1
00:00:32,519 --> 00:00:34,022
Linda?

2
00:00:34,057 --> 00:00:35,792
Captain?

3
00:00:35,827 --> 00:00:38,746
Gaat het?
- Ja.

4
00:00:38,846 --> 00:00:40,845
Kolonel Porter is hier.

5
00:00:40,880 --> 00:00:42,701
Stuur 'm naar binnen.

6
00:00:49,769 --> 00:00:53,539
Ben, ben je hier?
Je gaat 't middageten missen.

7
00:01:03,012 --> 00:01:04,625
Kijk nou.

8
00:01:05,330 --> 00:01:09,299
Ik weet nog dat 't herschikken van
pa 's boekenkast je idee van trainen was.

9
00:01:17,525 --> 00:01:19,888
2 uur en 40 minuten?

10
00:01:20,830 --> 00:01:23,075
Houd je je statistieken bij?

11
00:01:24,566 --> 00:01:27,833
Ik moet op de knop gedrukt hebben
voordat ik buiten kwam.

12
00:01:31,839 --> 00:01:35,824
Alles is in orde, toch?
- Ja, natuurlijk.

13
00:01:36,822 --> 00:01:39,205
Laten we gaan eten.

14
00:01:51,821 --> 00:01:54,479
Ik heb net je gebied bekeken
van je voorbereidingen...

15
00:01:54,905 --> 00:01:57,512
en jullie hebben jullie troepen
geweldig gemotiveerd gehouden.

16
00:01:57,612 --> 00:02:00,968
2e Mass lijkt er klaar voor.
- Skitters weten waar we zitten.

17
00:02:01,068 --> 00:02:05,411
We moeten hen 'n stap voor blijven.
- Weaver, hoe ver staan we?

18
00:02:07,362 --> 00:02:09,239
We hebben de wegen ten westen
van Gardner onderzocht.

19
00:02:09,274 --> 00:02:11,907
Gisterenavond waren ze nog veilig.

20
00:02:12,738 --> 00:02:15,197
Dan, wanneer heb je voor 't laatst geslapen?

21
00:02:16,908 --> 00:02:19,169
Het gaat goed.

22
00:02:19,204 --> 00:02:20,938
Dat was de vraag niet.

23
00:02:20,973 --> 00:02:24,020
Niemand wordt hier gefolterd.

24
00:02:25,448 --> 00:02:27,348
Tom heeft gelijk.

25
00:02:27,382 --> 00:02:30,444
De school is in gevaar.
We moeten van woning veranderen.

26
00:02:30,854 --> 00:02:34,010
Meestal ga ik akkoord
maar de situatie is veranderd.

27
00:02:34,022 --> 00:02:35,960
Verkenners meldden me dat al de Skitters
zich terugtrekken.

28
00:02:36,060 --> 00:02:39,071
Ze verzamelen in een constructie boven Boston.
- Hergroeperen.

29
00:02:39,278 --> 00:02:40,859
Het oorlogsgebied leegmaken?

30
00:02:40,893 --> 00:02:42,904
Kan de eerste stap van 'n nieuwe aanval zijn.

31
00:02:42,939 --> 00:02:45,972
Ik heb contact gehad met 't verzet
in LA en Chicago.

32
00:02:46,072 --> 00:02:50,386
Het is alweer hetzelfde verhaal
en we wachten niet op hun zet.

33
00:02:50,902 --> 00:02:53,950
Het tijdsoverzicht voor de aanval op
de constructie is verhoogd.

34
00:02:54,050 --> 00:02:57,801
Binnen vier dagen vallen wij hen aan.

35
00:02:58,399 --> 00:03:00,379
Goed.

36
00:03:02,641 --> 00:03:05,361
Falling Skies S01E08:
'What Hides Beneath'.

37
00:03:06,001 --> 00:03:11,118
Vertaald door: Tokke, Winchestergirl & Heksje.

38
00:03:12,303 --> 00:03:15,467
Vier dagen is snel.
- Geen uitstel.

39
00:03:15,567 --> 00:03:19,221
Elke keer als die bastaarden van tactiek
veranderen, worden we hard geraakt.

40
00:03:19,787 --> 00:03:22,015
Neem morgen een verkenner mee.

41
00:03:22,115 --> 00:03:26,581
Zoek veilige wegen voor je wagens
en verken nog een laatste keer die constructie.

42
00:03:26,616 --> 00:03:29,626
De stad is ver.
We hebben eenheden dichterbij.

43
00:03:29,726 --> 00:03:31,478
Die hadden we.

44
00:03:31,578 --> 00:03:34,533
7e Mass moesten terugtrekken
omdat de Aliens hen aanvielen.

45
00:03:35,079 --> 00:03:37,780
Terry Clayton kan 'n klootzak zijn,
maar hij loog niet over 't 7e.

46
00:03:37,880 --> 00:03:41,369
Zijn we weg?
- Ja, en we verloren contact met 't 4e en 5e.

47
00:03:41,669 --> 00:03:46,340
Maar het aanvalsplan blijft ongewijzigd:
Vier eenheden per poot van de constructie.

48
00:03:46,440 --> 00:03:50,423
We blazen ze tegelijk op
en de constructie stort in.

49
00:03:50,934 --> 00:03:53,202
Wat me bij de situatie van
de springstof en explosieven brengt.

50
00:03:53,236 --> 00:03:55,664
Hoe ver staan we daarmee?
- Het ruwe materiaal is geen probleem...

51
00:03:55,837 --> 00:03:58,221
maar de opbouw ligt stil.
- Onze mensen hebben niet echt...

52
00:03:58,321 --> 00:04:03,222
de kennis om bommen te maken.
Wat ik normaal geruststellend vind.

53
00:04:03,322 --> 00:04:05,760
Misschien hebben we geluk.

54
00:04:07,680 --> 00:04:10,994
Hoe gaat 't met de patiënt?
- Herstellende.

55
00:04:11,094 --> 00:04:13,430
En herinnert me er elke dag aan
waarom ik specialiseerde in kindergeneeskunde.

56
00:04:13,530 --> 00:04:16,104
Wanhopige tijden, wanhopige middelen.

57
00:04:17,146 --> 00:04:19,699
Wie is dit verdorie?
- De naam is Pope.

58
00:04:20,553 --> 00:04:23,658
Jij moet Porter zijn.
Ik zou rechtstaan en groeten, maar...

59
00:04:23,660 --> 00:04:26,118
Is hij niet de ex-gedetineerde
die op je eenheid schoot?

60
00:04:26,218 --> 00:04:30,929
Dat is zo drie weken oud.
- Geen onzin, vertel hem wat je mij zei.

61
00:04:32,833 --> 00:04:37,967
Je zou een heleboel explosieven naar 't
Skitter paleis in de stad willen brengen.

62
00:04:38,236 --> 00:04:42,398
Dat klinkt als veel springstof.
- En jij weet iets van springstof?

63
00:04:42,473 --> 00:04:46,731
Een beetje. Rond de waterkoeler.
- En dan ben jij een kenner?

64
00:04:46,776 --> 00:04:49,069
Rond mijn waterkoeler wel.

65
00:04:49,169 --> 00:04:53,117
Als je dit verkeerd doet, ga je vast
je verkenningsgroepje ontploffen...

66
00:04:53,152 --> 00:04:56,837
voordat je Boston bereikt.
Begrijp je dat?

67
00:04:57,412 --> 00:05:00,127
Geef eens een reden waarom
we hem zouden vertrouwen?

68
00:05:00,227 --> 00:05:02,787
Beter niet.

69
00:05:02,889 --> 00:05:06,405
Maar hij kwam terug voor Hal en Matt,
hij bakt brood...

70
00:05:06,710 --> 00:05:09,603
en we hebben weinig opties.

71
00:05:10,206 --> 00:05:11,328
Goed, Pope. Overtuig me.

72
00:05:11,362 --> 00:05:14,251
Alles wat ik weet werd door 'n
ex-marinier getoond...

73
00:05:14,286 --> 00:05:17,819
die in Dorchester woonde.
- Waarom heb je dit getekend?

74
00:05:18,880 --> 00:05:22,521
Het is kunsttherapie.
- Therapie?

75
00:05:22,621 --> 00:05:28,318
Ik vroeg Rick zijn gedachten te schetsen.
Soms helpt het traumatische kinderen...

76
00:05:28,418 --> 00:05:33,155
hun gevoelens te uiten.
- Waarom heb je dit getekend?

77
00:05:34,675 --> 00:05:37,700
Ik heb 't tegen jou.
- Sorry.

78
00:05:37,900 --> 00:05:41,481
Hij weet wat van springstof,
maar hij ontwerpt alleen.

79
00:05:41,581 --> 00:05:43,680
Ik wil 'm niet in de buurt
van het ruwe materiaal.

80
00:05:43,780 --> 00:05:45,831
En hij wordt continu bewaakt.

81
00:05:45,866 --> 00:05:49,543
Zorg dat die lading springstof gemaakt wordt.

82
00:05:51,795 --> 00:05:54,109
Neem het mee.

83
00:05:59,621 --> 00:06:01,473
Neem het mee.

84
00:07:00,246 --> 00:07:03,050
Al goed.

85
00:07:05,818 --> 00:07:09,319
Wat moet je met de platenspeler?
- Het is een radiozender.

86
00:07:09,354 --> 00:07:14,199
Gevonden in een streekcollege.
Deze niet-draagbare radio's werken eeuwig.

87
00:07:14,299 --> 00:07:18,957
Misschien krijg je de National Public Radio
er op en vervelen we de Aliens dood.

88
00:07:19,129 --> 00:07:21,123
Het moet ze niet doden.

89
00:07:21,290 --> 00:07:24,354
Ik ben officieel niet geïnteresseerd,
maar iemand heeft 'n doodswens...

90
00:07:24,454 --> 00:07:27,353
want deze formules om 'n bom te maken
zijn een lachertje.

91
00:07:27,435 --> 00:07:29,804
Kijk naar die rotzooi.
Die verhoudingen zijn mis.

92
00:07:29,904 --> 00:07:34,183
Je hebt misschien de Kolonel overtuigd,
maar mij niet.

93
00:07:34,283 --> 00:07:37,163
Kerels zoals jou willen niemand helpen.
- Daar heb je 't mis.

94
00:07:37,263 --> 00:07:40,572
Dit draait allemaal om mij.
Ik wil niets liever dan Skitters doden...

95
00:07:40,672 --> 00:07:44,995
maar niet m'n kop verliezen.
- Ik zei nooit 'n springstof expert te zijn.

96
00:07:45,195 --> 00:07:48,901
En huishouding ook niet.
Wat een Mech verzameling heb je.

97
00:07:48,984 --> 00:07:53,407
Ze komen ook met hopen aan.
Onze kogels ketsen af...

98
00:07:53,507 --> 00:07:57,130
en hun, ik weet niet wat,
kunnen door 'n motorblok scheuren.

99
00:07:57,230 --> 00:08:01,790
Ik wou deze openen, en...

100
00:08:03,829 --> 00:08:07,984
Praat met Deadwood hier.
- Het is in orde.

101
00:08:08,099 --> 00:08:11,644
Matt. Het is in orde.
- Ik moet weg.

102
00:08:14,036 --> 00:08:16,909
Zo starten we goed.

103
00:08:19,340 --> 00:08:25,718
Zet jij in de gang Radio Free Europe op
en laat mij met het zware spul spelen.

104
00:08:33,719 --> 00:08:35,706
Matt, wat doe je hier?

105
00:08:35,806 --> 00:08:39,275
Ik was aan 't werken met Oom Scott
toen die Pope opdaagde.

106
00:08:42,380 --> 00:08:45,689
Ik weet dat je wilt helpen,
maar ik wil dat je bij Pope wegblijft.

107
00:08:45,750 --> 00:08:48,835
Hij weet hoe je de Skitters dood.
Ik wil ook strijden.

108
00:08:48,935 --> 00:08:52,062
Ja, maar niet hem en niet vandaag.

109
00:08:53,290 --> 00:08:55,290
Ik moet gaan.

110
00:08:57,093 --> 00:08:59,508
Ik ben zo snel mogelijk terug.

111
00:09:17,175 --> 00:09:20,627
Die 'Gewicht van de wereld' - blik ken ik.
Wat scheelt er?

112
00:09:20,644 --> 00:09:22,502
Wat scheelt er niet?

113
00:09:25,015 --> 00:09:30,916
Hebben jullie de voorbije dagen
iets anders aan Weaver gemerkt?

114
00:09:30,952 --> 00:09:33,967
Hij is anders sinds ik hem ontmoette.
- Waarom?

115
00:09:34,067 --> 00:09:36,853
Gisteren snauwde hij Rick af zonder reden.

116
00:09:37,153 --> 00:09:40,875
Volgens mij heeft hij al dagen niet geslapen
en soms als je moe bent...

117
00:09:40,993 --> 00:09:44,666
Wat dan? Ga verder.
Ik wil dit horen.

118
00:09:45,564 --> 00:09:48,099
Dan neem je niet altijd de beste beslissingen.

119
00:09:48,133 --> 00:09:52,842
En niet alleen mij viel het op.
- Jij betwijfelt mijn leidinggevend vermogen.

120
00:09:52,877 --> 00:09:55,124
Dat zei ik nooit.
- Goed. Dai, je bent afgelost.

121
00:09:55,224 --> 00:09:58,061
Ik neem je plaats in voor de verkenning.

122
00:10:01,879 --> 00:10:06,171
Is dat wel 'n goed idee?
- Als jij hier wilt blijven, ga je gang.

123
00:10:06,271 --> 00:10:07,882
De aanval is over drie dagen.

124
00:10:07,917 --> 00:10:09,964
Als er iets met mij gebeurt,
gaat het 2e Mass verder.

125
00:10:10,064 --> 00:10:12,840
Jou verliezen gaat niet.

126
00:10:14,790 --> 00:10:18,771
Weet je iets over dynamica
of structurele integriteit?

127
00:10:18,871 --> 00:10:19,892
Nee.

128
00:10:20,092 --> 00:10:23,960
Ik had een constructiebedrijf na mijn dienst.

129
00:10:23,964 --> 00:10:28,831
Waar je dit ding moet raken
is even belangrijk als hoe.

130
00:10:39,310 --> 00:10:41,316
Dus hij is een aannemer.

131
00:10:41,811 --> 00:10:45,374
Opnieuw modelleren moest tof geweest zijn.

132
00:10:52,753 --> 00:10:55,279
U wou mij spreken, Dr Glass?

133
00:10:55,314 --> 00:10:57,109
Ben, kom binnen.

134
00:10:58,122 --> 00:11:01,912
Het gaat klinken alsof ik er mee lach
maar neem er twee en kom morgen langs.

135
00:11:04,729 --> 00:11:08,192
Alles goed?
- Slechts een follow-up.

136
00:11:08,292 --> 00:11:14,313
Dat is deel van het pakket.
Enige pijn of veranderingen gemerkt?

137
00:11:14,464 --> 00:11:17,794
Nee, het gaat goed.

138
00:11:19,609 --> 00:11:22,573
Verdwijnen ze?
Ik zag 'n kind van mijn groep...

139
00:11:22,673 --> 00:11:25,039
en die van hem zijn bijna weg.
- Ik weet 't.

140
00:11:26,078 --> 00:11:28,971
Waarom ben ik zo anders?
- Dat is moeilijk te zeggen.

141
00:11:29,171 --> 00:11:32,028
Jij en Rick hadden maanden langer
een harnas dan de rest.

142
00:11:32,063 --> 00:11:35,410
Misschien duurt het iets langer bij jou.

143
00:11:36,462 --> 00:11:39,615
Wacht, blijf stil zitten.
Ik wil iets controleren.

144
00:11:39,650 --> 00:11:42,342
Zeg me als je iets voelt.

145
00:11:43,258 --> 00:11:45,666
Iets?

146
00:11:49,362 --> 00:11:51,731
Nu?
- Nee.

147
00:11:53,133 --> 00:11:57,435
Is er iets mis?
- Nee hoor. Ga je maar aankleden.

148
00:12:02,439 --> 00:12:05,965
Ik dacht dat hij ook beter werd.
- Lichamelijk wel.

149
00:12:06,595 --> 00:12:09,509
Maar sinds zijn vader overleden is,
is er niet echt plek meer voor hem.

150
00:12:09,543 --> 00:12:10,843
Omdat hij ook geharnast was, net als ik.

151
00:12:10,878 --> 00:12:13,812
Je hoeft niet te liegen, ik weet
dat ze bang voor ons zijn.

152
00:12:13,846 --> 00:12:15,981
Een paar misschien, maar niet iedereen.

153
00:12:16,015 --> 00:12:20,918
Ik maak me meer zorgen om Rick's gedrag.
Hij praat nooit over zijn vader.

154
00:12:20,952 --> 00:12:23,687
Het lijkt wel of hij het niet beseft.

155
00:12:23,721 --> 00:12:28,857
Mijn vader zei dat soldaten
soms een trauma oplopen.

156
00:12:28,891 --> 00:12:33,393
Misschien moet ik met hem praten.
- Ik denk dat dat een goed idee is.

157
00:12:33,427 --> 00:12:38,230
Rick heeft nu meer dan ooit een vriend nodig.

158
00:12:45,804 --> 00:12:49,607
Waar denk je dat dat voor dient?
- Moeilijk te zeggen.

159
00:12:49,641 --> 00:12:53,577
De platte bovenkant doet me denken aan
een vliegtuigvervoerder.

160
00:12:53,611 --> 00:12:56,981
Wat het ook is, het is niet ondoordringbaar.

161
00:12:57,015 --> 00:13:00,082
Ze gebruiken basis constructietechnieken.

162
00:13:00,117 --> 00:13:04,594
Aardse materialen.
Stalen bewapening, koperdraad.

163
00:13:04,815 --> 00:13:07,460
Daar waren de geharnaste
kinderen naar op zoek. Oud ijzer.

164
00:13:07,505 --> 00:13:12,274
Die klootzakken komen dan wel uit de ruimte
maar hun constructie is onze architectuur.

165
00:13:13,992 --> 00:13:18,395
Als je dichtbij genoeg komt
kunnen we ze doden.

166
00:13:18,429 --> 00:13:20,864
Dat hoor ik graag.

167
00:13:22,967 --> 00:13:27,804
Hé, Pa.
Kijk naar de zuid basis.

168
00:13:27,838 --> 00:13:31,607
Zie je waar de Skitters aan het werk zijn?

169
00:13:32,777 --> 00:13:36,787
Volgens mij is er iemand bij hun.
- Iets heeft hun aandacht getrokken.

170
00:13:36,986 --> 00:13:40,344
Daar rechts.
- Wat is dat?

171
00:13:40,617 --> 00:13:45,085
Wat is dat, verdomme?

172
00:13:46,954 --> 00:13:50,255
Wie denk je dat ze zijn?
- Ik weet het niet.

173
00:13:57,395 --> 00:14:00,063
Dat was op het nippertje, laten we teruggaan
naar de motoren.

174
00:14:03,852 --> 00:14:06,653
Ik reed vroeger iedere dag in deze buurt.

175
00:14:06,687 --> 00:14:10,689
We hadden een huis in Allston,
vlakbij de rivier.

176
00:14:12,814 --> 00:14:15,725
Eerst zijn er de Skitters en Mechs,
en nu die dingen die op mensen lijken.

177
00:14:15,726 --> 00:14:18,406
Denk je dat ze op ons lijken?
- Nee, niet zoals ons.

178
00:14:20,148 --> 00:14:23,853
In een militaire hiërarchie heb je troepen
in het veld en je hebt hun bevelhebbers.

179
00:14:23,854 --> 00:14:27,121
En tot nu dachten we dat de Skitters
bevelen gaven. Misschien hadden we het fout.

180
00:14:27,269 --> 00:14:29,849
Ook al is dat zo, dat veranderd niks.

181
00:14:29,883 --> 00:14:33,317
Niet tacties, maar wat me zorgen baart
is dat dit de eerste keer is dat we ze zien.

182
00:14:33,352 --> 00:14:34,280
Waarom is dat een probleem?

183
00:14:34,380 --> 00:14:37,679
Het kan betekenen dat ze afwachten totdat het
veilig was om hier te komen.

184
00:14:37,982 --> 00:14:40,357
Ze denken dat ze al gewonnen hebben.

185
00:14:40,391 --> 00:14:44,159
Pa.
- Ik zie het.

186
00:14:44,194 --> 00:14:46,431
Als ze ons gevolgd zijn
leiden we ze de weg naar de 2nd Mass.

187
00:14:46,712 --> 00:14:48,163
Achter mij aan.

188
00:15:01,106 --> 00:15:05,976
Ga hier weg voordat ik je kop eraf schiet.
- We doen je niks.

189
00:15:06,010 --> 00:15:07,411
Dat zeggen ze allemaal.

190
00:15:07,445 --> 00:15:11,046
Hoe weet ik dat je niet bij hun hoort?
- Lijken we soms op Skitters?

191
00:15:11,318 --> 00:15:15,919
Het zijn niet de ruimtewezens die me dwars zitten
maar de mensen die heel de stad overhoop halen...

192
00:15:15,953 --> 00:15:18,787
en alles stelen wat niet vast zit.

193
00:15:18,821 --> 00:15:23,191
We zijn van het verzet.
We kunnen je helpen.

194
00:15:27,395 --> 00:15:33,164
Ik heb geen hulp nodig.
Wil je praten? Laten we dat dan doen.

195
00:15:41,372 --> 00:15:45,362
Ik ben Tom Mason. Dit is mijn zoon Hal
en onze gezagvoerder Captain Weaver.

196
00:15:45,913 --> 00:15:48,842
Sonja. Sonja Renken.

197
00:15:48,876 --> 00:15:52,712
Dit zou een stuk makkelijker gaan
als je je wapen laat zakken.

198
00:15:53,701 --> 00:15:56,916
Ik moet zeggen
jullie lijken niet op die anderen.

199
00:15:56,922 --> 00:16:00,641
Anderen? Hoelang ben je hier al?
- Ik ben nooit weggegaan.

200
00:16:02,053 --> 00:16:05,321
Je mag binnenkomen als je wilt.

201
00:16:08,598 --> 00:16:11,012
We hebben hier geen tijd voor.

202
00:16:12,094 --> 00:16:14,984
Als je achter de ruimtewezens aanzit,
ik heb ze ook in de gaten gehouden.

203
00:16:15,260 --> 00:16:19,979
Het is net om de hoek. 2740.
Eerste verdiepingen, appartement 1D.

204
00:16:22,421 --> 00:16:24,401
Het voelt niet goed om haar
hier achter te laten.

205
00:16:24,435 --> 00:16:26,999
Onze missie gaat voor en
het kan een val zijn.

206
00:16:27,006 --> 00:16:28,047
Of een kans.

207
00:16:28,048 --> 00:16:29,881
Porter heeft ons gestuurd om naar
de constructie te kijken.

208
00:16:29,915 --> 00:16:32,116
Deze vrouw woont er al maanden naast.

209
00:16:32,150 --> 00:16:34,638
Of het is een gestoord mens, die
alleen woont.

210
00:16:35,210 --> 00:16:38,600
Ze heeft de invasie overleeft
en had drie strijders onder schot.

211
00:16:38,746 --> 00:16:43,982
We zouden allemaal gek zijn.
- Goed.

212
00:16:44,017 --> 00:16:47,786
Jij en Hal gaan naar binnen maar kijk uit.

213
00:16:47,820 --> 00:16:49,639
Als het gebouw veilig is kom er dan
achter wat ze weet.

214
00:16:49,880 --> 00:16:51,701
En jij dan?
- Ik hou de wacht.

215
00:16:52,112 --> 00:16:56,327
Als ik wat aan ziet komen,
dan vuur ik een schot af.

216
00:17:15,579 --> 00:17:17,879
Ongelooflijk.

217
00:17:17,913 --> 00:17:22,016
Waar is je gevoel voor stijl, theatertechniek?

218
00:17:25,286 --> 00:17:29,388
Wat wil je?
- Ik was mijn rugzak vergeten.

219
00:17:39,596 --> 00:17:43,083
Waarom weet je zoveel over bommen?
- Heb je er voor geleerd?

220
00:17:43,347 --> 00:17:46,290
Ik heb de vierjarige opleiding
in de Cochran gevangenis gedaan.

221
00:17:46,547 --> 00:17:52,985
Als je vader weet dat je hier bent ervaar je
de ware betekenis van het woord "lijfstraf,"

222
00:17:53,213 --> 00:17:54,638
nadat hij me neergeschoten heeft.

223
00:17:54,698 --> 00:17:56,935
Dat weet ik. Hij zei dat ik weg moest blijven.

224
00:18:03,845 --> 00:18:06,079
Geen zorgen, kind.

225
00:18:07,815 --> 00:18:12,151
Dat oude ding is zo dood als het maar kan.

226
00:18:15,721 --> 00:18:18,526
Ik vind het nog steeds eng.
- Waarom?

227
00:18:18,955 --> 00:18:22,597
Omdat ze mensen doden.
- Veel dingen doden mensen.

228
00:18:23,661 --> 00:18:24,760
Niet zoals dit.

229
00:18:24,794 --> 00:18:29,597
Ik heb er nog steeds nachtmerries over.

230
00:18:29,631 --> 00:18:33,333
Toen ze Ben meenamen en mijn moeder doodde.

231
00:18:34,635 --> 00:18:38,870
Ik wil dapper zijn
zoals Hal en Pa en als jouw.

232
00:18:39,872 --> 00:18:41,318
Maar ik ben de hele tijd bang.

233
00:18:42,508 --> 00:18:45,675
Het is de boeman niet, jongen.

234
00:18:45,709 --> 00:18:49,044
Het is gewoon een stuk steen,
waardeloze rotzooi.

235
00:18:49,079 --> 00:18:53,248
Kijk.
Het heeft allerlei onderdelen.

236
00:18:53,282 --> 00:18:55,750
Het zou me niks verbazen als er een
"Made in Japan" sticker op zit.

237
00:18:56,885 --> 00:19:01,754
Dit is interessant.

238
00:19:01,789 --> 00:19:05,290
Wat is het?
- Het is een kogel van een Mech.

239
00:19:10,895 --> 00:19:14,668
Het lijkt op de onze.
Dat is het ook. .44 kaliber.

240
00:19:14,691 --> 00:19:16,371
Ik durf te wedden dat die
schubbige wormen...

241
00:19:16,727 --> 00:19:20,398
alle militaire opslagplaatsen overvallen
voor de omhulsels...

242
00:19:20,734 --> 00:19:23,335
en ze dan bewerken voor hun robocops.

243
00:19:23,370 --> 00:19:27,739
Het blijkt dat onze alienvrienden
goed zijn in recyclen.

244
00:19:27,774 --> 00:19:31,943
De huls, dat is pas interessant.
Het is gemaakt van Mech metaal.

245
00:19:31,977 --> 00:19:35,313
Het lijkt op het uitgeputte uranium dat
het leger gebruikt...

246
00:19:35,347 --> 00:19:38,815
om tanks te vernietigen,
alleen gemener.

247
00:19:38,850 --> 00:19:43,019
Ik wou dat we ze tegen hun konden gebruiken.

248
00:19:45,155 --> 00:19:48,480
Wat kinderen wel niet zeggen.

249
00:19:54,914 --> 00:19:57,338
We hebben geluk gehad.
Ze hebben fruit loops gevonden.

250
00:19:57,787 --> 00:19:59,187
Ik hou van de suikerkick.

251
00:20:01,102 --> 00:20:05,571
Het zit je dwars, niet?
De manier waarop ze naar ons kijken.

252
00:20:05,605 --> 00:20:08,073
Ik probeer er niet op te letten.

253
00:20:08,108 --> 00:20:12,676
Ze begrijpen het nog niet.

254
00:20:12,710 --> 00:20:15,779
Maar dat komt wel.

255
00:20:19,983 --> 00:20:22,516
Je zal het vast wel moeilijk hebben, na wat
er met je vader is gebeurd...

256
00:20:22,551 --> 00:20:24,185
en als je er een keer over wilt praten.

257
00:20:24,219 --> 00:20:30,524
Het maakt niet meer uit.
Hij was een deel van hoe ik vroeger was.

258
00:20:30,558 --> 00:20:34,071
Vroeger? Zoals bij de Skitters?
Omdat dat voorbij is. Dat weet je.

259
00:20:34,316 --> 00:20:36,282
De dokters hebben dan
wel het harnas verwijderd...

260
00:20:36,653 --> 00:20:38,923
maar dat betekent niet dat ze ons verlaten hebben.

261
00:20:40,801 --> 00:20:44,870
Wij zijn de gelukkige.
- Nee.

262
00:20:44,905 --> 00:20:47,337
Ik haat de Skitters!
Ik haat wat ze bij me gedaan hebben.

263
00:20:47,512 --> 00:20:50,248
Als ik de kans had, zou ik ze allemaal doden.

264
00:20:51,643 --> 00:20:53,944
Het wordt je wel duidelijk. Ik beloof het.

265
00:20:53,978 --> 00:20:58,214
Ze houden van ons, Ben,
en ze komen terug voor ons.

266
00:21:02,085 --> 00:21:07,588
Sorry dat ik geen melk heb.
- Het is al goed.

267
00:21:07,623 --> 00:21:10,791
Het is al veel beter als wat we gewend zijn.

268
00:21:14,762 --> 00:21:16,562
Dank je.

269
00:21:16,597 --> 00:21:22,232
Heb je alle voedingsmiddelen zelf gevonden?
- Ja. Gedurende de tijd. Waarom?

270
00:21:25,356 --> 00:21:29,364
Omdat de winkels die wij hier gezien hebben
al geplunderd waren.

271
00:21:29,935 --> 00:21:31,844
Sommige, niet allemaal.

272
00:21:33,844 --> 00:21:36,644
We hadden het hier altijd naar ons zin.

273
00:21:36,678 --> 00:21:39,498
Joel en Amy, mijn kinderen
speelden altijd op de binnenplaats.

274
00:21:39,519 --> 00:21:43,184
De Gibsons van de vierde verdieping
waren gevorderde bridgers.

275
00:21:43,462 --> 00:21:45,918
John Hernandez, van de
achtste hield van zijn rugby.

276
00:21:48,553 --> 00:21:54,625
Ze hebben me voor een korte tijd meegenomen.
- De aliens?

277
00:21:54,659 --> 00:21:57,027
Naar een kamp hier ver vandaan.

278
00:21:57,061 --> 00:22:00,867
We waren daar eerst met velen
en toen waren er nog maar een paar over.

279
00:22:01,098 --> 00:22:03,947
Hoe ben je weggekomen?
- Niet. Ze hebben me laten gaan.

280
00:22:04,377 --> 00:22:06,042
Ze geven niks om mensen zoals ik.

281
00:22:07,103 --> 00:22:09,416
Maar heb je met ze gepraat?
- Een beetje.

282
00:22:11,172 --> 00:22:15,608
Via de kinderen,
degene met de monsters op hun nek.

283
00:22:15,643 --> 00:22:16,775
De geharnaste kinderen.

284
00:22:16,809 --> 00:22:20,511
Hebben ze gezegd waarom ze hier zijn
en wat ze van ons willen?

285
00:22:20,545 --> 00:22:22,780
Nee, daar praten ze niet over.

286
00:22:22,814 --> 00:22:29,050
Maar na wat er in het kamp is gebeurd
weet ik dat ze ons hier niet willen.

287
00:22:31,370 --> 00:22:32,963
Is dat Weaver?

288
00:22:35,758 --> 00:22:38,826
Zie je schepen?
- Nee, niets op de grond.

289
00:22:41,833 --> 00:22:45,304
Hij heeft de bougies losgetrokken.
- Waar gaat hij heen?

290
00:22:47,772 --> 00:22:50,500
We kunnen hem niet inhalen en dat weet hij.

291
00:22:51,146 --> 00:22:52,770
Ik wist dat er iets was.

292
00:22:53,205 --> 00:22:54,461
Ik had hem al op school kunnen tegenhouden.

293
00:22:54,722 --> 00:22:56,666
Als de Captain een bevel geeft,
hoor je die op te volgen.

294
00:22:56,921 --> 00:22:58,153
Ik denk dat ik dat van jou heb geleerd.

295
00:22:58,409 --> 00:22:59,400
Waar denk je waar hij naartoe gaat?

296
00:22:59,489 --> 00:23:01,877
Geen idee. Hij heeft wel gezegd
dat hij familie in Allston had.

297
00:23:01,999 --> 00:23:03,303
Ik dacht dat hij ze kwijt was geraakt
tijdens de aanval.

298
00:23:03,608 --> 00:23:04,806
Hij is er nooit echt op in gegaan

299
00:23:04,995 --> 00:23:07,037
maar het niet weten kan een
krachtige stimulans zijn.

300
00:23:07,882 --> 00:23:10,917
Wat zei hij ook alweer
langs de rivier bij Royal Street.

301
00:23:10,951 --> 00:23:14,028
Woonde hij daar voor de aanval?
- Ga je weg?

302
00:23:14,291 --> 00:23:17,684
We gaan onze vriend zoeken.
- Je komt toch wel terug?

303
00:23:17,778 --> 00:23:18,931
Zo snel als we kunnen.

304
00:23:23,960 --> 00:23:26,218
Dit is allemaal erg mysterieus.
Waar gaan we heen?

305
00:23:26,261 --> 00:23:28,572
Gewoon deze kant op.
Ik heb je hulp ergens bij nodig...

306
00:23:28,625 --> 00:23:30,569
maar het is heel belangrijk dat het
tussen ons blijft.

307
00:23:30,828 --> 00:23:32,533
Ik ben altijd heel goed in het
bewaren van geheimen.

308
00:23:32,779 --> 00:23:34,513
Ik hoop het, want dit is
een groot geheim.

309
00:23:39,575 --> 00:23:42,669
Wat denk je te vinden?
- Ik hoop niets.

310
00:23:55,186 --> 00:23:57,953
Gaat het wel?

311
00:23:59,622 --> 00:24:05,758
Ik kreeg les in anatomie
toen ze aanvielen.

312
00:24:05,792 --> 00:24:07,823
Kadaveronderzoek zouden
we een jaar later krijgen.

313
00:24:08,019 --> 00:24:09,747
Zie dit maar als extra studiepunten.

314
00:24:10,563 --> 00:24:14,065
En nu?
- Kijken we binnenin.

315
00:24:18,804 --> 00:24:24,140
Spieren, botten.
Hart en vaatstelsel.

316
00:24:24,175 --> 00:24:27,577
Ze verschillen niet heel erg van ons.
- Anders genoeg.

317
00:24:27,611 --> 00:24:31,013
Geef me een scalpel.

318
00:24:57,964 --> 00:25:01,028
O, nee.
Hier was ik al bang voor.

319
00:25:05,637 --> 00:25:08,505
De Skitters zijn geharnast?
Wat betekent dat?

320
00:25:08,539 --> 00:25:09,973
Dat dit misschien geen Skitters waren.

321
00:25:10,007 --> 00:25:16,111
Het is moeilijk voor te stellen,
maar dit kan iets anders geweest zijn.

322
00:25:31,374 --> 00:25:33,937
Dit is Royal Street.
En daar staat zijn motor.

323
00:25:34,609 --> 00:25:36,342
Hij moet gedacht hebben dat
we hem niet zouden vinden.

324
00:25:36,376 --> 00:25:39,345
Of het kan hem niks schelen.
Ik ga binnen kijken.

325
00:25:39,379 --> 00:25:42,279
Jij blijft hier en bewaakt de motoren.
- Echt niet. Je weet niet wat er binnen is.

326
00:25:42,314 --> 00:25:43,151
Ik kan je helpen.

327
00:25:43,176 --> 00:25:46,163
Dat doe je ook, als het hier mis gaat
dan moet je terug naar de 2nd Mass.

328
00:25:46,256 --> 00:25:47,416
Nee. Ik laat je hier niet achter.

329
00:25:47,417 --> 00:25:49,442
Weaver en ik zijn het niet vaak eens,
maar hierover wel.

330
00:25:49,508 --> 00:25:51,084
De missie staat voorop.
Je moet naar Porter toe...

331
00:25:51,206 --> 00:25:52,834
en hem de route en de observatie foto's geven.

332
00:25:53,452 --> 00:25:55,155
Vertel hem wat we bij de
constructie hebben gezien.

333
00:26:47,665 --> 00:26:49,465
Captain?

334
00:26:56,372 --> 00:26:59,041
Ik heb dit zelf gebouwd...

335
00:26:59,075 --> 00:27:01,175
iedere steen.

336
00:27:04,045 --> 00:27:07,646
Ik kan je niet vertellen hoeveel avonden
we hier onder de sterren hebben doorgebracht.

337
00:27:07,681 --> 00:27:10,683
Praat met me. Wat doen we hier?
Ben je op zoek naar je familie?

338
00:27:12,251 --> 00:27:16,186
Ik was ze al kwijt voordat
de Aliens ons aanvielen.

339
00:27:16,221 --> 00:27:22,258
We...hoe zeg je dat,
waren uit elkaar gegroeid.

340
00:27:22,293 --> 00:27:29,950
Linda en ik zijn een jaar voor de aanval
uit elkaar gegaan.

341
00:27:30,332 --> 00:27:32,165
Als we er niet voor hen zijn.

342
00:27:39,071 --> 00:27:40,437
Wat is dit?

343
00:27:40,471 --> 00:27:44,740
Mike's zoon, Rick, heeft dit getekend.
Wat is dit?

344
00:27:46,709 --> 00:27:50,210
Dat is mijn huis, Tom.
Kijk nou.

345
00:27:50,245 --> 00:27:53,279
Het vreet al aan me sinds ik het heb gezien.

346
00:27:53,313 --> 00:27:55,380
Dat is geen toeval.

347
00:27:55,414 --> 00:28:00,680
Wat als die klote dingen dit in
hun hoofd plant.

348
00:28:02,053 --> 00:28:04,336
Om mij te pakken?
Begrijp je me?

349
00:28:10,259 --> 00:28:13,727
Ja, je hebt gelijk.
Dit lijkt op jouw huis.

350
00:28:15,029 --> 00:28:19,831
Lijkt op de meeste huizen in dit blok.

351
00:28:21,634 --> 00:28:24,501
Ik denk niet dat ze onze gedachten
kunnen lezen.

352
00:28:24,535 --> 00:28:27,469
Maar dat weet je niet.

353
00:28:27,503 --> 00:28:32,839
Ik zag het bloed binnen.
Wil je me daar iets over vertellen?

354
00:28:42,414 --> 00:28:45,082
Ik kwam hier nadat ze de bommen dropte.

355
00:28:45,116 --> 00:28:48,331
En ik vond Linda's verloofde buiten,
zwaar gewond.

356
00:28:48,652 --> 00:28:51,220
Hij probeerde ze te helpen toen
hij geraakt werd.

357
00:28:51,254 --> 00:28:54,988
Mijn jongste dochter Sophia is gevangen
genomen door de Skitters.

358
00:28:58,027 --> 00:29:02,261
Linda en Jeanne zaten te schuilen
in een huis verderop.

359
00:29:02,598 --> 00:29:05,466
En de Mechs openden het vuur.

360
00:29:05,501 --> 00:29:07,102
En...

361
00:29:16,075 --> 00:29:22,446
Ik heb het daar een lange tijd gezocht.
Maar ze waren verdwenen.

362
00:29:22,480 --> 00:29:25,382
Dus ik ging achter Sophia aan.

363
00:29:31,186 --> 00:29:33,854
Heb je haar gevonden?

364
00:29:34,823 --> 00:29:36,857
Ik heb haar gevonden.

365
00:29:38,893 --> 00:29:41,394
Ze was geharnast.

366
00:29:43,064 --> 00:29:47,165
En ze lieten haar werken
op een plek vlakbij Sudbury.

367
00:29:47,199 --> 00:29:50,868
Ik heb haar daar weg getrokken
en mee naar huis genomen.

368
00:29:55,106 --> 00:29:58,273
Het harnas, heb je geprobeerd het
van haar af te halen?

369
00:29:59,941 --> 00:30:01,475
Ja.

370
00:30:05,313 --> 00:30:10,983
Maar die stekels.
Zaten er te diep in.

371
00:30:15,153 --> 00:30:18,989
En ik kon het niet, dus.

372
00:30:22,058 --> 00:30:23,891
Je had het me moeten vertellen.

373
00:30:26,127 --> 00:30:28,060
Ik ben niet één die aan zelf
medelijden doet.

374
00:30:28,095 --> 00:30:32,122
Veel mensen zijn veel ergere dingen aangedaan.
- Niet zoals dat.

375
00:30:34,366 --> 00:30:37,960
Ik kan niet geloven toen ik Ben en die andere
kinderen terug bracht was je niet...

376
00:30:38,141 --> 00:30:41,368
Nou ja, ik was blij voor je.
Ik was blij voor jou en voor Mike.

377
00:30:42,138 --> 00:30:43,404
Misschien als ik had gewacht.

378
00:30:47,342 --> 00:30:52,494
We kunnen hier niet blijven.
We moeten terug.

379
00:30:52,846 --> 00:30:54,880
Ik weet het, je hebt je zoons om
voor te vechten.

380
00:30:54,915 --> 00:30:56,881
Sommige dingen zijn het waard.

381
00:30:56,916 --> 00:31:00,916
Maar al die tijd teer ik al op wraak.

382
00:31:00,986 --> 00:31:02,587
Het is niet goed genoeg.

383
00:31:02,621 --> 00:31:03,954
Het is niet goed genoeg.

384
00:31:03,988 --> 00:31:05,990
En je hebt gelijk.
Ik heb een tijd niet geslapen.

385
00:31:06,024 --> 00:31:09,693
Maar vanavond ga ik slapen.
Ik ga in mijn eigen bed slapen.

386
00:31:09,727 --> 00:31:13,099
Waar ik al die tijd al had moeten zijn.

387
00:31:14,933 --> 00:31:19,771
Stop je ermee?
Geef je op?

388
00:31:20,970 --> 00:31:22,904
We zijn drie dagen van de aanval verwijderd.

389
00:31:26,341 --> 00:31:32,020
Het spijt me voor wat er gebeurd is,
maar er staan veel levens op het spel.

390
00:31:36,215 --> 00:31:37,737
Dat is een Mech.

391
00:31:44,788 --> 00:31:46,983
Hal is voor, we moeten gaan.
- Ga.

392
00:31:47,399 --> 00:31:50,706
Red jezelf en je zoon, hier hoor ik thuis.

393
00:31:54,029 --> 00:31:56,062
Ik ga niet zonder je.

394
00:32:08,572 --> 00:32:12,095
Ik lok het naar binnen, geeft jou
en Hal de tijd om terug te trekken.

395
00:32:12,275 --> 00:32:14,073
Nee.
- Dat is een bevel.

396
00:32:14,144 --> 00:32:15,677
En ik weiger met respect.

397
00:32:15,711 --> 00:32:18,280
Twee granaten op korte afstand
kan genoeg zijn.

398
00:32:24,753 --> 00:32:29,172
Wat is dit?
- Captain. Weaver.

399
00:32:30,025 --> 00:32:31,591
Doe je mee?

400
00:32:33,729 --> 00:32:36,063
We pakken dat klote ding.

401
00:32:36,097 --> 00:32:39,698
Ben je klaar met die granaten?
Ja, zeg maar als hij kan.

402
00:32:39,732 --> 00:32:41,400
Als ik begin heb je drie seconden.

403
00:32:49,741 --> 00:32:52,108
Oké, ga.

404
00:33:05,918 --> 00:33:08,184
Pa, gaat het?
Waar is Weaver?

405
00:33:08,219 --> 00:33:09,786
Hij is nog binnen.

406
00:33:09,820 --> 00:33:11,534
Dat was geen standaard patrouille.
Die Mech ging naar Weaver's huis.

407
00:33:11,608 --> 00:33:13,138
De enige die wist waar we waren was Sonja.

408
00:33:13,292 --> 00:33:16,057
Die vrouw heeft ons verraden.

409
00:33:17,660 --> 00:33:18,911
Klaar om te gaan?
- Zeker weten.

410
00:33:26,300 --> 00:33:28,262
Jij bent het.
- We hebben meer eten gebracht.

411
00:33:28,834 --> 00:33:31,196
Heb je ons iets te vertellen?
- Zoals ik je gezegd heb.

412
00:33:31,703 --> 00:33:35,927
Je bent alleen en alles is goed.
- Geen mensen gezien sinds eerder vandaag.

413
00:33:39,063 --> 00:33:42,114
We kregen ze niet te pakken.
Weet u waar ze heen zijn?

414
00:33:42,552 --> 00:33:47,323
Nee?
- Het is Karen, pap.

415
00:33:47,583 --> 00:33:49,564
Ze hebben haar.
- We kunnen haar nu niet helpen.

416
00:33:56,232 --> 00:33:59,701
We weten niet hoeveel er buiten zijn.
- We kunnen haar niet achterlaten.

417
00:34:00,075 --> 00:34:03,216
Ze komt hier al een paar dagen,
ze heeft een heel mooi gezicht.

418
00:34:03,327 --> 00:34:05,180
Ken je haar?
- Ja, ze is mijn zoon zijn vriendin.

419
00:34:05,528 --> 00:34:08,463
De aliens hebben haar 3 weken
geleden mee genomen.

420
00:34:33,057 --> 00:34:36,742
Je hebt ze over ons verteld, of niet?
Je hebt ons aan hen verraden.

421
00:34:37,027 --> 00:34:41,130
Maar ze beloofde jullie geen pijn te doen.
- En je gelooft dat na wat ze gedaan hebben?

422
00:34:41,464 --> 00:34:45,562
Het meisje zei dat ze je zouden terug brengen
en ik weer gezelschap zou hebben.

423
00:34:45,877 --> 00:34:51,439
Zoals het vroeger was. Ze beloofden
altijd dat ze terug gebracht worden.

424
00:34:52,607 --> 00:34:55,926
Wie weet hoeveel ze er al verraden heeft.
- Daarom laten ze haar gaan.

425
00:34:57,476 --> 00:35:00,289
Het is een oude tactiek, laat een paar
vriendelijke mensen als waakhond achter...

426
00:35:00,604 --> 00:35:02,432
en ze komen aan informatie die de vijand
nooit zou kunnen verkrijgen.

427
00:35:02,832 --> 00:35:05,957
Ze hebben haar al voor een doosje thee.
- Wat doen we nu?

428
00:35:06,295 --> 00:35:08,647
We nemen haar mee zodat ze dat
niemand anders aandoet.

429
00:35:09,686 --> 00:35:11,705
Nee, over drie dagen veranderd dit alles.

430
00:35:12,955 --> 00:35:17,406
Dit huis is alles wat ze heeft, als je het
afpakt kan je haar net zo goed meteen doden.

431
00:35:25,431 --> 00:35:28,651
Het word zo licht, we moeten gaan.
Maar je bent welkom om mee te gaan.

432
00:35:29,234 --> 00:35:32,773
Ik denk het niet, ik moet hier zijn
voor Amy en Joel als ze thuiskomen.

433
00:35:33,504 --> 00:35:37,432
Als je je bedenkt, we gaan naar het noorden.

434
00:35:38,142 --> 00:35:40,775
We hoorden dat Gloucester veilig is.
- Gloucester?

435
00:35:42,045 --> 00:35:45,322
Ik heb gehoord dat het daar leuk is.
- Dat heb ik ook gehoord.

436
00:35:50,585 --> 00:35:52,204
Gloucester?
- We zullen daar niet zijn...

437
00:35:52,464 --> 00:35:54,621
maar dat is waar de aliens gaan zoeken
na de volgende doos thee.

438
00:36:09,436 --> 00:36:12,371
Anne?

439
00:36:12,405 --> 00:36:16,638
Ik ben al uren aan het denken, en ik
snap niet hoe we dit voor ons kunnen houden.

440
00:36:17,209 --> 00:36:20,991
Niet?  - De andere lijken genezen,
maar Ben en Rick.

441
00:36:21,200 --> 00:36:24,232
We hebben de harnassen afgehaald,
dat had het proces moeten stoppen.

442
00:36:24,948 --> 00:36:26,547
Dat weten we niet.

443
00:36:28,216 --> 00:36:30,405
Mensen hier zijn al doodsbang
voor die kinderen.

444
00:36:30,952 --> 00:36:33,462
Als dit uitkomt, god mag weten wat ze doen.

445
00:36:34,254 --> 00:36:35,886
En Tom dan?

446
00:36:40,023 --> 00:36:41,724
Ik moet het hem vertellen.

447
00:36:41,758 --> 00:36:47,286
Na alles wat ze doormaakte om hem terug
te krijgen en nog kunnen ze Ben verliezen.

448
00:36:56,870 --> 00:36:59,813
Eerste kans die ik krijg ga ik
achter haar aan, pap.

449
00:37:03,642 --> 00:37:06,333
We moeten praten over wat we
Porter gaan vertellen.

450
00:37:07,044 --> 00:37:09,928
Ik vraag niet om een gunst.
- Ik bied er ook geen één aan.

451
00:37:12,449 --> 00:37:14,782
Als de 2e Mass vertrouwen
verliest in zijn commandant.

452
00:37:17,987 --> 00:37:22,122
Oké, ik zal Dai de verkennings foto's
naar kolonel Porter laten brengen.

453
00:37:23,530 --> 00:37:30,302
Ik zeg we vertellen over de constructie de
wezens, Karen en de Renken vrouw.

454
00:37:30,491 --> 00:37:35,150
De rest blijft tussen jou en mij.
- Goed.

455
00:37:36,400 --> 00:37:39,651
Je hebt nog steeds niet verteld
waarom je terug kwam.

456
00:37:56,188 --> 00:37:59,404
Dit was van Linda, de enige die ze had.

457
00:37:59,811 --> 00:38:03,611
Ik was in het huis een week na de aanval
en die waren er toen niet.

458
00:38:05,385 --> 00:38:14,660
Het zegt me dat ze terug kan komen.
Dat er een kans is dat mijn vrouw nog leeft.

459
00:38:15,404 --> 00:38:17,597
En misschien mijn oudste dochter.

460
00:38:21,345 --> 00:38:25,224
Iedereen hier komen, ik heb een demonstratie.
- Wat is dit in godsnaam.

461
00:38:25,833 --> 00:38:29,385
Kom op iedereen.
Ik doe dit maar één keer.

462
00:38:30,375 --> 00:38:35,315
De score is aliens één,
de mens nul.

463
00:38:35,704 --> 00:38:40,098
De mens staat niet eens op het bord.
- Één dag weg en kijk wat er gebeurt.

464
00:38:40,746 --> 00:38:45,791
Ik ben blij dat je er bent, hoe ging het?
- Het ging, ik vertel je het later.

465
00:38:46,277 --> 00:38:48,616
Goed, we moeten praten.
- Wat is dit alles?

466
00:38:48,869 --> 00:38:52,587
Pope zei dat hij ons wat wil laten zien.
- Kijk me aan als ik tegen je praat.

467
00:38:53,712 --> 00:38:58,299
Iedereen is hier, goed.
Ik wil dit niet twee keer hoeven doen.

468
00:38:58,564 --> 00:39:01,310
Je hoort bommen te maken, Pope.

469
00:39:01,600 --> 00:39:04,420
Ooit gehoord van multitasking?
Het is allemaal onder controle.

470
00:39:04,638 --> 00:39:08,796
Dat is je geraden, want ik kan niet
wachten om je weer achter tralies te stoppen.

471
00:39:09,045 --> 00:39:10,005
Pap.
- Hé.

472
00:39:11,977 --> 00:39:13,425
Wat doe je hier, je hoort op school te zitten.

473
00:39:13,609 --> 00:39:18,583
Ik was aan het werk met Pope, het was cool.
- Ik dacht dat ik zei bij hem weg te blijven.

474
00:39:18,793 --> 00:39:20,460
Maar hij weet hoe je de Mechs dood.

475
00:39:20,881 --> 00:39:23,052
Waarom verliezen we de oorlog? Waarom?
- Kom kijk gewoon.

476
00:39:23,313 --> 00:39:26,532
Omdat de slechterikken meer wapens hebben.

477
00:39:26,758 --> 00:39:32,495
Het kost een vol magazijn om maar een deuk
in die tinnen soldaat te krijgen.

478
00:39:33,368 --> 00:39:37,455
Mag ik?
- Houd hem in de gaten.

479
00:39:56,326 --> 00:40:02,932
Zo was het, maar er is een
nieuwe sheriff in de stad.

480
00:40:05,178 --> 00:40:10,492
Het is een standaard kogel,
maar met een Mech metalen huls.

481
00:40:11,941 --> 00:40:13,923
Is dat een .45?
- Kapitein?

482
00:40:14,828 --> 00:40:16,374
Toe maar.

483
00:40:53,703 --> 00:40:57,256
Kan je hier meer van maken?
- Met de juiste kogel smelt gereedschap...

484
00:40:57,280 --> 00:40:59,913
Kan ik dit omsmelten en hij spuugt
ze uit als kauwgomballen.

485
00:41:00,191 --> 00:41:03,383
Ik zal je ook wat geven voor die .50-cal.
- Doe dat.

486
00:41:10,307 --> 00:41:12,502
We brengen dit gevecht naar hun.

487
00:41:23,607 --> 00:41:28,597
Vertaald door: Tokke, Winchestergirl & Heksje.
Bluray sync: Big0Bertha

