> 00:31:41,473
En toen kotste Matt op me. Het was één van de
gedenkwaardigste dagen van mijn leven.

398
00:31:41,741 --> 00:31:43,335
Pap heeft tenminste niet op je gekotst.

399
00:31:43,770 --> 00:31:47,315
Hij zag wel een beetje groen
tijdens de 'supersonic'.

400
00:31:47,669 --> 00:31:50,725
Je lijkt op haar.

401
00:31:53,274 --> 00:31:55,663
Dat is wat iedereen altijd zegt.

402
00:31:58,402 --> 00:32:00,516
Neem het.
- Waarom?

403
00:32:01,157 --> 00:32:03,579
Hou het bij je, totdat je ons komt halen.

404
00:32:19,527 --> 00:32:22,729
Hoi, Pap.
- Ik dacht dat je geen dienst had tot vanavond.

405
00:32:23,131 --> 00:32:26,376
Eigenlijk laat ik Ryerson
mijn plaats innemen.

406
00:32:27,151 --> 00:32:28,651
Wat is er aan de hand?

407
00:32:29,641 --> 00:32:35,081
Ik denk dat ik misschien met Matt
en Ben moet meegaan.

408
00:32:35,115 --> 00:32:37,618
Ik maak me ook zorgen over ze.

409
00:32:37,652 --> 00:32:41,556
Maar ik denk tussen Mike en de begeleiding
ze goed beschermd zijn.

410
00:32:41,591 --> 00:32:44,661
Het is geen geheim dat Ben ik
niet altijd met elkaar over weg konden.

411
00:32:44,696 --> 00:32:48,467
Jullie waren net water en vuur.
Maar dat doen broers.

412
00:32:49,868 --> 00:32:56,408
Die ochtend sliep je nog,
maar Ben en ik hadden weer ruzie.

413
00:32:56,442 --> 00:33:01,033
De ochtend dat Mam wegging
om eten te halen met Dr. Harris.

414
00:33:02,817 --> 00:33:06,386
Ik wist dat niet.
- Niks belangrijks.

415
00:33:06,421 --> 00:33:10,257
Ze haalde ons uit elkaar zoals ze altijd deed.

416
00:33:10,552 --> 00:33:12,495
Maar ze vertelde me iets...

417
00:33:12,529 --> 00:33:16,134
dat ze wist dat we anders waren
en dat waarschijnlijk nooit zou veranderen.

418
00:33:16,168 --> 00:33:21,174
Maar dat we dat achter ons moesten laten.
We moesten op elkaar passen.

419
00:33:24,180 --> 00:33:28,317
Dat klinkt als haar.
- Toen we Ben terug hadden...

420
00:33:30,888 --> 00:33:33,728
voelde het alsof ik mijn belofte had gehouden.

421
00:33:35,494 --> 00:33:39,319
Ik denk dat als ze nu hier was,
ze wilde dat ik met ze mee zou gaan.

422
00:33:40,241 --> 00:33:41,926
Weet je het zeker?

423
00:33:44,853 --> 00:33:46,085
Ja.

424
00:33:55,755 --> 00:33:58,557
Je moeder zou erg trots op je zijn.

425
00:34:00,428 --> 00:34:02,530
Ze zei dat ik jouw ook in de gaten moest houden.

426
00:34:02,565 --> 00:34:07,287
En hoe gaat dat?
- Ik werk eraan.

427
00:34:12,511 --> 00:34:15,524
Ik kom zo snel voor je als ik kan.
Ik beloof het.

428
00:34:25,696 --> 00:34:30,224
Ik wilde je bedanken
dat je me nog een kans had gegeven.

429
00:34:33,503 --> 00:34:35,004
Blijf koel, soldaat.

430
00:34:40,630 --> 00:34:43,317
Je gaat via het westen hierheen.
Je loopt langs deze weg.

431
00:34:43,351 --> 00:34:47,333
En blijf bij de rivier vandaan.
En dan ga je hierlangs en dan zijn we daar.

432
00:34:50,293 --> 00:34:52,562
Heb het. Wacht op ons.
We zullen er zijn.

433
00:34:52,596 --> 00:34:56,301
Zie je snel. Veel geluk.
- Bedankt. Laten we gaan.

434
00:34:58,438 --> 00:35:00,574
Hier.

435
00:35:00,608 --> 00:35:04,645
Ik zei toch dat je het bij je moest houden.
- Ik heb besloten om met je mee te gaan.

436
00:35:04,680 --> 00:35:07,483
Je kan het net zo
goed zelf bij je houden, dombo.

437
00:35:07,517 --> 00:35:11,287
Ga je mee?
- Ja.

438
00:35:11,321 --> 00:35:15,425
Ik breng ze daar en
blijf bij ze totdat jij komt.

439
00:35:15,459 --> 00:35:16,650
Ik wil niet gaan, Pap.
Dat weet ik.

440
00:35:16,959 --> 00:35:18,693
Maar het is maar voor een paar dagen,
misschien minder.

441
00:35:19,013 --> 00:35:20,874
Het wordt allemaal beter.

442
00:35:21,600 --> 00:35:22,800
'Wordt het beter'?

443
00:35:22,835 --> 00:35:24,771
Dat is het beste advies waar een
universiteits professor mee komt?

444
00:35:24,772 --> 00:35:26,033
Het is het beste wat ik nu heb.

445
00:35:26,205 --> 00:35:28,574
Wees voorzichtig. Ik hou van je.

446
00:35:31,778 --> 00:35:33,457
Goed. Achter mij aan.

447
00:36:37,393 --> 00:36:41,514
We gaan hierlangs.
Blijf op het pad.

448
00:36:42,433 --> 00:36:44,137
Luitenant Clayton.
- Ja?

449
00:36:44,566 --> 00:36:48,460
Moeten we hier niet naar het noorden?
- Nee, we draaien hier in plaats daarvan.

450
00:36:48,461 --> 00:36:51,401
Ik wil hier niet oversteken
met al die kinderen. Jij wel?

451
00:36:51,402 --> 00:36:53,255
Ga hier doorheen,
dan blijven we in het bos.

452
00:36:53,724 --> 00:36:55,459
Goed.

453
00:37:13,451 --> 00:37:15,420
Alles goed?

454
00:37:30,942 --> 00:37:32,472
Hoe gaat het met je?

455
00:37:42,012 --> 00:37:45,288
Goed werk.
ledereen nu naar bed.

456
00:37:45,322 --> 00:37:49,594
We doen de rondleiding morgen wel.
Hier doorheen.

457
00:38:12,223 --> 00:38:16,511
Hallo Eli.
- Waar zijn mijn ouders?

458
00:38:16,837 --> 00:38:19,264
De man die ons gevonden heeft
zei dat ik ze vandaag zou zien.

459
00:38:19,299 --> 00:38:21,432
Je kan ze nu zien als je wilt.

460
00:38:23,203 --> 00:38:26,539
Goed.

461
00:38:30,445 --> 00:38:33,182
Laat me dat voor je dragen.

462
00:38:43,479 --> 00:38:47,068
Mijn naam is Megan.
En die van jou?

463
00:38:48,371 --> 00:38:50,972
Eli.

464
00:38:52,108 --> 00:38:56,563
Eli. Je hebt een leuke naam

465
00:38:57,281 --> 00:39:00,150
Ik kan je naar je familie brengen, Eli.

466
00:39:06,159 --> 00:39:09,195
Dat is goed.
Ik hoef ze nu nog niet te zien.

467
00:39:09,230 --> 00:39:12,030
We kunnen in de ochtend gaan.
- Het is beter als we nu gaan.

468
00:39:12,849 --> 00:39:17,064
Ze wachten op je, Eli.
- Ik wil niet!

469
00:39:31,232 --> 00:39:34,488
Je bent laat.
- Moet je soms ergens zijn?

470
00:39:34,798 --> 00:39:39,980
Hoeveel heb je er meegenomen?
- Genoeg.

471
00:39:40,772 --> 00:39:43,308
Zijn we nu klaar hier?
- Ja.

472
00:39:43,805 --> 00:39:47,419
En je brengt er meer in twee dagen?
- Dat is de afspraak.

473
00:40:28,412 --> 00:40:32,575
Nou, het blijkt dus dat je niet hebt gelogen.

474
00:40:32,609 --> 00:40:35,394
Er waren veel kinderen in die school.

475
00:40:36,615 --> 00:40:39,751
Ik verwachtte dat het daar leeg zou zijn.

476
00:40:42,890 --> 00:40:46,993
Ik wist dat het een goed idee was,
om je in leven te houden, Pope.

477
00:40:47,018 --> 00:40:52,122
Vertaling: WinchesterGirl & Tokke.
Bluray sync: Big0Bertha

