1
00:00:00,445 --> 00:00:02,492
Eerder in Falling Skies...

2
00:00:02,517 --> 00:00:05,436
Ik weet niet meer wat gek is.
We bevechten buitenaardse wezens.

3
00:00:06,826 --> 00:00:10,108
Skitters communiceren
via radiogolven, dat is wel duidelijk.

4
00:00:10,133 --> 00:00:12,853
Je bent wel trots op je criminele verleden.
-Ik was er goed in.

5
00:00:16,045 --> 00:00:18,998
Hij is je zoon niet.
-Hoe kunnen we jou helpen?

6
00:00:19,023 --> 00:00:20,223
Dood me.

7
00:00:23,532 --> 00:00:26,625
Hij is dood.
-Komt 't door het harnas?

8
00:00:26,650 --> 00:00:29,373
Weten ze zo dat je bij hun hoort?
-Zo zijn ze helemaal niet.

9
00:00:29,398 --> 00:00:31,823
Ik ga naar binnen, met Rick's harnas
op mijn rug.

10
00:00:31,848 --> 00:00:33,048
Ik doe net of ik één van hun bent.

11
00:00:34,672 --> 00:00:36,706
Ben, ik breng je naar huis.
We nemen jullie allemaal mee.

12
00:00:38,443 --> 00:00:40,868
Je hebt 'm gered.
-Papa?

13
00:00:41,207 --> 00:00:42,407
Ik ben 't.

14
00:00:48,570 --> 00:00:50,503
Eli. Zeg 's "ah."

15
00:00:53,007 --> 00:00:56,343
Geen zorgen, Tong problemen
zijn 't eerste wat ze je leren

16
00:00:56,477 --> 00:00:58,177
bij de medische opleiding.

17
00:00:59,012 --> 00:01:01,947
Wanneer begon je je zo te voelen?

18
00:01:01,981 --> 00:01:05,384
Het duurt nu al een paar dagen.
Hij eet niet, slaapt niet.

19
00:01:05,418 --> 00:01:08,022
Ja, dat gebeurt veel hier.

20
00:01:08,056 --> 00:01:09,925
Deze lamp gaat weer uit.

21
00:01:09,960 --> 00:01:12,294
Scott heeft batterijen
in de wetenschap kamer.

22
00:01:12,329 --> 00:01:16,703
En een snoepreep in zijn lade.

23
00:01:22,980 --> 00:01:25,351
Nee, het is goed.
Je kunt de deur openlaten.

24
00:01:26,285 --> 00:01:31,190
Nou, z'n keel is schoon,
en zijn temperatuur iets boven normaal,

25
00:01:31,325 --> 00:01:32,593
Dus...

26
00:01:33,628 --> 00:01:36,197
Wat...
-Hou je bek. Ga naar je moeder.

27
00:01:36,631 --> 00:01:39,566
Ik heb antibiotica nodig, pijnstillers,
alles wat je hebt.

28
00:01:41,101 --> 00:01:44,170
Het koste maanden om dat te krijgen.
de mensen rekenen erop.

29
00:01:44,305 --> 00:01:47,909
Ik kom niet discuseren hier! Hoe sneller
dit gaat, hoe eerder we weg zijn.

30
00:01:53,150 --> 00:01:57,255
Waarom?
-Moet je dat echt vragen?

31
00:01:57,289 --> 00:01:59,490
Die Skitter doodde een man hier,
nietwaar?

32
00:01:59,925 --> 00:02:04,360
Kinderen met de pinnen nog in hun rug
lopen hier rond alsof dat normaal is.

33
00:02:04,464 --> 00:02:07,899
De kans op overleven is laag hier,
en wordt elke dag minder. Schiet op!

34
00:02:08,933 --> 00:02:11,769
Je kunt gewoon gaan.
Niemand zal je tegenhouden.

35
00:02:12,404 --> 00:02:14,439
Het is 't wilde westen daarbuiten.

36
00:02:14,574 --> 00:02:17,075
Als we problemen krijgen,
moeten we iets hebben om te handelen.

37
00:02:23,515 --> 00:02:26,117
Help!
Help! Hierbinnen!

38
00:02:27,019 --> 00:02:29,688
Stop daarmee, Jeff.
Doe haar geen pijn.

39
00:02:33,960 --> 00:02:35,595
Het spijt me.

40
00:02:45,294 --> 00:02:48,294
Vertaling & Sync: Superopa

41
00:02:57,285 --> 00:02:59,253
Nee, deze kant op!

42
00:03:10,064 --> 00:03:12,599
Dit gebeurt als mensen hun concentratie
verliezen, ze worden onvoorzichtig.

43
00:03:12,668 --> 00:03:16,537
Anne kon dit niet zien aankomen.
-Ik heb 't niet over Anne. Maar over jou.

44
00:03:16,973 --> 00:03:19,643
Burgers zijn jouw verantwoordelijkheid.

45
00:03:20,377 --> 00:03:22,946
Hoe langer dit duurt,

46
00:03:22,980 --> 00:03:24,882
hoe wanhopiger de mensen
zullen worden.

47
00:03:25,851 --> 00:03:29,054
Laat ons met rust!
Ik schiet, dat zweer ik!

48
00:03:40,033 --> 00:03:42,502
Nee, niet schieten.
Ze hebben hun kind bij zich.

49
00:03:43,037 --> 00:03:47,042
Ga gewoon terug!
Niemand hoeft gewond te raken!

50
00:03:47,476 --> 00:03:49,611
Niemand gaat ergens heen.

51
00:03:50,245 --> 00:03:53,315
Gooi die medicijnen hierheen,
en dan praten we.

52
00:03:56,519 --> 00:03:59,488
Laat vallen of sterf nu direct!

53
00:04:03,659 --> 00:04:04,927
Laat vallen!

54
00:04:05,861 --> 00:04:08,664
Ik wil hier alleen maar weg
met mijn gezin.

55
00:04:08,799 --> 00:04:11,233
Nou, van wat ik begrijp,
ligt dat aanbod op tafel,

56
00:04:11,567 --> 00:04:13,837
zolang je dat maar achterlaat.

57
00:04:14,471 --> 00:04:18,674
Wie is dat daar!
-Terry Clayton, 7e Mass!

58
00:04:20,478 --> 00:04:23,012
Is dat Dan Weaver?
-Ja!

59
00:04:23,947 --> 00:04:25,981
Nou, kom hier dan!

60
00:04:30,787 --> 00:04:33,990
Ik geef jullie 5 seconden,
en dan krijg je met hen te maken.

61
00:04:46,636 --> 00:04:50,870
Nee, blijf hier, Mike. Ze willen weg.
Ze willen niet blijven, laat ze gaan.

62
00:04:55,945 --> 00:04:58,214
Het is nog steeds een vrij land.

63
00:04:58,549 --> 00:05:00,783
Terry,
goed jou te zien.

64
00:05:00,917 --> 00:05:02,919
Ja.
Altijd al een goeie timing.

65
00:05:03,053 --> 00:05:04,987
Mike, je ziet er goed uit.

66
00:05:05,122 --> 00:05:08,223
Tom. Hoe is 't met de jongens?
-Prima.

67
00:05:08,258 --> 00:05:10,225
Jij bent ver van huis.

68
00:05:10,260 --> 00:05:13,329
Het laatste bericht was dat het 7e Mass
bij Wilmington was.

69
00:05:15,165 --> 00:05:19,500
Ja, daar waren we.
Het 7e Mass is verdwenen.

70
00:05:20,035 --> 00:05:22,536
Verdwenen?
-Ja, het spel is veranderd.

71
00:05:22,870 --> 00:05:25,406
Skitters sloegen toe,
en ze sloegen hard toe.

72
00:05:26,508 --> 00:05:28,609
Ze komen nu deze kant op.

73
00:05:31,346 --> 00:05:33,548
Phillips,
mijn onderbevelhebber,

74
00:05:33,582 --> 00:05:36,418
hij greep zijn dochter Megan
en probeerde haar terug te trekken, maar

75
00:05:36,452 --> 00:05:39,256
een andere Skitter
kwam van achter hem, en...

76
00:05:42,025 --> 00:05:43,627
Hoe dan ook...

77
00:05:44,761 --> 00:05:47,497
Toen ze eenmaal onze kinderen hadden,
begonnen de Mechs te schieten.

78
00:05:47,831 --> 00:05:50,967
En ik... ik vluchtte.

79
00:05:51,301 --> 00:05:53,770
Ik vergeef 't mezelf nooit,
maar dat was wat ik deed.

80
00:05:54,004 --> 00:05:56,038
Terry,
wat kon je anders doen?

81
00:05:56,173 --> 00:05:59,142
Duizend dingen, waarschijnlijk,
maar bedankt.

82
00:05:59,577 --> 00:06:02,379
Hoeveel van jullie kwamen er weg?

83
00:06:02,514 --> 00:06:05,182
Acht strijders,
en een half dozijn burgers.

84
00:06:05,316 --> 00:06:10,387
En we bleven doorlopen
tot we bij deze farm hier kwamen,

85
00:06:10,722 --> 00:06:13,190
afgezonderd, in een vallei,
heuvels aan drie kanten.

86
00:06:13,624 --> 00:06:15,492
De Skitters veegde al 2 keer
dat gebied schoon,

87
00:06:15,627 --> 00:06:17,528
dus dachten we daar wel
een tijdje te kunnen blijven.

88
00:06:17,662 --> 00:06:19,664
Waarom denk je dat ze
deze kant opkomen?

89
00:06:19,798 --> 00:06:22,466
Ik herstelde het contact
met Porter vorige week.

90
00:06:22,600 --> 00:06:25,202
Hij denkt dat de aliens
de bouw

91
00:06:25,336 --> 00:06:27,271
van hun structuren versnellen,
en zoeken naar slaven.

92
00:06:27,505 --> 00:06:33,477
Skitters zijn gezien
hier en hier.

93
00:06:33,611 --> 00:06:34,945
Recht deze kant op.

94
00:06:35,079 --> 00:06:37,882
We zagen kleine patrouilles,
één Skitter, één Mech.

95
00:06:38,016 --> 00:06:40,952
Tot ze een doelwit identificeren,
dan komen ze met volle macht.

96
00:06:41,886 --> 00:06:43,188
Wat zijn onze orders?

97
00:06:43,322 --> 00:06:47,625
Hergroeperen.
De 3ed Mass is hier.

98
00:06:47,660 --> 00:06:49,262
Dat is...

99
00:06:50,696 --> 00:06:52,230
Recht tussen ons
en de laatste aanval.

100
00:06:52,365 --> 00:06:54,232
En ze komen strijders
en munitie tekort.

101
00:06:54,366 --> 00:06:56,269
Ze kunnen in hun eentje
zeker geen aanval overleven.

102
00:06:56,403 --> 00:06:58,772
Porter heeft ze bevolen
zich bij jou te voegen.

103
00:06:58,906 --> 00:07:00,974
Je moet deze positie houden
tot ze er zijn,

104
00:07:01,108 --> 00:07:05,045
en dan samen vertrekken.
-Hoelang?

105
00:07:05,079 --> 00:07:07,982
Ik zou zeggen zo'n beetje 72 uur.

106
00:07:08,116 --> 00:07:10,817
Dat is een lange zit als er
een Skitter aanval komt.

107
00:07:10,951 --> 00:07:12,284
Ja, zo ziet Porter het ook.

108
00:07:12,419 --> 00:07:15,620
Dus wordt je veronderstelt iedereen
onder de 20 met mij mee te sturen.

109
00:07:16,354 --> 00:07:17,555
Met jou?

110
00:07:17,690 --> 00:07:19,790
Het is veiliger bij de farm,
en als je moet vechten,

111
00:07:19,925 --> 00:07:21,125
hoef je niet aan de
kinderen te denken.

112
00:07:21,259 --> 00:07:23,194
Nadat het 3e zich bij jullie
heeft gevoegd,

113
00:07:23,328 --> 00:07:24,962
ontmoet je ons hier, en...

114
00:07:26,097 --> 00:07:28,532
zoeken we een nieuw thuis
voor iedereen.

115
00:07:28,666 --> 00:07:31,234
Ik begrijp wat je zegt,
en dat waardeer ik,

116
00:07:31,369 --> 00:07:33,803
maar ik ben nog niet zover
dat ik mij kinderen opgeeft.

117
00:07:34,139 --> 00:07:35,673
Ik breng alleen de order over.

118
00:07:35,708 --> 00:07:39,143
Goed. Mike, we moeten
de wachtposten verdubbelen.

119
00:07:39,212 --> 00:07:41,379
Motor verkenning.
-Doe ik.

120
00:07:41,513 --> 00:07:45,184
Jij moet met de ouders praten,
ze voorbereiden, voor het geval.

121
00:07:45,318 --> 00:07:48,619
Ik denk dat niemand hiervoor is.
- Ik neem niemands kind af, nog niet.

122
00:07:48,754 --> 00:07:51,355
Maar als onze patrouilles zeggen
dat er een aanval dreigt,

123
00:07:51,489 --> 00:07:53,324
kan een voorsprong
levens redden.

124
00:07:53,458 --> 00:07:55,560
Dat zou je aan de mensen
moeten uitleggen.

125
00:07:55,695 --> 00:07:59,697
Ik ben niet echt onpartijdig.
-Daarom juist hoor jij het te doen.

126
00:08:08,472 --> 00:08:11,130
Ik ga tot 5 mijl.
Twee schoten betekent vriendelijk.

127
00:08:11,772 --> 00:08:13,272
Drie schoten
-Niet zo vriendelijk.

128
00:08:14,521 --> 00:08:15,754
Succes!

129
00:08:15,889 --> 00:08:18,678
Goed, de rest van jullie,
je weet wat te doen, maak 't bekend.

130
00:08:18,912 --> 00:08:21,113
We moeten ons voorbereiden
op een snelle evacuatie.

131
00:08:21,147 --> 00:08:24,670
Laad de voertuigen vol met water,
munitie, eten...

132
00:08:24,671 --> 00:08:26,439
alles wat we zelf
niet kunnen dragen.

133
00:08:26,473 --> 00:08:29,274
Wat is dat over een order om de
kinderen vooruit te sturen? -Voorzorg.

134
00:08:29,309 --> 00:08:30,710
Nou, dat is nog niet beslist.

135
00:08:30,845 --> 00:08:33,512
Misschien moet iemand dat wel doen?
-Waar doel je op?

136
00:08:33,817 --> 00:08:37,885
Ik zeg alleen dat er nog 'n kant aan zit.
De Skitters willen kinderen, toch?

137
00:08:37,952 --> 00:08:40,555
Zijn nu de kinderen het probleem?
-Het zijn doelwitten. Zoveel weten we.

138
00:08:40,689 --> 00:08:43,057
Nee, we zijn allemaal een doelwit.
Kijk...

139
00:08:43,692 --> 00:08:45,827
Als je van onderwerp wilt veranderen,
ga je gang dan maar.

140
00:08:46,062 --> 00:08:48,897
Maar deze man verloor zijn hele unit,
en ze komen nu voor ons.

141
00:08:49,031 --> 00:08:51,165
Misschien. Of de 3e Massachusetts
duikt op,

142
00:08:51,299 --> 00:08:52,867
en we gaan tezamen hier weg.

143
00:08:53,001 --> 00:08:54,668
Dat hoop ik echt.

144
00:08:54,803 --> 00:08:57,037
Maar het geluk was de laatste tijd
ver te zoeken.

145
00:09:01,275 --> 00:09:04,425
De mensen vrezen echt deze aanval.
Zulke opmerkingen doen niet veel goeds.

146
00:09:04,562 --> 00:09:06,700
We hebben al genoeg zorgen zonder
zonder ons ook nog 's bang te maken.

147
00:09:07,213 --> 00:09:10,482
Alles goed?
Begin met de barricades!

148
00:09:19,291 --> 00:09:22,761
Hier. Zorg dat Sarah niet vergeet
om er elke dag één in te nemen.

149
00:09:24,496 --> 00:09:26,531
Dat gaat haar wel lukken.

150
00:09:27,265 --> 00:09:30,965
Ze is een goeie meid. Ze is alleen op
verkeerde tijd 9 maanden zwanger.

151
00:09:31,137 --> 00:09:34,105
Nou, 't had nog erger kunnen zijn.
Het had een tweeling kunnen zijn.

152
00:09:34,408 --> 00:09:37,610
Dus jullie zijn nu vrienden?
-Zover wil ik niet gaan.

153
00:09:37,745 --> 00:09:40,013
Ze had zelf hier kunnen komen.

154
00:09:40,547 --> 00:09:43,351
Maar weet je,
hoe het nu hier gaat, ik wou...

155
00:09:43,886 --> 00:09:49,055
Ze staat al op instorten.
Ik vond dat je jou nu zo hoefde te zien.

156
00:09:53,525 --> 00:09:55,492
Ik hoorde dat je terugvocht.

157
00:09:58,029 --> 00:10:00,663
Voor wat het waard was.
-Je probeerde 't tenminste.

158
00:10:00,698 --> 00:10:03,700
Weet je, als je het maar accepteert,
doet dat iets met je hoofd.

159
00:10:03,835 --> 00:10:05,702
En het is moeilijk
daar weer van terug te komen.

160
00:10:07,438 --> 00:10:09,007
Geloof me maar.

161
00:10:12,310 --> 00:10:14,045
Vertrouw hier op.

162
00:10:14,579 --> 00:10:16,180
O, nee.

163
00:10:16,214 --> 00:10:18,851
Je zult je beter voelen
als je weet dat dit in de buurt is.

164
00:10:19,485 --> 00:10:21,554
En als het tegen je
eed ingaat,

165
00:10:21,688 --> 00:10:25,292
dan naai je die hufter maar weer
bij elkaar nadat je 'm omver hebt geblazen.

166
00:10:26,061 --> 00:10:28,630
Het is eigenlijk
gewoon richten en schieten,

167
00:10:28,764 --> 00:10:30,664
maar als je lessen nodig hebt,
dan zie ik je wel.

168
00:10:46,546 --> 00:10:48,981
Jij deed 102 push-ups.
-Echt waar?

169
00:10:49,084 --> 00:10:52,620
Jongens, genoeg.
Ik heb nachtdienst.

170
00:10:54,054 --> 00:10:56,524
Een beetje vreemd, niet?

171
00:10:58,759 --> 00:11:02,094
Sommige van de andere kinderen waarmee
je was zeggen dat hun pinnen verdwijnen.

172
00:11:02,228 --> 00:11:03,962
Ik weet het.
De mijne niet.

173
00:11:04,096 --> 00:11:06,532
Misschien omdat de anderen er niet
zolang waren als Rick en ik.

174
00:11:07,066 --> 00:11:10,702
Doen ze nog steeds pijn?
-Eerst wel. Maar nu niet meer zo erg.

175
00:11:10,836 --> 00:11:12,903
Soms vergeet ik gewoon
dat ze er nog zitten,

176
00:11:13,037 --> 00:11:16,340
en dan leen of buig
ik me verkeerd of zoiets.

177
00:11:16,474 --> 00:11:17,975
Mag ik ze aanraken?

178
00:11:18,309 --> 00:11:19,611
Tuurlijk?

179
00:11:25,316 --> 00:11:26,884
Gaat 't?

180
00:11:30,922 --> 00:11:35,259
Lul! Dat was niet leuk!
-Sorry. Ik kon het niet laten.

181
00:11:41,134 --> 00:11:44,338
Hoe was het...
bij de Skitters?

182
00:11:44,872 --> 00:11:48,106
Wat wil je weten?
Hoe ze ruiken?

183
00:11:48,340 --> 00:11:50,208
Nee, serieus!

184
00:11:51,442 --> 00:11:56,045
Spraken ze tegen je?
-Niet zoals jij denkt. Het was,

185
00:11:56,179 --> 00:11:57,981
je hebt niet exact je eigen gedachten
als je bij ze bent.

186
00:11:58,115 --> 00:12:01,551
Niet zoals je denkt.
Niet zoals je normaal doet, dus...

187
00:12:02,986 --> 00:12:04,987
Het is meer alsof er iemand
met je meedenkt.

188
00:12:06,921 --> 00:12:10,924
Weet je nog toen we met papa gingen
kamperen en jij je niet lekker voelde?

189
00:12:11,062 --> 00:12:13,197
Je had honger en dorst
en je had buikpijn.

190
00:12:13,531 --> 00:12:14,833
Wel...

191
00:12:15,367 --> 00:12:19,338
stel je voor dat papa al weet wat
je wilt, nog voor je het vroeg.

192
00:12:21,841 --> 00:12:23,676
Je was zeker wel bang.

193
00:12:27,013 --> 00:12:30,581
Toen ze me grepen, ik ben nog
nooit zo bang geweest.

194
00:12:32,819 --> 00:12:35,053
Maar na het harnas,
was het niet zo slecht.

195
00:12:37,389 --> 00:12:39,424
Miste je ons?

196
00:12:40,458 --> 00:12:45,129
Dat weet ik niet.
Op een bizarre alien manier,

197
00:12:45,264 --> 00:12:47,265
denk ik dat de Skitters eigenlijk
wel om ons gaven.

198
00:12:49,468 --> 00:12:51,271
Het waren geen monsters.

199
00:12:52,606 --> 00:12:54,374
Ze waren onze familie.

200
00:12:56,609 --> 00:12:58,612
Ik weet dat dit vreemd klinkt,
maar...

201
00:12:59,824 --> 00:13:01,625
soms mis ik dat wel eens.

202
00:13:22,163 --> 00:13:24,197
Ik weet niet zeker wat mij
momenteel meer angst aanjaagt...

203
00:13:24,322 --> 00:13:25,990
Weaver of de Skitters.

204
00:13:26,391 --> 00:13:28,625
Het is moeilijk hem te mogen, maar
hij doet alles om ons te beschermen.

205
00:13:28,660 --> 00:13:30,160
Strijders, misschien.

206
00:13:30,195 --> 00:13:31,995
Maar hij heeft al vanaf 't begin
problemen met de burgers.

207
00:13:32,430 --> 00:13:35,666
Het maakt niet uit wat er aankomt,
ze nemen mijn dochter niet van me af.

208
00:13:35,800 --> 00:13:37,368
Ga bij die deur weg.

209
00:13:40,172 --> 00:13:41,940
Alles goed, Doc?

210
00:13:42,974 --> 00:13:46,077
Ja hoor, prima.
Je bent klaar.

211
00:13:46,112 --> 00:13:48,580
Hou het schoon, dan kijk ik er
weer na over een paar dagen.

212
00:13:50,349 --> 00:13:52,317
Kom mee, schatje.

213
00:13:52,451 --> 00:13:53,986
Mijn beurt?

214
00:13:54,820 --> 00:13:57,689
Stond je te wachten?
-Ja, heb je even?

215
00:13:57,724 --> 00:14:01,093
Nog maar net.
Het stress niveau nadert de 10.

216
00:14:01,127 --> 00:14:03,095
Ik zie builen en snijwonden,
alles wat je kan verzinnen.

217
00:14:03,129 --> 00:14:04,964
Ben jij wel in orde?
je bent toch niet ziek?

218
00:14:05,065 --> 00:14:07,800
Nee, nee, ik ben in orde.
Het is alleen...

219
00:14:11,337 --> 00:14:13,841
Je kan mij als jouw arts zien,
als je dat wilt.

220
00:14:13,975 --> 00:14:16,009
Alles wat je zegt
blijft tussen ons.

221
00:14:19,247 --> 00:14:23,116
Het is Ben.
Er is iets met 'm.

222
00:14:24,050 --> 00:14:26,254
Ik weet wel wat hij
allemaal heeft moeten doorstaan.

223
00:14:26,306 --> 00:14:27,873
En dat is 't ook niet.
Het is alsof...

224
00:14:29,190 --> 00:14:33,059
Hij gedraagt zich niet als zichzelf.
-Hoe dan

225
00:14:33,093 --> 00:14:35,728
Hij deed 100 push-ups
zonder één zweetdruppel.

226
00:14:35,762 --> 00:14:38,297
Ik bedoel, voor de aanval
hij  geluk als hij er 10 deed.

227
00:14:38,832 --> 00:14:42,105
We weten niet wat ze al die
maanden met 'm hebben gedaan.

228
00:14:42,852 --> 00:14:44,452
Dat weet ik wel

229
00:14:47,476 --> 00:14:51,913
Het is alleen... 't is moeilijk uit te
leggen als je hem niet eerder kende.

230
00:14:52,848 --> 00:14:54,451
Hij was...

231
00:14:55,785 --> 00:14:57,487
m'n vervelende kleine broertje.

232
00:14:57,621 --> 00:14:59,355
Weet je wel?

233
00:14:59,389 --> 00:15:02,291
Hij was m'n vervelende kleine broer
die 2 keer zo slim als ik was.

234
00:15:02,525 --> 00:15:05,594
En nu... is hij...

235
00:15:06,629 --> 00:15:08,265
Volwassener?

236
00:15:09,733 --> 00:15:11,134
Nee, hij is...

237
00:15:12,269 --> 00:15:14,004
een ander kind.

238
00:15:15,138 --> 00:15:18,107
Groen licht!
Rood licht!

239
00:15:22,278 --> 00:15:25,213
Eén van de voordelen elektronica
kwijt te zijn... geen video games.

240
00:15:25,347 --> 00:15:28,451
Ze moeten zich weer
ouderwets vermaken.

241
00:15:28,585 --> 00:15:31,487
Hoe voel jij je?
-Je zou die ander eens moeten zien.

242
00:15:31,722 --> 00:15:33,623
Sorry dat ik gisteravond
niet langskwam.

243
00:15:33,758 --> 00:15:36,028
Het liep wat uit de hand.
-ik weet 't.

244
00:15:39,299 --> 00:15:41,268
Ik had altijd al een hekel
aan verhuizen.

245
00:15:42,611 --> 00:15:43,811
Ik zie Ben niet.

246
00:15:43,911 --> 00:15:45,705
Hij is daarbinnen ergens.

247
00:15:46,639 --> 00:15:49,508
Aan het pakken, maar meer
waarschijnlijker aan het lezen. Hoezo?

248
00:15:49,842 --> 00:15:52,911
Nou, ik ben zijn arts.
Ik hoor 'm in de gaten te houden.

249
00:15:53,046 --> 00:15:57,062
Hoe komt hij op je over?
-Hij lijkt op 'n 14-jarige, wat verlegen.

250
00:15:57,616 --> 00:15:59,951
Ik wil dat je me helpt
bij de barricade achterin.

251
00:16:01,185 --> 00:16:02,419
Laten we ook met die
andere gaan beginnen.

252
00:16:03,053 --> 00:16:05,098
Ja, daar zijn we mee bezig.
-Wat? Ik ben blij.

253
00:16:06,324 --> 00:16:08,959
Denk je dat...
denk je dat dat ze kan stoppen?

254
00:16:09,093 --> 00:16:10,893
Nee, dit gaat er alleen om
ze af te remmen,

255
00:16:11,028 --> 00:16:13,530
en ons genoeg tijd geven
om iedereen bij de tunnel te krijgen.

256
00:16:13,664 --> 00:16:15,133
Hou 's vast.

257
00:16:22,105 --> 00:16:24,308
En Claytons aanbod?

258
00:16:24,742 --> 00:16:28,044
Je denkt erover na, nietwaar?
-Ik probeer dat niet te doen.

259
00:16:30,447 --> 00:16:33,149
Kijk, het punt is,
dat ik niet weet

260
00:16:33,283 --> 00:16:35,418
of ik weerstand biedt
omdat ik m'n kinderen wilt beschermen

261
00:16:35,552 --> 00:16:39,390
of omdat ik zelfzuchtig bent
omdat ik ze bij me wilt houden.

262
00:16:39,625 --> 00:16:45,097
Tom, als 't niet goed aanvoelt...
-Nou, dat maakt het ook zo moeilijk.

263
00:16:46,531 --> 00:16:48,733
Ik weet het gewoon niet.

264
00:16:51,871 --> 00:16:53,940
Laten we daarheen gaan.

265
00:16:54,374 --> 00:16:56,476
Hoeveel mensen hebben we
voor de patrouilles?

266
00:16:56,610 --> 00:16:59,411
Nauwelijks genoeg.
-We zijn 12 uur op, en 12 af.

267
00:16:59,545 --> 00:17:02,047
We bestrijken lang niet alle
toegangspunten.

268
00:17:03,863 --> 00:17:05,832
Wat wil je,
Jimmy?

269
00:17:05,985 --> 00:17:08,320
Ik wil dat je weer laat
mee draaien.

270
00:17:09,221 --> 00:17:11,156
Ik hoorde je praten.
je komt mensen tekort.

271
00:17:11,190 --> 00:17:14,859
Er zijn genoeg andere dingen te doen
voor we klaar zijn om te gaan.

272
00:17:14,894 --> 00:17:17,796
Ik ben niet als de andere kinderen.
Je hoeft me niet weg te sturen.

273
00:17:17,930 --> 00:17:19,732
Ik kan voor mezelf zorgen.

274
00:17:24,536 --> 00:17:26,237
Ik zal je wat zeggen, Jimmy.

275
00:17:26,872 --> 00:17:28,973
Parker is vanavond
alleen in de Zuid post.

276
00:17:29,108 --> 00:17:31,542
Ik weetzeker dat hij wel
gezeldschap kan gebruiken.

277
00:17:36,747 --> 00:17:37,947
Dat is een goeie knul.

278
00:17:38,082 --> 00:17:41,885
Ja, en hij hoort op school te zitten
met zijn arm om een cheerleader,

279
00:17:42,020 --> 00:17:45,289
en niet deze oorlog uit te vechten,
maar zo is 't nu eenmaal.

280
00:17:46,523 --> 00:17:49,028
Ik ga nog meer kratten zoeken.

281
00:17:50,562 --> 00:17:51,928
Het komt wel goed met je.

282
00:17:53,065 --> 00:17:55,433
Ik wordt veronderstelt
voor jou te zorgen.

283
00:18:28,199 --> 00:18:33,274
Zie je? Zo gaat 't gewoon,
alleen veel harder.

284
00:18:36,408 --> 00:18:38,977
Moet ik niet, ik weet 't niet,
een pose aanhouden?

285
00:18:39,111 --> 00:18:43,147
Je bent de Terminator niet.
Je wilt je alleen maar beschermen.

286
00:18:43,282 --> 00:18:48,319
Zo hoort 't. Hou je pols losjes
want het geeft een terugslag.

287
00:18:48,653 --> 00:18:52,255
Waar moet ik op richten?
-Recht voor je uit.

288
00:18:55,927 --> 00:18:58,494
Sorry.
Het is niet makkelijk.

289
00:18:58,628 --> 00:19:00,566
Dat zei ik ook nooit.

290
00:19:00,700 --> 00:19:05,869
Niet de eerste keer in elk geval.
Stel je voor dat iemand,

291
00:19:06,003 --> 00:19:08,805
iemand of iets
naar je toekomt.

292
00:19:10,340 --> 00:19:13,876
Stel je voor dat iemand waarvan
je houdt op het punt staat...

293
00:19:15,579 --> 00:19:17,047
Goed zo.

294
00:19:19,952 --> 00:19:21,852
Niet slecht, toch?

295
00:19:24,322 --> 00:19:26,090
Nog een keer.

296
00:19:28,560 --> 00:19:31,161
Ik hield nooit van vuurwapens.
-Net als ik.

297
00:19:31,296 --> 00:19:32,763
En na een paar maanden,

298
00:19:32,897 --> 00:19:35,098
hou je 'm net zo makkelijk vast
als een credit card.

299
00:19:37,368 --> 00:19:39,035
Ga niet zonder ermee van huis.

300
00:19:43,839 --> 00:19:46,141
Ik kan alleen maar zeggen
wat voor ons werkte.

301
00:19:47,375 --> 00:19:49,245
Ik heb geen kinderen, dus

302
00:19:49,480 --> 00:19:51,747
kan ik niet eens doen
of ik weet hoe jullie je voelen

303
00:19:51,881 --> 00:19:54,082
zeker nu niet,
wanneer je al die mensen hebt

304
00:19:54,217 --> 00:19:56,284
die denken dat onze kinderen
de vijand zijn!

305
00:19:56,419 --> 00:19:57,920
Nee, jij liet ze dat denken.

306
00:19:58,055 --> 00:20:00,556
Ik probeer ze te laten denken
aan de veiligheid van hun kinderen

307
00:20:00,690 --> 00:20:01,825
inplaats van aan hun
eigen geluk.

308
00:20:01,959 --> 00:20:04,160
Dit is een tijdelijke maatregel,
mensen, totdat...

309
00:20:04,294 --> 00:20:06,830
Tot wat? We worden aangevallen?
En dan wat, Terry?

310
00:20:06,964 --> 00:20:08,802
Denk je dat de Skitters
ze gewoon laten passeren?

311
00:20:08,903 --> 00:20:10,137
Dat heb ik nooit gezegd!

312
00:20:10,234 --> 00:20:12,302
Wat is er aan de hand?

313
00:20:14,238 --> 00:20:17,308
Ik weet dat veel van jullie
je kinderen zijn verloren.

314
00:20:17,443 --> 00:20:19,511
Denk niet dat ik niet
met je meevoelt.

315
00:20:20,145 --> 00:20:22,280
Maar stel je voor dat je
je kind nog hebt.

316
00:20:22,415 --> 00:20:24,315
Zou je die dan van je
laten afpakken?

317
00:20:24,450 --> 00:20:26,617
Daar is nog geen
beslissing over genomen.

318
00:20:26,751 --> 00:20:29,553
iedereen hier wilt hetzelfde,
dat onze kinderen veilig zijn.

319
00:20:29,888 --> 00:20:33,224
Ze zullen nooit veilig zijn!
Veiligheid bestaat niet meer!

320
00:20:33,358 --> 00:20:38,128
We kunnen elke dag sterven. En als die
dag komt, ben ik bij mijn dochter.

321
00:20:38,262 --> 00:20:40,854
Ik wil dat niemand sterft.
Dit gaat om overleven.

322
00:20:41,264 --> 00:20:44,767
En ik zweer bij God,
iedereen die aan mijn kleine meid komt.

323
00:20:44,901 --> 00:20:46,735
Vergeet niet wie de echte vijand is.

324
00:20:52,106 --> 00:20:55,204
Iedereen hier heeft moeilijke keuzes
gemaakt om zover te komen.

325
00:20:55,305 --> 00:20:56,706
En we moeten er nog meer maken.

326
00:20:56,847 --> 00:21:00,483
Maar als we nu uiteenvallen
en ons tegen elkaar keren,

327
00:21:00,617 --> 00:21:04,220
dan maakt 't niet uit wanneer de aanval
komt, want dan hebben we al verloren.

328
00:21:05,555 --> 00:21:07,691
En wie neemt de beslissing
wat we doen als ze aanvallen?

329
00:21:08,325 --> 00:21:10,394
Weaver?
-Nee, dat doe ik.

330
00:21:44,720 --> 00:21:46,789
Kalm aan, Parker.
Ik ben het maar.

331
00:21:49,058 --> 00:21:51,359
Kijk 's wie er een wapen heeft.

332
00:21:55,181 --> 00:21:57,221
Het is best griezelig hier.

333
00:21:58,256 --> 00:22:00,690
Dat is het gevoel van
Skitters die onze kant opkomen.

334
00:22:00,825 --> 00:22:03,393
Ja. Ik had...
Ik had het over jou.

335
00:22:08,066 --> 00:22:12,669
je kan doorgaan waar O'Neil stopte
-O'Neil kan niet schaken.

336
00:22:18,509 --> 00:22:22,012
Zeker weten dat je dat doet?
-Checkmate in drie.

337
00:22:40,563 --> 00:22:42,698
Dat is Mech vuur.
-Waar Weet ik niet, maar wel dichtbij.

338
00:22:42,832 --> 00:22:43,767
Ze zijn er!

339
00:22:43,901 --> 00:22:48,270
Hou je kop erbij! Iedereen binnen blijven!
Sta gereed om te vertrekken.

340
00:23:56,072 --> 00:23:57,439
Zuid!
-Ik denk het wel.

341
00:23:57,573 --> 00:23:59,942
Jimmy is daarheen,
Zuid post!

342
00:24:01,044 --> 00:24:03,178
Mech!
er is een Mech!

343
00:24:03,413 --> 00:24:04,981
Iemand!

344
00:24:08,051 --> 00:24:08,917
Mech!

345
00:24:39,115 --> 00:24:41,817
Clayton, Mike,
ga de Mech zoeken!

346
00:24:52,462 --> 00:24:54,930
Nog iets van hem?
-Nee.

347
00:25:08,878 --> 00:25:10,345
Skitter!

348
00:25:13,916 --> 00:25:17,318
De Mech trekt zich terug!
-Skitter! Help!

349
00:25:17,452 --> 00:25:20,355
Dat komt van daarbinnen.
-De strijders hebben de Mech. Kom mee!

350
00:25:28,529 --> 00:25:30,831
Neem de hal.

351
00:26:26,386 --> 00:26:28,020
Kom hier.

352
00:26:29,456 --> 00:26:31,190
Ben je nog heel?

353
00:26:34,695 --> 00:26:36,332
Het is in orde.

354
00:26:38,267 --> 00:26:40,235
Het is goed, zoon.

355
00:26:49,405 --> 00:26:51,405
En ik rende.
En 't zat vlak achter me.

356
00:26:51,632 --> 00:26:54,479
En ik ging naar binnen, en ik...
-Kalm. Laat mij je even nakijken.

357
00:26:54,700 --> 00:26:56,669
Ik wist dat ik het pistool
moest trekken,

358
00:26:56,703 --> 00:26:59,137
dus deed ik dat,en schoot...
En toen zat ik zonder kogels.

359
00:26:59,138 --> 00:27:01,376
En toen...
Ik kan niet stoppen met praten.

360
00:27:02,408 --> 00:27:04,442
Ben ik in shock?
Ik wed dat ik in shock ben.

361
00:27:04,877 --> 00:27:07,727
Nou, als je iets ouder zou zijn,
zouden we je whisky geven.

362
00:27:08,328 --> 00:27:11,294
Ik kan niet...
-het is goed. Doe maar rustig aan.

363
00:27:12,088 --> 00:27:13,956
Ik zeg je, we hadden geluk
dat we die Mech uitschakelden.

364
00:27:14,353 --> 00:27:17,322
Heel veel geluk. Zij er
patrouille schepen, meer Skitters?

365
00:27:17,356 --> 00:27:20,651
Nog niet.
-Nou, we kunnen even bijkomen,

366
00:27:20,652 --> 00:27:22,901
in elk geval tot het
3e Mass hier is.

367
00:27:23,763 --> 00:27:26,731
Het ging hetzelfde bij het 7e.
Eén Skitter, één Mech.

368
00:27:26,865 --> 00:27:29,266
Verkenners die ons aftasten.

369
00:27:31,169 --> 00:27:33,404
Hoelang tot de volgende golf?

370
00:27:34,238 --> 00:27:38,507
Zolang als het ze kost te weten
dat die Skitter niet meer terugkomt.

371
00:27:41,178 --> 00:27:43,747
We moeten Claytons veilige haven
heroverwegen.

372
00:27:43,881 --> 00:27:46,016
Die Skitter aanval
is geen theorie meer.

373
00:27:46,850 --> 00:27:48,285
Ik weet 't.

374
00:27:57,995 --> 00:28:00,196
Waarom neem je er niet eentje
en rot dan op hier?

375
00:28:00,331 --> 00:28:03,644
Wat is jouw probleem? -Ik ga niet
in de rij staan met dit stekelvarken.

376
00:28:04,307 --> 00:28:06,246
Types als hij zijn de reden
dat de Skitters komen.

377
00:28:06,461 --> 00:28:08,705
Ik ga even bij je broer kijken.
-Bij welke?

378
00:28:08,839 --> 00:28:12,107
Bij hem die een pak slaag gaat krijgen.
-Neem wat je wilt.

379
00:28:12,242 --> 00:28:15,111
Hé. Wou je wat?
-Nee hoor.

380
00:28:15,245 --> 00:28:18,480
Ik ben gewoon blij dat we de geharnaste
kinderen naar het 2e Mass brengen.

381
00:28:18,515 --> 00:28:21,751
Niemand houdt ermee op. Zo gauw we
de benodigde medicijnen hebben,

382
00:28:21,785 --> 00:28:23,687
gaan we er zoveel mogelijk redden.

383
00:28:23,688 --> 00:28:25,521
Jij lokt gewoon
een Skitter aanval uit.

384
00:28:26,390 --> 00:28:28,653
Kijk, de Skitters weten nu wel...

385
00:28:28,794 --> 00:28:34,118
dat iedereen die knoeit met onze families
families klappen krijgt... van mij.

386
00:28:58,387 --> 00:29:01,688
Wat zoek je?
-De ketting van je moeder.

387
00:29:02,991 --> 00:29:04,092
Ga je die dragen?

388
00:29:04,226 --> 00:29:07,930
Nee, ik wil 'm alleen niet
kwijtraken als we ineens wegmoeten.

389
00:29:08,064 --> 00:29:09,999
Papa, hoor 's...

390
00:29:11,534 --> 00:29:14,571
Het is prima.
Ik wil gaan.

391
00:29:14,705 --> 00:29:18,307
Waarheen?
-Met die knakker, Clayton.

392
00:29:20,041 --> 00:29:21,696
Je maakt je zorgen
om wat er met ons kan gebeuren

393
00:29:21,763 --> 00:29:25,515
als de Skitters komen,
door wat ze met mij deden.

394
00:29:25,549 --> 00:29:28,585
Ben...
-jij moet klaar zijn om te vechten.

395
00:29:29,019 --> 00:29:31,256
En dat kan je niet, niet echt,
als wij hier zijn.

396
00:29:32,690 --> 00:29:36,228
Ik dacht aan wat je vertelde
over de 2e Wereldoorlog in Engeland.

397
00:29:37,362 --> 00:29:38,765
Gedurende de Blitz.

398
00:29:38,899 --> 00:29:41,700
Ja, de Duitsers
bombardeerden London, toch?

399
00:29:41,835 --> 00:29:45,737
En de Engelsen stuurden hun kinderen
naar het platteland voor hun veiligheid

400
00:29:45,872 --> 00:29:49,441
terwijl de ouders achterbleven.
-Ik denk dat dat niet hetzelfde is.

401
00:29:49,576 --> 00:29:51,743
Nou, niets is dat.

402
00:30:05,626 --> 00:30:07,829
Ik wil je iets vragen,

403
00:30:08,263 --> 00:30:12,100
en ik wil een eerlijk antwoord.

404
00:30:14,136 --> 00:30:15,372
ben jij...

405
00:30:18,374 --> 00:30:20,676
Ben jij blij
dat je terug bent?

406
00:30:21,110 --> 00:30:22,745
Natuurlijk.

407
00:30:25,982 --> 00:30:27,582
Ben je blij
dat je me hebt gevonden?

408
00:30:29,651 --> 00:30:31,720
Meer dan je ooit zult weten.

409
00:30:33,154 --> 00:30:35,324
Laat ons dit dan voor jou doen.

410
00:30:50,437 --> 00:30:52,138
Iedereen!

411
00:30:58,677 --> 00:31:01,680
Ik heb beslist om Matt en Ben
mee te sturen met luitenant Clayton.

412
00:31:02,314 --> 00:31:05,484
Ik geef onze kinderen een paar uur
voorsprong op wat er ook aankomt,

413
00:31:05,519 --> 00:31:07,520
en ik geloof dat dat goed is.

414
00:31:07,554 --> 00:31:10,223
Morgen zal het 3e
Massachusetts hier zijn.

415
00:31:10,358 --> 00:31:14,727
En als alles gaat zoals gepland,
zijn we morgenavond weer bij elkaar.

416
00:31:14,861 --> 00:31:17,130
We werden net aangevallen
door een Skitter.

417
00:31:17,265 --> 00:31:19,366
Als ze daar nog steeds zijn,
hoe kom je er dan doorheen?

418
00:31:19,400 --> 00:31:23,404
We zijn een kleine groep, we zijn weg
voor de Skitter hoofdmacht er is.

419
00:31:23,438 --> 00:31:25,842
We zullen niet gezien worden door ze.
-en als dat niet zo is?

420
00:31:25,976 --> 00:31:28,510
En ze hebben een beveiligings
detachement bij zich.

421
00:31:31,548 --> 00:31:34,150
Ik wil ook dat Mike meegaat,
als dat goed is.

422
00:31:34,484 --> 00:31:35,986
We gaan terug.

423
00:31:38,490 --> 00:31:41,157
We weten dat de Skitters niet
achter de allerjongsten aangaan.

424
00:31:41,291 --> 00:31:44,093
De rest zal gaan
want de kinderen zijn onze toekomst,

425
00:31:44,227 --> 00:31:46,596
en hun veiligheid
komt op de eerste plaats.

426
00:31:47,630 --> 00:31:50,632
Dus ga inpakken.
Ze gaan over een uur.

427
00:32:05,852 --> 00:32:09,427
Dat is bij Six flags?
Hoe kom je daar aan?

428
00:32:10,461 --> 00:32:12,530
Ik had 'm bij me
toen de Skitters mij grepen.

429
00:32:12,664 --> 00:32:14,799
Ze namen het niet af.
Ik vergat zelfs dat ik 'm had.

430
00:32:16,602 --> 00:32:18,503
Herinner je je die dag nog?

431
00:32:19,538 --> 00:32:22,441
Herinneren? Je spuugde mij onder.
En daarna spuugde Matt mij onder.

432
00:32:22,575 --> 00:32:24,744
Het was één van de memorabelste
dagen van mij leven.

433
00:32:24,878 --> 00:32:26,612
In elk geval spuugde papa
jou niet onder.

434
00:32:26,746 --> 00:32:29,948
Ik weet 't niet hoor, hij zag er wat
groen uit bij de supersonic.

435
00:32:31,050 --> 00:32:33,018
Jij lijkt op haar.

436
00:32:36,222 --> 00:32:37,855
Dat zegt iedereen altijd.

437
00:32:41,193 --> 00:32:43,629
Pak aan.
-Waarom?

438
00:32:43,763 --> 00:32:46,832
Bewaar 't voor me,
tot je weer naar ons komt.

439
00:33:03,614 --> 00:33:06,081
Ik dacht dat je moest wachtlopen
tot vanavond.

440
00:33:06,216 --> 00:33:09,653
Eigenlijk, nam Ryerson
mijn dienst over.

441
00:33:10,188 --> 00:33:13,524
Wat is er?
-Ik heb nagedacht,

442
00:33:13,658 --> 00:33:16,862
misschien moet ik wel
met Matt en Ben meegaan.

443
00:33:18,196 --> 00:33:20,398
Ik ben ook bezorgd om ze.

444
00:33:20,532 --> 00:33:24,435
Maar ik denk dat met Mike en 't
escorte, ze goed beschermd zijn.

445
00:33:24,470 --> 00:33:27,539
Het is geen geheim dat Ben en ik
niet met elkaar konden opschieten.

446
00:33:27,574 --> 00:33:30,010
Vechten als kat en hond
komt er dichter bij.

447
00:33:30,144 --> 00:33:35,947
Maar broers zijn zo.
-Die ochtend, toen jij nog sliep,

448
00:33:36,081 --> 00:33:39,283
hadden Ben en ik
slaande ruzie.

449
00:33:40,717 --> 00:33:44,985
De ochtend dat mam naar buiten ging
om voedsel met Dr. Harris te halen.

450
00:33:45,850 --> 00:33:47,350
Dat wist ik niet.

451
00:33:47,959 --> 00:33:50,258
Niets bijzonders.
Ze haalde,

452
00:33:50,963 --> 00:33:53,197
ze haalde ons uit elkaar
zoals ze altijd deed.

453
00:33:53,332 --> 00:33:57,133
maar ze vertelde me iets...
dat ze wist dat wij verschillend waren,

454
00:33:57,268 --> 00:33:58,903
en dat dat waarschijnlijk
nooit zou veranderen,

455
00:33:59,037 --> 00:34:01,106
maar, dat moesten
we achter ons laten.

456
00:34:01,241 --> 00:34:03,342
We moesten gaan beginnen
met op elkaar te letten.

457
00:34:06,947 --> 00:34:11,083
Dat klinkt als haar.
-Toen we Ben terug kregen,

458
00:34:13,653 --> 00:34:16,224
voelde ik me alsof ik me
aan mijn belofte had gehouden.

459
00:34:18,358 --> 00:34:20,794
Ik denk dat als ze nu
hier zou zijn, dat ze

460
00:34:20,928 --> 00:34:22,728
zou willen dat ik met
ze meegaat.

461
00:34:23,597 --> 00:34:25,399
Ben je er zeker van?

462
00:34:27,734 --> 00:34:29,402
Dat ben ik.

463
00:34:38,713 --> 00:34:40,515
Je moeder was erg
trots op jou.

464
00:34:42,685 --> 00:34:44,786
Ze zei dat ik ook een oogje
op jou moest houden.

465
00:34:46,221 --> 00:34:47,990
En hoe gaat dat?

466
00:34:48,624 --> 00:34:50,393
Het is werk in voortgang.

467
00:34:55,465 --> 00:34:57,400
Ik kom naar je toe
zo snel als ik kan.

468
00:34:57,534 --> 00:34:59,203
Dat beloof ik.

469
00:35:08,446 --> 00:35:10,448
Ik wilde je gewoon
even bedanken...

470
00:35:11,282 --> 00:35:13,117
om mij nog een kans
te geven.

471
00:35:16,222 --> 00:35:17,956
Hou je taai,
soldaat.

472
00:35:23,361 --> 00:35:25,462
Hier ga je naar het Westen.
En je wilt deze weg vermijden.

473
00:35:26,196 --> 00:35:27,530
Blijf bij de rivier vandaan,
natuurlijk.

474
00:35:27,664 --> 00:35:29,966
En dan ga je via hier,
en wij zijn daar.

475
00:35:33,101 --> 00:35:35,304
Ik heb 't. Wacht op ons.
We zullen daar zijn.

476
00:35:35,438 --> 00:35:39,142
Ik zie je snel weer. Succes.
-Bedankt. We gaan.

477
00:35:41,579 --> 00:35:45,316
Hier.
-Ik zei dat je dat moest bewaren.

478
00:35:45,450 --> 00:35:47,484
Nou, ik heb beslist
om met je mee te gaan.

479
00:35:47,919 --> 00:35:50,221
Dus hou het zelf maar bij je.

480
00:35:50,355 --> 00:35:52,124
Ga jij mee?
-Ja.

481
00:35:54,258 --> 00:35:57,161
Ik breng ze daar en blijf bij ze
tot jij er weer bent.

482
00:35:57,895 --> 00:35:59,597
Ik wil niet gaan, papa.
-Dat weet ik wel,

483
00:35:59,731 --> 00:36:01,632
maar 't is maar voor een paar dagen,
misschien minder.

484
00:36:01,966 --> 00:36:05,534
Het wordt wel weer beter.
-"Het wordt wel weer beter"?

485
00:36:05,669 --> 00:36:07,604
Is dat het beste advies
waar een professor mee kan komen?

486
00:36:07,605 --> 00:36:11,406
Het is het beste voor nu.
Blijf veilig. Ik hou van je.

487
00:36:14,609 --> 00:36:16,144
Achter mij aan.

488
00:37:20,506 --> 00:37:23,209
We gaan via hier verder.

489
00:37:23,343 --> 00:37:26,948
Blijf op het pad.
-Luitenant Clayton.

490
00:37:27,277 --> 00:37:28,884
Horen we hier niet naar het
Noorden af te buigen?

491
00:37:29,319 --> 00:37:31,270
Nee, we gaan inplaats daarvan
deze kant op.

492
00:37:31,271 --> 00:37:32,881
Ik wil geen kruispunt oversteken
met al die kinderen.

493
00:37:32,882 --> 00:37:34,210
Jij wel?

494
00:37:34,211 --> 00:37:36,064
Als we via hier gaan
blijven we in de bossen.

495
00:38:13,836 --> 00:38:15,270
Hoe gaat 't?

496
00:38:25,046 --> 00:38:26,647
Mooi werk.

497
00:38:27,181 --> 00:38:30,118
Breng nu iedereen naar bed,
dan doen we morgen de rondleiding.

498
00:38:30,452 --> 00:38:32,087
Hierheen.

499
00:38:57,745 --> 00:38:59,914
Waar zijn mijn ouders?

500
00:39:00,048 --> 00:39:03,916
Ik zou ze vandaag weer zien.
-Als je wilt kan dat nu meteen.

501
00:39:14,526 --> 00:39:16,262
Ik draag dat wel.

502
00:39:26,340 --> 00:39:28,109
Mijn naam is Megan.

503
00:39:28,844 --> 00:39:30,445
Hoe heet jij?

504
00:39:37,219 --> 00:39:39,920
Ik vind dat een mooie naam,
Eli.

505
00:39:40,555 --> 00:39:42,723
Ik kan je naar je familie
brengen, Eli.

506
00:39:48,930 --> 00:39:51,965
Dat hoeft nu niet.
Ik hoef ze niet meteen te zien

507
00:39:52,000 --> 00:39:55,335
We kunnen in de ochtend gaan.
-Het is beter als we nu gaan.

508
00:39:55,769 --> 00:40:00,640
Ze wachten op jou, Eli.
-Ik wil niet gaan!

509
00:40:14,291 --> 00:40:17,327
Jij bent laat.
-Moet je soms ergens heen?

510
00:40:17,561 --> 00:40:20,863
Ja.
Hoeveel bracht je er mee?

511
00:40:21,697 --> 00:40:23,100
Genoeg.

512
00:40:24,034 --> 00:40:26,137
Zijn we klaar?
-Ja.

513
00:40:26,771 --> 00:40:29,906
En je brengt er meer over 2 dagen?
-Dat is de deal.

514
00:41:11,485 --> 00:41:15,222
Nou, het bleek dat je toch
niet gelogen hebt.

515
00:41:15,656 --> 00:41:18,226
Er waren veel kinderen
bij die school.

516
00:41:20,161 --> 00:41:23,296
Ik verwachtte eigenlijk
die plaats leeg aan te treffen.

517
00:41:25,834 --> 00:41:29,136
Ik wist dat het een goed idee was
jou in leven te laten, Pope.
Gedownload van Bierdopje.com

